Глава 7

Пока Стив метался по спальне в поисках разбросанной одежды, Дорис помогла леди Ричард облачиться в нарядное платье.

— Прошу прощения, — присев в реверансе, горничная вышла, но зато появился Джеймс, предложивший лорду свою помощь.

— Подождем со мной, — махнул рукой Стив уже одетый в брюки и рубашку. Осталось только галстук повязать. Визит матушки все-таки важное событие. — Лучше приведем в порядок мою дорогую жену.

Элиза удивленно вскинула брови. Интересно, что с ней не так?

— Посмотри, пожалуйста, как ты выглядишь! — проворковал Стив, подведя Элизу к зеркалу. Цвет платья совершенно не идет ни к твоему лицу, ни к волосам. О прическе вообще молчу. Как можно в таком виде появиться перед матерью. Еще подумает, что я издеваюсь над тобой. Нет, — мистер Уотсон решительно кивнул головой, — надо что-то менять. И немедленно.

По его распоряжению в комнату вернулась Дорис, и Стив лично пересмотрел все платья гардероба. Выбрав самое на его взгляд подходящее, потребовал горничную упаковать жену и снова взглянул на нее уже в обновленном виде.

— Неплохо, — кивнул он, по-прежнему оставаясь недовольным, — но лишний тюбик краски для волос не помешал бы. У тебя я как понимаю ее нет, — Стив взглянул на Элизу и на отрицательно покачала головой. — Ладно, будем исходить из того, что имеем. Дорис, разбирай это чудо у леди на голове.

Горничная удивленно взглянула на Элизу, но хозяйка молчала, а возражать лорду Дорис не посмела. Усадив леди в кресло напротив туалетного столика, она быстро распустила волосы Элизы.

— А теперь слушай сюда, — Стив подошел почти вплотную, заставив Дорис снова покраснеть. Джеймс недовольно поджал губы. — Берешь волосы вот так, — он приподнял волосы Элизы и предложил Дорис последовать его примеру. При этом его пальцы соприкоснулись с пальцами Дорис, заставив последнюю еще сильнее занервничать.

Мистер Уотсон не обратил внимания на смятение Дорис. Чувства горничной волновали его меньше всего. Особенно когда в гостевой комнате ожидала встречи с хозяевами дома миссис Невилл.

Объясняя, как следует укладывать Элизе волосы, Стив попутно старался показывать. К его счастью горничная оказалась на редкость смыленной и ловко орудовала пальчиками. Менее чем за четверть часа голову леди Бошан украшала красивая прическа. Конечно, по меркам викторианской эпохи она была не модная, но зато придавала лицу Элизы необычайную свежесть.

— У тебя есть косметика? — осведомился Стив, разглядывая многочисленные баночки на столике.

У Катарины было множество косметики, умелым использованием которой она оттеняла свою красоту. Но у Элизы кроме жутких белил и сомнительного цвета румян толком ничего не было. Губную помаду странного цвета он отмел сразу. Тушь тоже не внушала доверия.

— Сегодня возьмем, что имеем, — рассудил Стив, выбирая на его взгляд все самое безопасное, — но в ближайшее время обязательно купим еще. Твое лицо должно сиять как бриллиант.

Добавив немного блестящих частиц в пудру, Стив осторожно опустил в полученную смесь кончик пальца и провел им по векам Элизы. От такой манипуляции на веках осталось много сверкающих частиц, придав глазам блеска, а взгляду глубины.

— Не представляю, как Кэт продержалась в таких условиях, — ворчал он себе под нос, покрывая ресницы леди небольшим слоем туши.

Элиза старалась не двигаться, но действия Стива приводили ее в трепет. В этот момент супруг открылся для нее с другой стороны. Не просто сторонний наблюдатель за красотой, но и сам способный творить эту самую красоту.

— Неплохо! — он отошел, оценивая образ. — Как думаешь? — Стив взглянул на Дорис.

— Леди Ричард очень красива! — залепетала горничная.

