53

Оказалось, мое. Меня нанял Перидонт, и я сам заявил во всеуслышание, что он остается моим клиентом, мертвый он или нет.

Майя была довольна. А вот я – не уверен. На улице мело. Снег выпал раньше, чем я ожидал, и обильнее, чем мне бы хотелось. В лицо задувал морозный ветер. Если бы я плюнул на все, то сидел бы сейчас дома, в тепле, попивал пиво и размышлял, как бы выставить Дина из дома и отправить спать Покойника, чтобы мы с Майей могли…

Мы вошли в Веселый Уголок, словно в призрачный город. Первый снег всегда производит такой эффект в Танфере. Все залезают в свои норы и не торопятся высунуть нос на улицу. Мы обошли заведение Дойла с торца и вышли в переулок.

– Опоздали, – сказала Майя, глядя на двойную цепочку следов на снегу. Они вели по лестнице на второй этаж и обратно, вниз.

– Возможно. – Я взбежал наверх, зашел внутрь и торопливо прошел по коридору, который мало чем отличался от коридора на первом этаже. Одна дверь была открыта. Я сунул голову внутрь.

Все верно, комната Джилл. Я узнал одежду, разбросанную там и сям. В том числе и ту, что была на ней во время сегодняшнего веселья на реке. Я выругался и бросился назад.

Наверное, я вел себя не слишком тихо. Одна из дверей открылась. Из-за нее выглянула эльфийка Полли.

– Что вы здесь делаете? – спросила она.

Я тут же влюбился снова.

– Я пришел сказать вам, как… Лучше я пойду… Я веду себя как кретин. – Неплохо для экспромта, Гаррет.

Я выскочил на улицу и присоединился к Майе.

– Она ушла. Пойдем за ней, пока следы не пропали.

Когда мы отошли, я обернулся. Эльфийка стояла на верхней ступеньке и с озадаченной улыбкой смотрела нам вслед.


Джилл не тратила времени даром, но снег ее выдал. Мы продвигались вперед. Следы становились все более свежими. Снегопад ослаб. Видимость улучшилась. Улица, по которой мы двигались, вывела нас на площадь. Ее пересекала одинокая фигура, тяжело передвигавшая ноги.

– Это старуха, – сказала Майя. – Посмотри на нее. Она стара даже для матери Эстер.

Я и сам это видел, хотя бы по движениям женщины. Она была одета в черное – так, как обычно одеваются старухи – и двигалась очень медленно.

– Черт возьми! Как я мог перепутать следы? – Я припомнил наш путь.

Не мог я ничего перепутать. След был один-единственный, он не пересекался ни с каким другим. Именно эта женщина вышла из заведения Дойла. И она несла узелок, прижимая его к груди.

– Вперед. – Я перешел на рысь.

Снег и ветер заглушали наши шаги. Женщина не слышала нас, пока мы не оказались в полудюжине ярдов от нее.

И тут она резко обернулась.

Ни одна старуха не способна проделать такого стремительного движения.

– Привет, Джилл.

Она перестала притворяться и выпрямилась:

– Гаррет.

Майя зашла ей за спину, отрезая путь к отступлению.

– Я не могу позволить тебе ускользнуть, – сказал я.

– Знаю, – вздохнула она. – Такой уж ты есть. – Она пожала плечами. – Я не думала, что ты так быстро спохватишься.

– Чистая случайность.

– А что, если я верну их добровольно? Этого будет достаточно?

– Вряд ли. Тебе не следовало убивать Агире.

– Ужасно глупо получилось. Я не успела подумать, что делаю. Подвернулась возможность, и я за нее ухватилась. Я поняла, что совершила ошибку, еще до того, как он упал. Но некоторые поступки необратимы, как бы тебе ни хотелось все переиграть.

– Пойдем. – Я ей поверил. Майя – нет. Она держалась у Джилл за спиной всю дорогу до Страны Грез. Я молча брел рядом с Джилл и дрожал, то ли от холода, то ли от внутреннего напряжения. Я о многом передумал, пока мы шли, но главным образом мои мысли вертелись вокруг одного – вчера ночью, во время операции по освобождению Майи, умерли семь человек. И хотя ни один из них не погиб от моей руки, в конечном счете вина за их смерть лежит на мне. Можно оправдываться как угодно, но именно я позвал с собой Морли.

Мы подошли к воротам.

– Не говори им ничего, – вдруг вырвалось у меня. – Не отвечай ни на какие вопросы. Просто отдай ларец.

Джилл как-то чудно на меня посмотрела. Ее глаза неожиданно показались мне такими старыми… Под стать старушечьей одежде, которую она выбрала.

К воротам вышел охранник, узнать, чего она хочет. Джилл сунула ему в руки ларец, отвернулась и выжидательно посмотрела на меня.

– Прощай, – сказал я и, взяв Майю под руку, шагнул в разгулявшуюся метель. Пригнув головы, мы боролись со встречным ветром, и холод обжигал нам щеки. Мы молчали. В уголках моих глаз застыли кристаллики льда.

Загрузка...