Ехали долго, до самых сумерек. Туземцы молчали и вели себя так, будто посторонних в машине не было. Сидевший на переднем сиденье равнодушно уставился на дорогу, двое других по бокам от Хэрригэна замерли истуканами, изредка передавая друг другу перед самым его носом здоровенную вонючую сигару. Они даже не обыскали его и не отобрали пистолета, словно это их не волновало. Хэрригэн не мог для себя решить, добрый это признак или дурной. Впрочем, если бы они захотели что-нибудь с ним сделать, то в тесном салоне кадиллака он все равно не смог бы ничего предпринять.
Удушливый дым от сигары с марихуаной проникал в легкие и раздражал глаза. Несмотря на открытые окошки было душно, как в парилке. Автокассетник наяривал рэг-тайм — Боба Марли, разумеется. Громила впереди кивал головой в такт музыке. Хэрригэн, пытаясь запомнить маршрут, вглядывался в проносившиеся мимо кварталы далеко не фешенебельного предместья.
Автомобиль свернул в какую-то аллею, затормозил, и один из сопровождавших молча открыл дверцу и вышел на обочину, давая Хэрригэну понять, что они приехали.
— Спасибо, что подбросили, — кашлянув, пробормотал он и выбрался наружу. Он наклонился к передней дверце. — А знаете, ребята, вы просто созданы для такой работенки!
Те даже ухом не повели и продолжали смотреть вперед. Все верно, подумал Хэрригэн, они выполнили приказ. Он вглядывался в темноту. В конце аллеи, над крыльцом видневшегося дома, горел тусклый фонарь, больше ничего разглядеть было невозможно.
Неплохое местечко для прогулок, подумал Хэрригэн, криво усмехнувшись. Он осторожно двинулся вдоль деревьев, внимательно прислушиваясь и пытаясь уловить хоть малейшее постороннее движение. Не нравится мне все это, продолжал думать он, ощущая, что за ним наблюдают. Впрочем это чувство ему знакомо. Конечно, он испытал его на крыше, после того, как тот полоумный колумбиец свалился вниз. Затылок вновь обдало холодом, и Хэрригэн резко обернулся. Кадиллак все еще стоял на прежнем месте, дверцы были открыты, а его спутники спокойно сидели, слушая музыку и дымя своими вонючими сигарами. Никто не предпринимал никаких угрожающих действий, автоматы мирно покоились у них на коленях и выглядели, как игрушечные.
Если это ловушка, размышлял Хэрригэн, то место они выбрали отличное. Надо прекратить дергаться, сказал он себе. Сделав глубокий вдох, он пошел к дому. Дойдя до конца аллеи, остановился в неярком свете фонаря. Он уже взялся за ручку двери, как вдруг сзади раздался такой громкий голос, что, казалось, заполнил собой все пространство.
— Мне передали, ты хочешь говорить со мной, — грохотало вокруг.
Хэрригэн огляделся, не в силах noi-ять, где скрыты динамики, усиливающие звук голоса.
— Мне нужна кое-какая информация, — ответил он. Из тьмы медленно выступила дородная, раскачивающаяся фигура. Король Уилли, узнал Хэрригэн. Он даже с виду выглядел истинным жрецом вуду — косая сажень в плечах и торс тяжелоатлета, горящие в темноте глаза, топорная физиономия и черная косматая грива. К ремню Короля Уилли был прицеплен огромный метательный нож, а в руке он небрежно держал девятимнллиметровый карабин. Бандит положил оружие на перевернутый деревянный ящик и впился в Хэрригэна долгим изучающим взглядом.
— Информация, значит, понадобилась? — переспросил он. Голос его и без динамиков гудел, как из бочки. — Верно узнать желаешь, кто укокошил всех этих бедняг?
— Сначала он убивал ваших, а теперь принялся за моих, — ответил Хэрригэн. — Я уверен, что вам известно, кто это. Я хочу его найти.
Король Уилли холодно усмехнулся:
— Я не знаю, кто он, но знаю где. На том свете. Что за чертовщина? — подумал Хэрригэн и настороженно посмотрел на своего собеседника.
