Noworocznik Litewski na rok 1831. Wilno, 1830, str. 93-102.
Эти сведения о Климашевском сообщил заведующий Рукописным отделом Библиотеки Академии наук Литовской ССР В. Е. Абрамавичюс.
R. Saluga. Bychovco kronika. Lieluvos TSR Mokslu Akademijos Darbai, serija A, 1959, N 1 (6), р. 149-154. Рукописный отдел Библиотеки Академии наук Литовской ССР (РОБАН), ф. 18, д. 185. Письмо Быховца Нарбуту от 28.Х 1834 г.
Т. Narbutt. Dzieje starozytne narodu litewskiego, t. I-IX. Wilno, 1835-1841.
Pomniki do dziejow litewskich. Wilno, 1846.
М. Stryjkowski. Kronika polska, litowska, zmodzka i wszyskiej Rusi. Warszawa, 1846.
И. Данилович. О литовских летописях. ЖМНП, 1840, № 11, стр. 92, 93.
K. Chodynicki. Ze studjow nad dziejopisarstwem rusko-litewskim. «Ateneum Wilenskie», zesz. 10-11. Wilno, 1926, str. 388-401.
K. Chodynicki. Geneza i rozwoj podania о zabojstwie Zygmunta Kiejstcutowicza. «Ateneum Wilenskie», zesz. 15. Wilno, 1928, str. 79-103
R. Saluga. Bychovco kronika, p. 149, 150.
РОБАН, ф. 18, д. 185. Под № 17 описи значится: "R. Kronika litewska z ktorej drukowane wydanie 1846 г., rekopism z wieku XVII".
Там же, ф. F-22. Сыновья Теодора Нарбута участвовали в восстании 1863 г., в связи с чем в Шаврах, очевидно, не раз происходили обыски и изымались разные бумаги.
Центральный Государственный Исторический Архив БССР в Гродно, ф. 1664.
ПСРЛ. Том семнадцатый. Западнорусские летописи. СПб., 1907.
Т. Narbutt. Dzieje starozytne narodu litewskiego, t. III, s r. 578, 579.
Pomniki do dziejow litewskich, str. I-II.
Ссылки везде даны на столбцы XVII тома ПСРЛ.
М. Stryjkowski. Указ. соч., t. II, str. 357, 361, 362.
Родословие приведено в конце нашего издания в виде приложения.
M. Stryjkowski. Указ..соч., t. I, str. 55.
Редакция тома XVII ПСРЛ считала, что хронист использовал не Ипатьевскую летопись, а сходную с ней (стр. IX). Подобное заключение могло явиться в результате того, что тексты хроники и летописи при передаче одного и того же места иногда разнятся. Однако такое различие всего вероятнее было следствием замены хронистом устарелых слов и оборотов более современными.
Noworocznik Litewski na rok 1831, str. 92, 93.
Т. Narbutt. Dzieje starozytne narodu litewskiego, t. III, str. 581.
И. Данилович. О литовских летописях. ЖМНП, 1840, № 11, стр. 86-93.
Pomniki do Jziejow litewskich, str. II.
T. Narbutt. Dzieje starozytne narodu litewskiego t III str 579; Pomniki do dziejow litewskich, str. III.
И. Данилович. О литовских летописях. ЖМНП, 1840, № 11, стр. 89, 90
И. Костомаров. Лекции по русской истории. СПб., 1861, стр. 577
J. Jakubowski. Kroniki «Rocznik Towarzystcwa Przyjaciol Nauk w Wilne 1909. Wilno 1910 str. 70; А. И. Рогов: "Хроника" как исторический источник по истории России, Украины, Белоруссии и Литвы. Диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук. М., 1964, стр 12.
И. Данилович. О литовских летописях. ЖМНП, 1840, № 11, стр. 94, 95. Если принять эту версию И. Даниловича, то окажется, что автор хроники делал свои записи по крайней мере в течение 60 лет — с середины XV в. до 1506 г., что совершенно нереально.
J. Danilowicz. Wiadoinosci о wtasciwych litewskich latopiscach, «Atheneum», 1841, N 6, str. 13-29.
M. Stryjkowski. Kronika polska, litewska, zinodzka i wszystkiej Rusi, t. I, str. 31-63.
Б. В. Антонович. Монографии по истории Западной и Юго-Западной России. Киев, 1885, стр. 14.
Там же, стр. 55, 56.
Там же, стр. 15.