— Мы с тобой молодцы! — мистер Уотсон по-дружески похлопал Дорис по плечу.

Рука лорда лежит на ее плече! Горничная затрепетала, с трудом сдерживая волнение. Ричард Бошан такой добрый и заботливый. И его знаки внимания словно невзначай. Ох! Они головокружительны.

Аннабель Невилл ожидала супругов в гостиной на изящном, обитом голубой тканью диванчике. Первым в комнату вошел Стив, совершенно не представляя, как вести себя с матерью Элизы. Согласно этикету следует быть учтивым, но дальше обычных приветствий знания мистера Уотсона были весьма скудны. Элиза пообещала, что обязательно поможет, но жена ведь не всегда будет рядом.

Заметив вошедшего лорда, Аннабель Невилл встала и присела в изящном реверансе. Стив остановился напротив и поклонился, поприветствовав родственницу. Следом вошла Элиза, которая и взяла дальнейшее общение в свои руки. Поздоровавшись с матушкой, она осведомилась, хорошо ли та доехала и по нраву ли ей комната, которую ей предложили.

Аннабель с удивлением и радостью рассматривала дочь, отмечая, что замужество ей явно пошло на пользу. И хоть в весе она не прибавила, но определенно стала красивее. И что за необычная прическа, ко всему прочему блестяще подходящая ее дочери? И платье. В девичестве она не облачалась в подобные наряды, а они, между прочим, очень ей к лицу.

— Матушка, вы еще не видели внуков? — поинтересовалась Элиза.

Миссис Невилл ответила «нет» и леди Ричард поспешила занять матушку. Выходя из гостиной, она обернулась на Стива. Мистер Уотсон улыбнулся и поднял вверх большой палец. Мол, она умница. Лучшего сценария и не придумать. Пускай женщины займутся своими делами, а Стив в это время выведает у камердинера, как ему следует вести себя с гостьей. Наверняка, он много чего знает.

— Джеймс! — Стив обернулся в поисках камердинера. — Мне нужно с тобой поговорить.

— Желаете беседовать в кабинете? — уточнил Джеймс и одновременно покосился на Дорис. Настырная горничная последовала за леди Ричард, но не удержалась от пылких взглядов на лорда.

Стив, проследив взгляд камердинера, согласно кивнул.

— Одобряю твой выбор! — он прищурил один глаз, оценивая горничную. — Горячая штучка, издалека видно. Кстати, ты женат?

Джеймс удивленно моргнул. Милорда никогда не интересовало его семейное положение. Недолго замешкавшись, он ответил:

— Я не женат.

— А Дорис? Она замужем? — не унимался Стив.

— Насколько мне известно, нет, — уклончиво ответил камердинер.

Джеймсу не нравились подобные вопросы, но железная выдержка была его главным козырем.

— В таком случае, почему бы вам…, - начал, было, Стив, но внезапно задумался. — Твоя семья ведь не бедная? — знания мировой истории скудны, но кое-что Стив все еще помнил.

— Не бедная, — согласился Джеймс, — но не титулованная.

— Проводи меня в кабинет, — попросил Стив, прикинувшись уставшим. Знать бы еще, где его кабинет.

В кабинете разговор продолжился. Стив выпытывал у Джеймса информацию о его семье, об их годовом доходе. Камердинер отвечал неохотно и с некоторой настороженностью.

— Могу я тебе чем-то помочь? — выслушав все сказанное, предложил Стив.

— Помочь? — Джеймс на несколько секунд остолбенел.

Он так бесконечно благодарен милорду, что служит у него личным камердинером. А помощь? Он никогда об этом не думал.

— Может быть, нужны какие-нибудь рекомендации, — Стив пожал плечами, предлагая Джеймсу думать самому. — Ты подумай. Всю жизнь жить одному довольно скучно, особенно когда вокруг много красивых цыпочек! — Стив подмигнул Джеймсу и тот вдруг улыбнулся. — Взять, к примеру, горничную моей Элизы. Суетливая, но прилежная. И тоже ведь не из бедной семьи. И я вижу, как ты на нее смотришь. Если ты видишь собственное счастье в браке, то я не буду против.