— Что вы хотите этим сказать?
— То, что убийца — из потустороннего мира, парень, — пояснил Король Уилли, покачивая головой. — И он всех нас заберет к себе.
Идиот, порет всякую чушь, снова подумал Хэрригэн, будто у меня есть время слушать весь этот бред.
Король Уилли вынул руку из кармана и разжал кулак, показывая пригоршню темно-коричневых полированных косточек. Он бросил кости на ящик и некоторое время занимался их созерцанием.
— Видишь? — спросил он, показывая на фигуру из костей. — Везде одно и то же. — Потом мрачно посмотрел на Хэрригэна и добавил угрюмо:
— Нет на свете такого человека, которого нельзя остановить. Одного убийцу может убить другой убийца. Ты меня понимаешь, парень?
Хэрригэн вздрогнул, услышав хриплый, зловещий смешок; по спине пробежали мурашки. Он начал понимать, почему Король Уилли обладает такой властью над своими людьми. Мощные токи, исходящие от него, были почти непреодолимы; взгляд завораживал. Впечатляющая внешность, помноженная на мистику, констатировал Хэрригэн. Одного этого сатанинского смешка было достаточно, чтобы человек покрылся холодным потом.
— Эта тварь достанет и твоих, и моих людей. Она орудует из преисподней, — продолжал Король Уилли. — Я чувствую ее, она везде. И нет такой силы, которая смогла бы ее остановить. Вот так-то, парень. Нельзя посмотреть в глаза демону, пока он за тобой не придет. Это страшно, парень, страшно по-настоящему.
Хэрригэн безмолвно уставился на Короля Уилли, гадая, кто перед ним — псих, мошенник или человек, который действительно верит во всю эту галиматью? Его хитрые глаза обладали способностью гипнотизировать, но сейчас взгляд их был необычайно спокоен и, как показалось Хэрригэну, правдив. Это был взгляд человека, способного видеть что-то такое, что недоступно другому.
Уилли действительно верил в то, о чем говорил.
— Здесь тебе больше нечего делать, — добавил он, давая понять, что разговор окончен. — Скоро придет и твое время. Готовься.
Хэрригэн продолжал все еще смотреть на него. Кажется, Король Уилли смирился с неизбежным. Теперь Хэрригэну стало очевидно, что тот и в самом деле верит в сверхъестественные силы, в мир вуду — мир духов и колдовства. Может быть, он и правда сумасшедший. А, может, просто пытается заморочить ему голову. Как бы то ни было, думал Хэрригэн, здесь мне больше ничего не выяснить. Если Уилли и знает что-нибудь, на сделку он не пойдет. А, возможно, ему и впрямь ничего не известно, или он вдруг слишком уж чего-то испугался.
Хэрригэн кивнул и направился назад, спиной ощущая лежащий на ящике карабин. Кадиллак по-прежнему ждал у выезда на шоссе. Проклятье, сколько времени потратил зря, злился Хэрригэн, предусмотрительно держа руки опущенными. Надо же, убийца с того света! Должно быть, Уилли чересчур верит этой своей белиберде, к тому же Рамон Вега вышел из игры, и Уилли теперь стал полновластным хозяином Лос-Анджелеса. Как это сейчас некстати, думал Хэрригэн. Ладно, с Королем Уилли так или иначе разберемся, но придется отложить это до лучших времен, конечно, если убийца не достанет его первым и не поможет тем самым полиции. Хэрригэн уселся в машину, и они тронулись в путь.
Король Уилли стоял под деревьями, всматриваясь в тьму, в бесконечность. Потом он собрал с ящика кости, бросил их снова и начал пристально разглядывать образованную ими фигурку. Он содрогнулся, поняв смысл, и гримаса ужаса исказила его лицо.