Н. Дашкевич. Заметки по истории Литовско-Русского государства. Киев, 1885, стр. 13, 14, 42, 43, 46, 49.
М. К. Любавский. Очерки истории Литовско-Русского государства до Люблинской унии включительно. М., 1910, стр. 23.
И. Тихомиров. О составе западнорусских, так называемых литовских летописей. ЖМНП, 1901, № 3, стр. 1 — 36; № 5, стр. 70 — 119.
Там же, № 5, стр. 76, 77.
J. Jakubowski. Kroniki litewskie, str. 70, 74, 75.
Т. Сушицький. Захiдньо-руськи лiтописи як памятки лiтератури, ч. I. Киiв, 1921; ч. II, 1929.
Т. Сушицький. Захiдньо-руськи лiтописи, ч. I, стр. 83.
Там же.
Там же.
Т. Narbutt. Dzieje starozytne narodu litewskiego, t. III, str. 579.
Е. Ф. Карский. Труды по белорусскому и другим славянским языкам. М., 1962, стр. 211.
J. Danilowicz. Wiadomosci о wlasciwych litewskich lalopiscach, str. 23, 24.
Там же, стр. 14-16.
И. Тихомиров. О составе западнорусских, так называемых литовских летописей. ЖМНП, 1901, № 5, стр. 74.
В. Т. Пашуто. Очерки из истории Галицко-Волынской Руси. М., 1950, стр. 120; он же. Образование Литовского государства. М., 1959, стр. 42 и др.
И. Тихомиров. О составе западнорусских, так называемых литовских летописей. ЖМНП, 1901, № 3, стр. 27.
В. Б. Антонович. Монографии по истории Западной и Юго-Западной России, стр. 14.
М. Д. Приселков. Летописание Западной Белоруссии и Западной Украины. "Уч. зап. Ленингр. гос. ун-та, серия истор.", вып. 7, Л., 1941, стр. 20.
В. Т. Пашуто. Образование Литовского государства, стр. 70.
А. Prochaska. Z powodu wydawnictwa latopisow litewskich, «Przeglad historyczny», t. XII, zesz. I. Warszawa, 1911, str. 116.
К. Тромонин. Изъяснение знаков, видимых на писчей бумаге. М., 1844, № 1584.
M. К. Любавский. Очерки истории Литовско-Русского государства до Люблинской унии включительно, стр. 269.
Начало хроники Быховца утеряно. Вместо отсутствующей части в нашем издании (так же как и в ПСРЛ, т. XVII) приведено то место из хроники Стрыйковского (т. I, стр. 56, 67), которое, видимо, соответствует утерянному месту хроники Быховца, потому что последующий текст обеих хроник совпадает
Автор плохо представлял себе местность, где происходили описываемые им события. Он говорит, что Югра протекала по территории, на которой ранее жили гунны, гунны же прибыли в Хорватию морем, причем плыли с запада на восток. Возможно, что под Югрой следует понимать реку Угру, приток Оки; так по крайней мере называл Югру крупнейший польский географ начала XVI в. М. Меховский (см. М. Меховский. Трактат о двух Сарматиях. М., 1936, стр. 109), но допустимо, что, по мнению хрониста, эта река протекала на северо-востоке Европы, где находилась летописная Югра.
Юра — река, правый приток Немана в его нижнем течении. Если это не опечатка, то описка, потому что по контексту вместо «Юра» должно быть «Югра».
В литературе высказывалось предположение, что под царем Иваком следует понимать царя Ивана IV (см. И. Данилович. О литовских летописях. ЖМНП, 1840, № 11, стр. 93, 94).
В представлении хрониста британскую принцессу, выдававшуюся замуж за английского короля, везли (несли) к будущему мужу через Средиземное (Земское) море.
Здесь заканчивается текст, заимствованный у Стрыйковского
Глава дворян, направившихся из Венеции в Литву, назван Аполлоном ошибочно, потому что везде, где излагается этот эпизод, а также и в хронике Быховца на следующей странице, он называется Палемоном или Пилемоном.
У Стрыйковского далее домом и своими родными (т. I, стр. 67)
В хронике сказано, что с Палемоном уехало пятьсот semen шляхты. У Стрыйковского (т. 1, стр. 57) вместо semen стоит samey, что может быть переведено как «только», «одной». В таком случае это место следует читать так: «И было с ним только дворян римских пятьсот человек».