Джеймс никогда не рассматривал ситуацию с этой стороны. То есть он, конечно, обращал внимание на хорошо сложенную горничную леди Ричард, но никогда не представлял ее в роли своей супруги. Предложение Стива повергло камердинера в откровенное недоумение.

— Все хорошо, — Стив, заметив оцепенение Джеймса, похлопал мужчину по плечу, — не заморачивайся. Я просто так предложил. Лучше посоветуй, что мне делать с матушкой супруги?

Опустившись в кресло, Стив запрокинул голову и шумно выдохнул. Безумный день, насыщенный невероятными событиями, подошел к концу. Вроде бы ничего сложного. Ричарду, наверное, в несколько раз тяжелее. Оказаться в современном мире это вам не шутки.

Кто знает, может ему повезло гораздо меньше, и он не встретил Катарину. А, если встретил, то не узнал. Лорд с ума, наверное, сходит от обилия гаджетов и современных технологий.

— Я бы посоветовал вам набраться терпения, — коротко произнес Джеймс.

Но терпения у Стива не было, ровно, как и желания общаться с незнакомой женщиной, даже если она матушка Элизы. Выросший практически без матери, мистер Уотсон не терпел, когда старшие женщины коллеги лезли с бесполезными советами. Миссис Невилл определенно не останется в стороне. Конечно, Ричард Бошан лорд, и она не посмеет ничего сказать, но Стива раздражали даже намеки. А уж в них, уверен, недостатка не будет.

— Просто игнорировать ее общество…, - вслух размышлял мистер Уотсон.

— Миссис Невилл может не так расценить, — предположил камердинер.

Стив бросил на Джеймса быстрый взгляд, но лицо камердинера оставалось беспристрастным.

— Надеюсь, мне не придется грубить, — вздохнул Стив, чувствуя, как глубоко внутри закипает гнев.

Вечером он высказал свои опасения Элизе. Леди терпеливо выслушала сомнения и опасения Стива, не перебивая.

— Понимаешь, я не привык, чтобы мне советовали или указывали. Я вырос без матери и не приемлю, когда женщина мной помыкает. — Взглянув на Элизу, его взгляд смягчился. — Не ты, конечно. Ты можешь распоряжаться мной как угодно, а твоя матушка — нет.

— А что произошло с твоей матушкой?

Элиза, сидя перед зеркалом, расчесывала волосы, пока Стив в беспокойстве мерил шагами спальню. Он выглядел таким забавным в своем гневе, что леди с трудом сдерживала улыбку. Мужчины они как дети. Даже сердятся комично.

— Я же тебе вроде рассказывал, — Стив остановился посреди комнаты, — а, может, Катарине, — мужчина нахмурился и потер ладонью лоб. — Совсем запутался с вашими перемещениями. А теперь еще и со своими. В общем, все у нас было хорошо до тех пор, пока матушка не заболела. Я тогда был еще ребенком. Думаю, причиной явилась легочная инфекция, которая дала осложнения. Мать стала раздражительной. Начала уходить из дома в неизвестном направлении. Мы ее искали, иногда подключали полицию. Однажды, когда мы ее нашли, она набросилась на отца и расцарапала ему лицо. Кричала, чтобы оставил ее в покое. Тогда нам посоветовали обратиться к врачу.

Закончив вечерний туалет, Элиза пересела на кровать и похлопала по месту рядом, приглашая Стива присоединиться. Мистер Уотсон опустился рядом и продолжил:

— После обращения к специалистам стало еще хуже. Мать поставили на учет, а потом и вовсе забрали из семьи. Я тогда жутко повздорил с отцом, собрал вещи и ушел жить к другу.

Стив печально улыбнулся, вспоминая неприятные моменты жизни. Элиза обняла мужчину за талию и попросила продолжать.

— Это был конец нашей семьи. Отец вскоре развелся с матерью, а позже женился и переехал в другой город. Я вернулся домой. К тому времени я уже устроился на хорошую работу и планировал забрать мать домой.