Что-то — наверное, маленький кусочек черепицы, — скатился с крыши, упал вниз и стукнулся о крышку металлического мусорного бака. Уилли посмотрел наверх, но ничего не заметил. Он шагнул вперед, напряг зрение и, затаив дыхание, прислушался. Ему почудился шорох где-то на стене и на мгновение показалось, будто он различает что-то неопределенной формы, какое-то колебание воздуха, словно движется сама ночная тьма. Если бы Уилли был христианином, то наверняка бы перекрестился, но вместо этого он кинулся к ящику и схватил свой карабин.
Кто-то спрыгнул со стены и тяжело приземлился всего в нескольких шагах от него.
Уилли снял оружие с предохранителя и прошил аллею широким веером пуль. Он перезарядил карабин и, озираясь, стал вслушиваться.
Шорох раздался ближе. Уилли вновь начал стрелять, лихорадочно водя стволом из стороны в сторону. Латунные гильзы описывали в воздухе дугу и падали на землю, поблескивая, словно капли расплавленного металла. Затвор карабина дернулся и замер — пришло время перезаряжать оружие.
Уилли, хотя его глаза все еще были ослеплены вспышками, безрезультатно пытался что-нибудь разглядеть. Кто бы это ни был, он не мог остаться в живых после того количества пуль, какое он в него выпустил. И, однако, как ни казалось это невероятным, Уилли опять услышал шорох. Он приближался — вкрадчиво и зловеще.
Внезапно раздался треск, похожий на электрический разряд. Уилли посмотрел в направлении треска — оттуда исходило странное искрящееся мерцание. Глаза Уилли чуть не вылезли из орбит, когда он увидел, как всполохи голубой энергии, отражаясь в воде, змеями вьются вокруг гигантской пары ног, ступивших в лужу на дорожке. Эти жуткие ноги даже отдаленно не напоминали человеческие, и отражение в луже казалось страшнее ночного кошмара, безумнее галлюцинаций, порожденных отравленным наркотиками мозгом.
Уилли бросил взгляд вверх — туда, где должно было находиться туловище этого чудовища, но ничего не увидел, кроме мельтешения теней да каких-то воздушных вихрей, беспросветный мрак словно еще сильней сгущался вокруг некой могучей и зловещей, но невидимой фигуры. В это страшное мгновение Вилли вспомнил собственные слова:
«Нельзя посмотреть демону в глаза, пока он за тобой не придет».
С перекошенным в беззвучном крике ртом Уилли отшвырнул в сторону бесполезное оружие и потянулся к пристегнутому к поясу ножу. Нащупав пальцами рукоятку, он вдруг понял бесполезность своих усилий. Демона победить было невозможно. Уилли бросился бежать. Секундой позже тьма под деревьями огласилась душераздирающим криком.
Мертвые глаза Короля Уилли застыли в немом изумлении. Хищник поднял за волосы своей трехпалой рукой его отрубленную голову. Положив трофей на металлический стол, он принялся методично очищать его от мягких тканей. Он пользовался блестящими инструментами, похожими на хирургические, однако гораздо более совершенными. Быстрыми, ловкими движениями Хищник удалил мышцы, сухожилия и хрящи. Он напоминал охотника, свежующего добычу. После обработки перед Хищником предстал отполированный блестящий череп, украшенный благородной патиной. Он почти благоговейно взял его, рассматривая со всех сторон, — для него череп представлял собой долгожданную драгоценность. Второй рукой Хищник поднял скальп, любовно перебирая пальцами волосы. Существо, которому принадлежал этот скальп, сражалось до последнего даже перед лицом неизбежной гибели. Он решил поместить этот новый и памятный трофей вместе с предыдущими.
Подойдя к стальной панели, Хищник нажал на кнопку, и панель со слабым шумом скользнула в сторону, открыв взору ячейки с желеобразным веществом, в котором находилось несколько человеческих черепов и позвоночников. Коллекция трофеев приумножилась. Охота была очень удачной. Бережно и не торопясь Хищник поместил новый экземпляр в пустой слой защитного геля. Затем взял со стола позвоночник, также предварительно очищенный, и опустил его в гель рядом с черепом. Как только он это сделал, трофеи обволокло прозрачной массой, поверхность которой тотчас разгладилась. Хищник издал довольное урчание, и стальная панель вернулась на прежнее место.
