Глава 24

Тория Оверлийская.


После того как мой принц в очередной раз переместился с братом в Амитонскою Академию Магии, именно там был перевалочный пункт их миссии, как они называли. Мне до боли в груди трудно дышать без Ника, но я понимала, что это вынужденная разлука, только от этих мыслей было не легче.

Чтобы успокоиться и взять себя в руки я сидела в любимой беседке из зеленых и красноватых эолий, который еще больше переплелся с прекрасными ториями. Они наконец-то распустили свои розово-желтые лепестки, благоухали сладким, бесконечно приятным запахом.

Находясь здесь, я ощущала родство магических сил с родителями, как будто они передают ее мне через этот невероятный букет из красно-зеленых и розово-желтых красок.

Мое одиночество прервала Луиза. Только они и мама Ирочка могли видеть и заходить в этот уголок сада.

— Тория, ты тут? Так и знала, найду свою сестренку в секретном месте, — тараторила девочка, скрывая свои красные от слез глазки. — Можно я с тобой посижу?

— Конечно, милая, ты плакала? — обнимая малышку, спрашивала я. — Мне тоже тяжело даются эти расставания, но я понимаю, наши мужчины выполняют очень важную миссию для Овера и всей Алайония.

— Понимаю, только тяжело, как бы я не пыталась себя успокоить… — Лу немного помолчала, собираясь с духом мне что-то рассказать. — Тори, меня еще и другое волнует. У нас еще так долго до настоящих отношений истинных, — в голосе слышались слезы. — Целых семь лет. Как же много.

— Думаю, когда ты будешь учиться в академии, все будет немного легче, — пыталась успокоить сестренку. — Там вы будите рядом, ощущать на расстоянии друг друга. Обмениваться магической силой общности просто находясь рядом. Да и тебе придется учиться, не только магии, но и всему тому необходимому для будущей королевы.

— Не напоминай. Мне от одной мысли об этом становится страшно, — тихо говорила Луиза, теребя поясок своего платья. — Какая из меня королева.

— Как какая? Самая лучшая! Истинная пара будущего короля, — уверенно проговорила я, сжимая маленькую руку сестренки. — Это замечательно, раз у тебя есть столько времени впереди. Успеешь всему научиться, я уверена, и Алексис тебя поддержит. Да и кто говорит, что Вам принимать королевство так скоро, уверена еще лет тридцать Его Величество Август Лайонский будет сидеть на троне.

— Тори, забыла тебе рассказать новость! Леди Лукреция серьезно заболела… — с тоской в голосе сказала девочка.

Хоть и скрывает малышка, но мама есть мама, даже если не сильно любящая.

— Ей внезапно стало плохо, все ночь в бреду была, — продолжала Луиза. — Отец от нее не отходил, все твердил, что это его вина, просил прощения у жены. Это я случайно услышала, когда хотела проведать Ма через тайный коридор.

— Как странно, еще вчера все нормально было, как обычно она кричала на горничных и служанок, — рассуждала я, вспоминая вчерашний день. — А что лекарь говорит?

— Сказал, с герцогиней все хорошо, и он не понимает почему она в бреду. Папа хотел послать за новым доктором, появившимся недавно в Честверле, говорят лечит какой-то особенной магией, — тихо проговорила девочка и посмотрела на меня печальными глазами. — Тревожно как-то мне, Тори.

— Я с тобой, малышка, всегда поддержу, — обнимая дрожащую сестренку, успокаивала ее. — Мы теперь семья: ты, я, Овер, ВерДом, Мэри, Кэлли и все яркие девочки.


Прошло пять дней, ОверХаус.


Герцогиня Лукреция Оверлийская так и не пришла в себя, только металась в бреду, периодически крича что-то о проклятии и чьей-то вине.

Наутро шестого дня в ворота ОверХауса въехала красивая легкая карета, похожая чем-то на лурийскую ксоту. Из нее вышел высокий мужчина, одетый во все темно синее. Его длинные белоснежные волосы были заплетены в замысловатую косу. Темные очки скрывали выражение его глаз.

Видимо это прибыл долгожданный лекарь, встречать которого выбежал сам герцог Олис Оверлийский.

— Приветствую вас в ОверХаусе, досточтимый лорд Вэллис, — приговорил хозяин замка, кланяясь.

— Ваша Светлость… — спокойно произнес гость, слегка склонив голову в поклоне.

Казалось, гость пронизывал холодом своих глаз даже сквозь темные очки.

— В письме вы написали, что очень сильно нуждаетесь в услугах сильного лекаря.

— Лорд Вэллис, вас рекомендовал нам герцог Честверлийский, — лебезил нынешний хозяин Овера.

— Вы вылечили его дочь, можно сказать вытащили с того света. И мы очень надеемся на вашу помощь.

— Ситуации бывают разные, и никакой гарантии я дать не могу, — сказал, как отрезал лекарь, пристально глядя на старинный замок. — Пусть меня проводят в отведенную комнату, мне необходимо умыться, и привести себя в порядок после дороги. Думаю, через полчаса, я вполне смогу осмотреть вашу жену лорд, — почти приказывал он холодным голосом застывшему лорду Олису.

Кэл Вэллис зашел в главные двери замка, которые сами открылись перед ним, приведя хозяина подобным в еще больший шок.

— Рад видеть тебя, старый ворчун! — проговорил гость, идя по величественному холлу, окидывая все пространство теперь уже теплотой своего волшебства.


Тория Оверлийская.


Урок с маленькими яркими девочками был почти закончен, когда я почувствовала прибытие нового гостя. Этот внезапный прилив доброй родственной магии окатил меня настолько, что застыла на месте.

— Мисс Тория, с вами все хорошо? — послышались озабоченные голоски маленьких непосед.

— Да, дорогие мои, не беспокойтесь, кажется, теперь нас всех точно ждет нечто замечательное, — с уверенностью проговорила я.

Попав скорее в свой кабинет, настроила зеркало, чтобы проверить, кто это так поприветствовал меня незнакомой магией, но в тоже время такой родной. Я увидела отображение высокого мужчины удобно расположившегося в кресле.

— Малышка, ты лучше сама появись, безумно хочется увидеть тебя не через это дурацкое зеркало, — проговорил тот, нежно глядя на меня. Но как? Это же невозможно! — Девочка, жду тебя, доступа в южное крыло Овера у меня пока нет.

Переместившись в комнату на гостевом этаже центральной части замка, я с недоверием смотрела на гостя, вставшего при моем появлении.

— Кто вы? И почему оказываете на меня и Овер такое влияние? — гневно спросила я.

Загрузка...