— Забрал? — поинтересовалась Элиза.

— Не успел, — лицо Стива посерьезнело. — Она умерла. Успела только передать кольцо. Вернее, сказала, где оно лежит, и попросила принести.

На следующее утро Дорис постаралась на славу с одеждой и прической леди Ричард. Помня указания лорда относительно внешнего вида Элизы, она всей душой желала угодить Стиву. Конечно, она видела в нем Ричарда Бошана и совершенно была уверена, что тот оказывает ей знаки внимания. Эту пугало и одновременно манило застенчивую Дорис. Когда она передала леди Ричард в руки супругу, Стив попросил оставить их наедине.

— Вы чем-то недовольны? — вкрадчиво поинтересовался Джеймс, которого тоже попросили не следовать за супругами в столовую.

— Позвольте, что вас заставило предположить подобное? — вежливо ответила Дорис, провожая взглядом супругов.

— Вы так смотрите…, - начал было камердинер.

— На кого смотрю? — перебила его Дорис, теряя терпение. — Леди Ричард всегда была ко мне добра. Как я могу ей не восхищаться! И если уж вы спросили, то и мне позвольте узнать, откуда столь живой интерес к миледи?

При этом она обернулась и в упор уставилась на Джеймса. И взгляд был такой пронзительный и пытливый, что камердинер стушевался.

— Какой интерес, простите?

Джеймс сделал вид, что не понял, но сам-то прекрасно видел восхищенный взгляд, которым Дорис провожала лорда Бошана.

— Я имею в виду ваш интерес к леди Ричард, — уверенно заявила горничная, чем до глубины души возмутила Джеймса.

— Значит, это я интересуюсь леди Ричард? — с трудом сдерживаясь, но все еще предельно вежливо удивился камердинер.

— Ну не я же! — Дорис невозмутимо пожала плечами.

Это переходило все границы и мужчина начал еще сильнее заводиться.

— А что вы скажете по поводу вашего интереса к милорду? — не сдержался Джеймс.

— Интереса? — вспыхнула Дорис. — Какого интереса?

— Только не говорите, что ваши взгляды случайны, — оскорбился мужчина, правильно оценивающий все эти женские штучки по части флирта.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — отвернулась Дорис и с важным видом направилась в комнату леди Ричард. Следовало привести в порядок ее платья, о чем она незамедлительно сообщила камердинеру.

— Все вы прекрасно понимаете, — Джеймс последовал за горничной, одновременно ее вычитывая. — Меня, знаете ли, возмущает ваше поведение. Я глубоко уважаю лорда Бошана и не позволю…

— Что вы не позволите?

Их перепалка со стороны выглядела очень забавно. Мистер Уильямс остановился рядом с покоями супругов Бошан, наблюдая за пикированием горничной и камердинера. Последние были настолько увлечены спором друг с другом, что совершенно не обращали внимания на дворецкого.

— Что здесь происходит? — миссис Кендалл остановилась рядом с мистером Уильямсом, заинтересовавшись странными звуками, доносившимися из покоев господ.

— Все в порядке! — с мягкой улыбкой заверил ее дворецкий.

На ее слабые попытки ворваться внутрь, мистер Уильямс посоветовал «оставить их в покое» и поспешил увести экономку.

Джеймс и Дорис в пылу спора не заметили, что невольно стали объектом изучения и, разругавшись вдрызг, разошлись каждый по своим комнатам. Дорис продолжила приводить в порядок гардероб леди Ричард, а Джеймс поспешил удалиться, посчитав выше своего достоинства находиться в одной комнате со столь безрассудным созданием.

— Ну что за женщина! — возмущенно бормотал он, идя по коридору и взмахивая руками. — Хуже любой болезни! Самоуверенная, беспринципная, бестолковая. Сущее наказание!

Стив тоже чувствовал себя не лучшим образом. Общество Аннабель Невилл заставляло его нервничать. Добавляло неуверенности и полное незнание столового этикета. Все эти многочисленные вилки и ложки разных форм и размеров. Стив решил, если не знает, какую брать, выбрать наугад первую попавшуюся.