Добыча, которую было трудно завоевать, ценилась им необыкновенно высоко. Уже сам процесс выслеживания дичи был богат яркими переживаниями и приносил массу приятных ощущений. Хищнику всегда хотелось растянуть его и посмаковать. А когда наступит пора поделиться своими впечатлениями с соплеменниками, предвкушал он, воспоминание о такой охоте будет особенно сладостным.
Со свистом сработал механизм, действующий на сжатом воздухе, и тяжелая белая дверь передвижного командного пункта отъехала в сторону. На пороге трейлера стоял Киз. Перемигивающиеся огоньки красных индикаторов отражались у него на лице. Киз вошел внутрь и спустился в узкое помещение, заставленное компьютерами и ярко светящимися видеомониторами. Операторы в белых комбинезонах работали за ними или деловито сновали по командному пункту. Экраны некоторых мониторов показывали техников, облаченных в черные скафандры. Такие скафандры были предназначены для работы в идеально чистых помещениях. Техники устанавливали мощные инфракрасные прожекторы. На остальных мониторах светилось изображение каких-то залов, напоминавших товарные склады.
Киз бросил на экраны беглый взгляд и удовлетворенно кивнул. Он поднялся к столу, за которым, изучая распечатку, сидел Гарбер.
— Как идут дела? — осведомился Киз.
— Температура держится на отметке двадцать три градуса по шкале Цельсия, — не оборачиваясь ответил он. — Хорошие новости. Распыление цезия закончено на восемьдесят семь процентов.
Один из операторов оторвал взгляд от монитора и обратился к собеседнику Киза:
— Мистер Гарбер, не хотите ли взглянуть? Тут что-то передают по каналу новостей.
Киз и Гарбер поспешили к видеомонитору. Передавали репортаж с места происшествия. Тони Поуп стоял на фоне фиолетовых полицейских мигалок перед въездом в какую-то аллею и что-то говорил в микрофон. Гарбер повернул регулятор громкости.
-..В ряду кошмарных убийств, — послышался голос репортера, — характерных для душевнобольного преступника, маньяка. Но вряд ли кто-нибудь уронит слезу над его последней жертвой. Это Король Уилли, один из самых кровожадных заправил наркобизнеса в нашем городе. Сегодня ранним утром на этих отвратительных задворках были найдены его обезглавленные останки с полностью вырванным из тела позвоночником. Как ни цинично это звучит, убитый был достоин подобного финала…
Киз отключил звук. Повернувшись, он посмотрел на другой монитор, на экране которого появилось и сразу исчезло нечеткое изображение полупрозрачного силуэта.
— Ну, что ж, мы готовы, — произнес он.
Киз ждал этого долго, с тех самых пор, как десять лет назад познакомился с Голландцем. Десятилетие вынужденного ожидания, но ожидания не напрасного. Теперь уже действительно скоро…
Майор Алан Шефер, по прозвищу «Голландец», командовал специальным боевым подразделением — отборным отрядом коммандос, в который направляли лучших солдат из отряда «Дельта». Группа специализировалась на проведении крайне рискованных и хранящихся в строжайшей тайне операций в различных странах мира. Шефер, бывалый солдат, заслуженный ветеран Вьетнама, отправлялся вместе со своим отрядом на многочисленные задания и выполнял миссии по освобождению заложников. За все время подразделение не потеряло ни одного человека: они считались лучшими из лучших. Однажды команда Шефера была послана со спецзаданием в Южную Америку. Живым оттуда выбрался только он один.
Шефер рассказывал невероятные вещи. Его отряд якобы столкнулся с неизвестной формой жизни. Хищником, который охотился за людьми, словно за дичью. Одного за другим он убил бойцов его подразделения, содрал с них кожу и скальпировал, а черепа и позвоночники забрал в качестве охотничьих трофеев. В итоге в живых остался только он сам, да еще юная партизанка, взятая в плен. Послав ее сквозь джунгли к вырубке за помощью, Шефер стал сражаться с Хищником в одиночку и в конце концов ранил его. Смертельно он был ранен или нет, Шефер не знал, потому что Хищник, как он прозвал его, был вооружен небольшим ядерным устройством и уничтожил себя вместе со своим оружием и порядочным куском джунглей в придачу.