Во всех остальных списках, где этот эпизод изложен, а также у Стрыйковского (т. I, стр. 57), вместо «Торого» стоит «Гектор».
У Стрыйковского и в других летописях морем Средиземным
В этом месте автор хроники еще раз показал плохое знакомство с географией Европы: вместо того чтобы плыть через Ла-Манш, Па-де-Кале «римляне» обогнули Англию с севера.
Морем-океаном в данном случае называется Балтийское море.
Малым морем в хронике называется Куршский залив, в который впадает Неман. В изложении хрониста получается, что Неман, разделившись на 12 рукавов, впадает в Малое море (Куршский залив), а затем вытекает из него и впадает вторично уже в море-океан (Балтийское море).
Река Дубисса — правый приток Немана.
Жемайтия означает по-литовски «Низкая земля» в том смысле, что она расположена в нижнем течении Немана.
Юрборк (по-литовски Юрбаркас) — в русской литературе ранее назывался (в немецком произношении) Юрбургом. В настоящее время районный центр Литовской ССР.
Река Невяжа (по-литовски Невежис) — правый приток Немана.
Куносов замок — очевидно, имеется в виду Ковно (Каунас). Город этот, однако, расположен при впадении в Неман не реки Невяжи, а Вилии. М. Стрыйковский (т. I, стр. 84) говорит, что Кунос построил город в том месте, где в Неман впадает река Вилия.
Река Святая (по-литовски Швентойи) — правый приток Вилии. Ранее в русской литературе называлась (в польском произношении) Свента.
Река Ширвинта — правый приток реки Святой.
Озеро Спера. Очевидно, говорится о том озере Спера, которое в настоящее время находится в Укмергском районе Литовской ССР.
Подобное городищу. Очевидно, там был крутой холм с обрывистыми, как обычно в городище, склонами.
Вилькомир (по-литовски Укмерге) — город, расположенный к северо-западу от Вильнюс, на реке Святой, в настоящее время районный центр Литовской ССР.
Девялтовское княжество находилось в бассейне реки Святой. Основную часть его составлял позднейший Вилькомирский уезд Ковенской губернии.
Река Вилия (в хронике Велля, по-литовски Нерис) — правый приток Немана.
Завилейской называлась территория к северу от реки Вилии, из чего следует, что название этой территории дано жителями южной части Литвы.
Кернов (по-литовски Кернаве) — город на реке Вилие в Литовской ССР.
В хронике говорится «Латыгола», «латыгольский», что весьма близко к названию «Латгалы», «латгальский», но так как «Латыгола» хроники жила по берегу моря, тогда как Латгалия находится в восточной части Латвии, далеко от моря, то кажется более вероятным, что хронист под «Латыголой» понимал современную Латвию.
Завилейский Браслав (в хронике — Браславль) — город на берегу Браславского озера, в настоящее время районный центр Витебской области БССР.
В Кунове, очевидно, должно быть в Куносове, т. е. в Каунасе.
Дубас — речное судно, большая лодка. Дубасные трубы — очевидно, трубы, на которых играли люди, плававшие на дубасах.
Такое объяснение происхождения слова «Литва» является домыслом автора хроники; оно не имеет никакого отношения к действительному происхождению слова «Литва».
Выражение «Лифлянты», «лифлянский» везде переводится как «Ливония», «ливонский», потому что в хронике обычно говорится о «Лифлянском», т. е. Ливонском, магистре или ордене.
Друцк (в хронике Дручиск) — город в верхнем течении реки Друть, правом притоке Днепра, в настоящее время незначительный населенный; пункт Витебской области БССР.
Панами радными назывались члены панов-рады, совета крупнейших феодалов при великом князе литовском. Термин «рада» встречается со времен Витовта, т. е. не ранее конца XIV в. и постоянным становится лишь со второй половины XV в. (И. Малиновский. Рада Великого княжества Литовского в связи с боярской думой древней Руси, ч. II. Томск, 1904, стр. 118). Говоря, что паны радные были в первой половине XIII в., автор модернизирует обстановку XIII в.
Новогрудок (в хронике Новгородок, в других источниках Новгородок Литовский, в произношении белорусов-новогрудчан Наваградак), в настоящее время районный центр Гродненской области БССР. Впервые упоминается в летописи под 1252 г. (ПСРЛ, т. II, стб. 206). Населенный пункт из которого вырос Новогрудок, существовал еще в Х в.; с XII в. это поселение приобретает черты городского типа (Ф. Д. Гуревич. Древности Белорусского Понеманья. М., 1962, стр. 82).