По удивленному взгляду Элизы, Стив понял, что не угадал. Вслед за дочерью и миссис Невилл обратила внимание на неправильный столовый прибор в руках супруга Элизы. Мистер Уотсон, проклиная себя за тупость, с каменным невозмутимым лицом положил вилку на белоснежную скатерть.

Возникла неловкая пауза между ним, Элизой и ее матушкой. Чтобы пауза не затянулась, Стив негромко кашлянул и поинтересовался, хорошо ли спалось Аннабель. А у самого даже челюсть свело от сладости сказанного.

Миссис Невилл не почувствовав подвоха, мило защебетала, рассыпаясь в восторгах и комплиментах относительно прекрасно проведенной ночи, идеальной кровати и мягких подушках. Стив выдохнул, получив временную передышку, и обернулся в поисках Джеймса. Где его носит, когда он так нужен!

Вспомнив, что сам попросил камердинера не следовать за ним, Стив в очередной раз отругал себя за беспросветную тупость. Быть лордом оказалось куда сложнее, нежели казалось на первый взгляд.

К счастью предупредительный Джеймс через несколько минут появился в столовой. Мистер Уотсон, пока Элиза, как могла, занимала матушку разговорами, отвлекая от супруга, жестом указал камердинеру на блюдо и несколько вилок на столе.

Джеймс усмехнулся. Похоже, это семейное. Вначале у леди Ричард были проблемы со столовым этикетом, теперь болезнь перекинулась на лорда. Взглянув недоумевающим взглядом на лорда Бошана, всегда отличающегося безупречными знаниями и манерами, Джеймс, сомневаясь, немного приподнял правую ладонь и выпрямил два пальца.

Справа. Стив быстро сообразил, куда смотреть и каково же было его удивление, когда справа на скатерти лежали ложки. Вот же тупица! К тому времени, когда Аннабель вернулась глазами к лорду, Стив держал в руке верный столовый прибор.

— Ваше поместье просто восхитительно! — улыбнулась миссис Невилл и вновь рассыпалась в восторгах. — Надеюсь, вы не откажете мне в любезности устроить небольшую экскурсию? Хочется узнать о вашем поместье от самого хозяина.

Стив нахмурился, а Элиза поспешила заверить матушку, что они с лордом обязательно устроят небольшую экскурсию, но немного позже. Ее супругу необходимо поработать. При этом леди так многозначительно посмотрела на Стива, то тому оставалось только согласно кивнуть, прикинувшись ужасно занятым.

После завтрака, показавшегося Стиву мучительной пыткой, он устроился в кабинете. Опустился в кресло напротив стола, заваленного бумагами. Какие-то счета, накладные, еще другие бумаги. Стив ни черта не понимал в делах, которые вел Ричард Бошан и поэтому решил придерживаться тактики «не навреди».

— Я буду за дверью. Если понадоблюсь, зовите, — предупредительно кивнул Джеймс и уже собирался выйти из кабинета, когда Стив его остановил.

— Останься, — попросил мистер Уотсон и придвинул к столу еще одно кресло. — Ты ведь никуда не торопишься?

Камердинер не торопился, но и садиться в предложенное кресло тоже не спешил.

— Садись! — повторил Стив и улыбнулся как можно дружелюбнее. — И можешь обращаться ко мне безо всяких церемоний.

— Желаете что-нибудь выпить? — Джеймс все еще не понимал необычного поведения лорда. Со вчерашнего дня ведет себя странно. Речь, манеры, поведение. Словно другой человек, но выглядит в точности как лорд Бошан.

— Нет, — отказался Стив, разумно предполагая, что проблемы лучше решать на трезвую голову. — Лучше расскажи, как я со всем этим, — он кивнул на кипу бумаг на столе, — справлялся?