Как только Шефер понял, что у раненого Хищника есть что-то вроде бомбы, он помчался прочь, как полоумный, и продирался сквозь джунгли до полного изнеможения. Когда его нашли приведенные девушкой лесорубы, он мало был похож на разумного человека. Майор стоял на краю выжженного участка леса. Невдалеке виднелась воронка от взрыва, и было непонятно, каким образом ему вообще удалось избежать смерти. Шефер находился в глубочайшем шоке и, естественно, не мог объяснить, что случилось с ним и его солдатами. Эта невменяемость длилась несколько недель, до того дня, когда Киз приехал в госпиталь для беседы с ним. Как раз в этот день Голландец немного пришел в себя и поведал ему всю эту историю.
Конечно, можно было бы с легкостью отмахнуться от его бредовых фантазий, если бы они полностью не подтверждались показаниями девушки. Кроме того, Киз затребовал личное дело Шефера, из которого узнал, что тот никогда не был подвержен срывам и не склонен к психозам. Шефер был здоров, физически силен и всегда сохранял олимпийское спокойствие. Сломать такого было нелегко. Шефер в буквальном смысле иной раз проходил через ад, а после просто пожимал плечами, если кто-то заговаривал с ним об этом. Как и девушку, Шефера подвергли целой серии сложнейших экспериментов, в том числе проверили и на детекторе лжи.
После всего этого эксперты взялись за изучение выжженного участка тропического леса. Здесь и в самом деле произошло что-то такое, после чего осталось лишь обширное пепелище. Однако результаты замеров остаточной радиации противоречили здравому смыслу: размеры кратера и площадь поражения соответствовали мощности взрыва, эквивалентной взрыву от пяти до десяти тонн тротила. У партизан же атомных бомб, разумеется, не было. Кроме того, таких маленьких атомных бомб вообще не знали на Земле. Самые маломощные из существовавших когда-нибудь были порядка килотонны, а перспективные разработки — не ниже полутора килотонн. Ни у кого на Земле не могло быть устройства, взорвавшегося тогда в джунглях.
После того, как провалилось партизанское наступление, которое начал отражать еще отряд Шефера, на место происшествия выслали исследовательскую группу. В результате в нескольких милях от эпицентра взрыва был обнаружен второй, гораздо меньший по размерам, пятачок сгоревших от ракетных двигателей джунглей. У партизан, естественно, космического корабля не было и быть не могло.
Вскоре после этого Голландец исчез. Несмотря на болезнь, вызванную полученной им дозой облучения, он, тем не менее, в один прекрасный день, выдернув у себя из руки капельницу, одолел нескольких санитаров и охранников, пытавшихся его остановить, и сбежал. Со стоянки перед госпиталем он угнал машину. Больше о нем ничего не слышали.
Врачи авторитетно заявляли, что после перенесенной им дозы облучения выжить он не мог, но Киз не очень-то доверял их мнению. Он изучил личное дело Шефера, он видел этого парня и неоднократно беседовал с ним. Возможно, кровяных телец у Шефера и недоставало, и в конце концов его могли доконать рак костного мозга или лейкемия, но Голландец был не из породы хлюпиков, покорно ожидающих смерть на больничной койке под круглосуточным надзором дюжины штатских бездельников. Шефер — крепкий орешек, думал Киз. Да и чем черт не шутит, сильный организм Шефера мог окончательно преодолеть недуг — такого запросто не скрутишь. Возможно, Голландец еще даст о себе знать…
Но как бы то ни было, Шефер был тогда абсолютно уверен: Хищник вернется. Вернется обязательно. Он оказался прав, и теперь настал его, Киза, черед. Десять лет, десять долгих лет ожидания и подготовки. Годы, потраченные на изучение разрозненных сообщений о странных летающих объектах, детальное рассмотрение каждого случая похищения людей, которое могло бы быть приписано инопланетянам; бесчисленные опросы домохозяек, свихнувшихся на почве мистики после того, как они оказывались свидетельницами падения метеозондов… Да уж, работенка оказалась не из легких, будь она неладна. А Военно-Воздушные Силы, будь они трижды неладны, ни в чем не желали помогать. Однако мало-помалу, невзирая на серию неудач и несмотря на нескончаемые ложные гипотезы, заводившие в тупик, кое-что начинало вырисовываться.
Эти первые результаты они получили благодаря, конечно, Шеферу, ибо он рассказал, что надо искать и как это выглядит.
Теперь — ты мой! — думал Киз, напряженно следя по экрану монитора за работой техников. Скоро, совсем скоро Хищник превратится из охотника в добычу.
Место выглядело идиллически мирным — ритуальная площадка, на которой люди хранят в почве останки себе подобных и отмечают каждый участок каменными тотемами. Место, которое они, видимо, почитают священным.
Хищник внимательно осмотрел площадку, но особенного оживления не заметил. Невдалеке стояли два устройства для передвижения — автомобили, как называли их на Земле. Вблизи двое людей совершали обряд возложения образцов местной флоры на один из церемониальных участков.
Странные обычаи у этих созданий! Кажется, они благоговеют перед собственной смертью. Это озадачивает. Они ведь сами из породы хищников, они убивают себе подобных, правда, трофеев не берут, а вместо этого чествуют своих мертвецов, хотя и не обязательно тех, кого сами убили. Уже несколько веков наблюдает Хищник за поведением этих существ и охотится на них, а столь во многом еще предстоит разобраться!
Странный звук отвлек Хищника. В мерцающем зареве он увидел человеческого детеныша. Мальчишку, который имел оружие. Хищник напрягся: в банке памяти не содержалось ничего о детях с оружием в руках. Хищник притаился, наблюдая за приближением маленького человека. Внезапно ребенок остановился. Это незрелое существо было наделено великолепной наблюдательностью, оно, похоже, увидело его, несмотря на камуфляжный светоотражающий экран, надежно защищавший Хищника.
И тут он все понял. Предмет, который нес ребенок, был вовсе не оружием, а просто его имитацией! Должно быть, так люди тренируют своих детей, подумал Хищник. Они снабжают их моделями, чтобы научить пользоваться настоящим оружием, когда те достигнут зрелости. Итак, ребенок не представлял для Хищника никакой опасности — он не мог причинить ему вреда, а для хорошего трофея был слишком мал. Возиться с ним не стоило.
Выключив лазерный прицел, Хищник с интересом рассматривал ребенка. Крошечное существо внизу замерло и во все глаза взирало на него. Вот ребенок сделал какое-то движение и протянул Хищнику руку.
— Хочешь печенья? — спросил он.
— Энтони! Иди сюда! Я же сказала, чтобы ты не выходил из машины!
Шестилетний Энтони обернулся, посмотрел на мать, стоящую рядом с отцом возле грузовика и снова задрал голову на гигантскую призрачную фигуру, почти невидимую, если не считать полуразмытый контур, сливающийся с деревьями, травой и небом. Потом взглянул на кусок печенья, который мусолил в руке. Наверное, привидения не любят печенье, подумал Энтони и снова посмотрел на странные, мерцающие очертания.
— Пока, — сказал он неуверенно и побежал к машине. Энтони пытался рассказать родителям о привидении, которое стояло там, среди деревьев, но мать нетерпеливо втащила его в кабину, качая головой и ворча что-то вроде:
«Насмотрелся мультиков по субботам».
Дверца захлопнулась, грузовик уехал, и Майк Хэрригэн остался на кладбище один. Он глубоко задумался, стоя над могилой Дэнни Арчулеты и не замечая никого вокруг.
— Эх, Дэнни, Дэнни, здесь должен был бы лежать я, — промолвил он, не отрывая взгляда от усыпанного цветами холмика. — Я, а не ты.
Он опустился на колени и поставил среди цветов фотографию — молодой Майк Хэрригэн и совсем юный Дэнни Арчулета, одетые в форму Лос-Анджелесского полицейского управления.