— Думаю, вам разумнее послать за мистером Спенсером, — посоветовал Джеймс, изучив встревоженное лицо лорда Бошана и кучу неразобранных бумаг на столе. Среди них были векселя, платежные поручения и, возможно, более важные бумаги, требующие незамедлительного рассмотрения.

— Спенсер? — Стив оживился.

— Мистер Бернард Спенсер, — уточнил камердинер. — Поверенный всегда помогает вам в решении сложных вопросов. Желаете отправить за ним экипаж?

— Желаю, — кивнул Стив и напомнил Джеймсу, что просил обращаться к нему без церемоний.

— Тогда я с вашего разрешения распоряжусь! — камердинер направился к двери. — К какому часу прибыть мистеру Спенсеру?

Стив задумался. Не известно еще на сколько он застрял в прошлом, поэтому решать дела поместья в любом случае придется. Едва он покажется в парке, как его тут же атакует матушка Элизы, а общаться с ней ой как не хочется.

— Джеймс, а как ты смотришь, если мы прокатимся в экипаже до поместья Бернарда? — предложил Стив и с удовлетворением отметил, как вытянулось лицо камердинера.

— В смысле прокатимся? — удивленно пробормотал он, не до конца понимая, шутит ли лорд или говорит серьезно. — Вы лично поедете за мистером Бернардом?

— Конечно! А что в этом такого? — невозмутимо произнес Стив и на правах лорда Бошана вышел в гостиную и, отыскав дворецкого, распорядился заложить экипаж.

— Экипаж на двоих? — осведомился предупредительный мистер Уильямс, но ответ его удивил.

— Нет. Нас вначале будет двое, а по возвращению трое, — Стив легкомысленно взмахнул рукой и взглянул на Джеймса. — Как думаешь, мой внешний вид не смутит мистера Спенсера?

— Ваш внешний вид соответствует, — почтительно поклонился Джеймс.

— Твой внешний вид, — поправил Стив и выжидательно смотрел на камердинера, пока тот медленно не произнес:

— Твой внешний вид.

— Ну, вот и отлично! — Стив похлопал изумленного Джеймса по плечу. — Церемонии ни к чему, когда мы в одной лодке.

Распорядившись, чтобы Элизе доложили о срочном отъезде лорда из поместья, Стив через четверть часа уже сидел в открытом экипаже напротив камердинера. Погода была отличная, как и настроение мистера Уотсона.

Коляска медленно катила по дорожкам поместья Ричарда Бошана, в полной мере позволяя насладиться красотами окружающей природы.

— Без сотового, конечно, паршиво, — хлопнул по карманам Стив, в который раз интуитивно потянувшись за мобильным телефоном. — Гораздо проще позвонить мистеру Спенсеру, а не мчаться за ним. Хотя в этом тоже есть свои плюсы. Лет через сто у вас появятся телефоны, и жизнь существенно изменится, — Стив щелкнул пальцами, понимая, что не вернись он в настоящее, до этого момента просто не доживет.

Камердинер молча слушал рассуждения лорда, не понимая, о чем это он.

— Напомни, сколько тебе лет? — изучив внешность камердинера, Стив предположил, что не больше тридцати, но, говорят, жизнь раньше была труднее и люди рано старились.

— Двадцать семь, — не моргнув ответил Джеймс.

Стив присвистнул. В двадцать семь у знакомых ему мужчин ветер в голове гуляет, а Джеймс такой серьезный и выдержанный. Серьезность его второе имя.

— Тебе нужно расслабиться, — по-дружески посоветовал Стив, — ты такой напряженный.

Джеймс категорически был с этим не согласен, но возразить не посмел.

— Понимаешь, иногда полезнее выглядеть несколько небрежно, — при этом Стив расслабил узел галстука и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. — Почему такой кислый вид? — расхохотался мистер Уотсон, когда Джеймс неодобрительно покосился на ворот его рубашки.

Закинув ногу на ногу, Стив снял жутко мешающую шляпу и положил ее рядом на сиденье. В ответ на удивленный взгляд камердинера, возразил: — Нас же никто не видит. Перед кем красоваться?

Загрузка...