Со смертью Дэнни Хэрригэн словно потерял часть самого себя. Они были связаны настоящей дружбой, крепче которой вряд ли что бывает на свете, и Майк испытывал острое чувство вины, ведь Дэнни погиб, выполняя его задание.
Хэрригэн поднялся с колен и еще немного постоял у могилы. Чувство утраты и безысходной тоски овладело им.
Внезапно он резко поднял голову. Другое, постороннее, сильное чувство дало о себе знать. Хэрригэн обернулся, внимательно осматриваясь. Его пристальный взгляд задержался на чем-то блестящем — солнечный зайчик мелькнул в низкой кроне одного из деревьев. Медленно, очень осторожно он двинулся к дереву; рука его потянулась к кобуре, а глаза не выпускали из поля зрения блестящий предмет. Приблизившись, он разглядел подвешенный за цепочку к нижней ветке дерева медальон. Хэрригэн дотянулся до него рукой и снял с ветки.
— Дэнни! — только и выдохнул он.
Ощутив пробежавший по телу холодок, Хэрригэн выхватил пистолет и снова осмотрелся. Все было спокойно. На кладбище царила абсолютная тишина; птицы и те не пели. Только теплый ветерок шевелил листьями на ветвях.
Внутри у Хэрригэна все сжалось. Выходит, он не сумасшедший. Не суетись, приказал он себе. Убийца здесь, наблюдает. Ведь именно он, чтобы поиздеваться, подбросил ему медальон Дэнни. Убийца как бы предупреждал: «Следующим будешь ты».
Ладно, посмотрим еще, кто кого возьмет, — подумал Хэрригэн, гладя на медальон. — Ну, давай, выходи, я жду тебя!
Но вокруг по-прежнему было тихо.
Тревожно озираясь, Хэрригэн вернулся к своему автомобилю. Его не покидало чувство, что убийцы поблизости уже нет, но он знал, что тот ему специально подсунул медальон Дэнни, как бы давая понять, что найдет Хэрригэна в любое время и в любом месте. Когда Хэрригэн сел за руль и тронулся с места, его руки все еще дрожали от скрытого напряжения. Интуиция подсказывала, что наступает критический момент и близится развязка. Пора связаться с Леоной и Джерри, решил он.
Проехав несколько кварталов, он притормозил у телефонной будки и вылез из машины. После кондиционированной прохлады машины его обдало зноем. Не иначе, как больше сотни градусов по Фаренгейту, подумал Хэрригэн. Ватага ребятишек плескалась в сильной струе воды, бившей из пожарного брандспойта. Сердце его защемило — он вспомнил собственное детство, как они с Дэнни точно так же играли на улице и устраивали вокруг себя настоящий потоп, пока их не прогоняли взрослые. Хэрригэн задумался о тех давних, прекрасных днях. Теперь минувшее казалось ему счастливым и нереальным.
Войдя в будку, он бросил монету и набрал номер отдела медицинской экспертизы. Леона подняла трубку после первого же звонка.
— О, Господи, Майк, ты же обещал появиться три часа назад, — сказала она взволнованно. — Где ты пропадал?
— Нигде. Просто немного поразмышлял, — ответил Хэрригэн. — Что новенького?
Он услышал голос Лэмберта, поднявшего, видимо, параллельную трубку:
— Ты еще не знаешь? Утром в Южном Адамсе найден труп Короля Уилли.
— Знаю, — ответил Хэрригэн, — на улицах только об этом и говорят. — Он вытащил из кармана медальон. — Убийца был здесь, — рассеянно сказал он, — недалеко от меня. Он где-то близко, совсем рядом.
Без сомнения, убийца был в Южном Адамсе во время их встречи с Королем Уилли, подумал Хэрригэн. Убив его, он хотел продемонстрировать, что с такой же легкостью может расправиться и с ним. Потом убийца пришел на кладбище и повесил медальон на видном месте. Господи, это смахивает на какую-то игру!
— Майк, убийца явно маньяк, — тревожно продолжала Леона. — Тебе следует быть очень осторожным.
— Нам всем следует проявлять осторожность, — ответил Хэрригэн, кладя медальон обратно в карман. — Что слышно о Кизе?
— Пока никаких следов, — снова вступил в разговор Лэмберт.
— Твой знакомый из ФБР подтвердил, что поступило распоряжение форсировать расследование дел, связанных с наркобизнесом, — сообщила Леона. — По-видимому, Киз этим и занимается, но Колдуэлл не вдавался в подробности.
— Однако мы узнали еще об одной детали, — добавил Лэмберт. — Нечто занятное о брате Киза. Оказывается, он доктор философии, физик из Корнуолла. Окончив колледж, он был принят на работу в Стратегический Оборонный институт, затем, два года спустя, получил чин капитана военно-воздушной разведки. Более поздние сведения засекречены. Ты был прав, — это выглядит так, словно кто-то прячет концы крупных махинаций.
— И Киза послали, чтобы образумить братца, — задумчиво произнес Хэрригэн. — Логично. Все сходится. И все-таки…
— Майк, — прервала Леона, — это тупик. Так мы все сойдем с ума. Мы не справимся.
Хэрригэн вздохнул и дотронулся до медальона.
— Мне наплевать, какие важные шишки замешаны в этом деле. Эта сволочь убила Дэнни, и я ее прикончу, — сказал он.
Боковым зрением Хэрригэн вдруг уловил снаружи какое-то движение. Схватившись за пистолет, он оглянулся и тут же отшатнулся, оказавшись нос к носу с разинутой медвежьей пастью. Налитые кровью глаза зверя были всего в нескольких дюймах от застекленной будки. Хэрригэн чуть не выстрелил, но потом вздохнул с облегчением: это рабочие выносили чучело огромного медведя из охотничьей лавки и грузили в кузов автофургона.
— Майк! Ты еще тут? — услышал он в трубке голос Леоны.
— Фу-у, — облегченно произнес Хэрригэн. Господи, с досадой подумал он, я действительно стал психом.
— Кстати, что слышно от доктора Эдвардз?
— Я здесь, лейтенант, — донесся голос Ирэн Эдвардз. — Все, что могла, я проверила. Федеральные агенты полностью все вычистили. Удалось найти только обрывок отчета о проведении химического анализа нескольких образцов, взятых из особняка Веги. Образцы перемешаны с кусочками дерева и, по-видимому, извлечены из стены или из балки. В образцах содержатся следы NH, — NO, NO и бычий гемоглобин с добавкой диэтилстилбестрола.
Хэрригэн вздохнул.
— Не могли бы вы перевести это на обычный язык?
— Аммиак, нитраты и кровь животного со следами DES, — пояснила она.
— DES, — сказал Лэмберт, — это стероиды.
— Да, — продолжала доктор Эдвардз, — их впрыскивают скоту для увеличения веса перед отправкой на бойню. Думаю, тот, кто убил детектива Арчулету, недавно побывал на бойне.
Хэрригэн в своей будке согласно кивнул.
Детали головоломки начинали складываться воедино. Киз находился как раз в районе бойни, когда Джерри упустил его, думал он. Фэбээровцы вырвались на несколько шагов вперед, но мы быстро их догоним.
— Вот что мы сделаем, — сказал Хэрригэн Лэмберту. — Садитесь на метро, линия Лонг-Бич. Через час встречаемся на станции «Вернон-стрит».
— Опять это поганое метро, — проворчал Лэмберт. — Чем хуже машина?
— Ты еще помнишь, чему тебя учили? — спросил Хэрригэн. — Тебя не должен увидеть никто из молодчиков Киза, а они могут оказаться поблизости. Выскользни с черного хода, убедись, что за тобой не следят, и нырни в метро.
Он повесил трубку и вышел из будки. Несколько секунд Хэрригэн стоял на тротуаре у витрины охотничьей лавки, откуда недавно вынесли чучело медведя. В витрине был воссоздан уголок девственного леса, различные чучела живописно расположились среди деревьев, травы и мхов.
Все это были охотничьи трофеи.