Вопрос о том, был ли Новогрудок столицей Миндовга, является спорным.
Здесь, очевидно, имеется в виду современный город Гродно, областной центр БССР. В источниках он называется Городно или Городень (см. М. Н. Тихомиров. Древнерусские города. М., 1956, изд. 2, стр. 371). Гродно существовал с IX в., и в середине XIII в. этот город был значительным политическим и культурным центром; татары Гродно не разоряли и поэтому восстанавливать его было не нужно (Н. Н. Воронин. Древнее Гродно. М., 1956, стр. 34, 149).
Брест (в хронике Берестье) — областной город БССР, расположен при впадении реки Мухавец в Западный Буг. В летописях и других русских источниках он до XVIII в. назывался Берестьем. В польских источниках и литературе называется Бжэсьць, Бжэсьць Литэвски (Brzesc, Brzesc Litewski). С конца XVIII в. в русских источниках его стали называть Бржесц, затем Брест и Брест-Литовск. Современное название — Брест — употребляется с 1921 г.
Берестец — видимо, описка, должно быть Берестье.
Очевидно, говорится о городе Дорогочине, расположенном на реке Западный Буг и в настоящее время находящемся в пределах Польши. (Кроме того, есть Дорогичин в бассейне реки Пины, в Брестской области БССР.)
Мельник — город, на реке Западный Буг, в настоящее время находится в пределах Польши.
Островом в белорусском языке называлось расчищенное среди леса (пущи) место.
Река Ошмяна (Ошмянка) — левый приток реки Вилии.
Ошмяны — город на реке Ошмянке, в настоящее время районный центр Гродненской области БССР.
В описываемое время поветов в Великом княжестве Литовском не существовало; они были созданы позже.
Ейшишки (по-литовски Эйшишкес) — населенный пункт в юго-восточной Литве, в настоящее время районный центр.
Гровжишки — населенный пункт в Ошмянском районе Гродненской области БССР.
Какой из населенных пунктов здесь имеется в виду — неясно. В хронике он называется и Городнем и Городцом (полочане встретили литовцев под Городцом). Всего вероятнее говорится о том Городце, который расположен на небольшом расстоянии от современного г. Лепеля в Витебской области БССР (В. Е. Данилевич. Очерк истории Полоцкой земли до конца XIV стол. Киев, 1896, стр. 10).
Борк — Борис, князь тверской.
Окрестился в русскую веру — принял православие.
Борис сын князя Гинвила Полоцкого — личность мифическая. Автор хроники, излагая родословную князей Полоцких, видимо, спутал ее с родословной князей Друцких, происходивших из князей полоцких: сын князя Полоцкого Всеслава был Борис — Рогволод, сын Бориса-Рогволода — Глеб (J. Wolff. Kniaziowie litewsko-ruscy. Krakow, 1895, str. 56; В. Е. Данилевич. Очерк истории Полоцкой земли до конца XIV стол., стр. 242-244).
Основание города Борисова на реке Березине действительно связывается с именем князя Бориса, но не Гинвиловича, а Всеславича. В настоящее время Борисов — районный центр Минской области БССР.
Бельчицы — селение у Полоцка.
Биография полоцкой княжны Евфросинии — Предславы, дочери князя Всеслава, изложена здесь в сильно искаженном виде в католической переработке. Согласно ее житию, Евфросиния никогда не была в Риме, она уходила в Иерусалим, некоторое время жила там, там же и умерла. Креститься ей не было нужды, потому что она была крещена в раннем детстве. Возможно, что княжну Евфросинию спутали с русской княжной Прасковией или Пракседой, женой германского императора Генриха IV (см. М. Н. Тихомиров. Древнерусские города, стр. 365, прим.; В. Е. Данилевич. Очерк истории Полоцкой земли до конца XIV стол., стр. 241-244).
В тексте Мстиславль
В тексте Мстиславля
Река Ясельда — левый приток Припяти. Выражение «на сей стороне» означает, что сражение произошло к северу от Ясельды и, видимо, к югу от реки Щары (иначе, можно думать, было бы отмечено «на той стороне Щары»).
Луцк (в хронике Луческ, Лупко) — город на реке Стырь, правом притоке Припяти. В настоящее время областной город Волынской области.
Пинск — город на реке Пине, левом притоке Припяти. В настоящее время районный центр Брестской области БССР.
Туров — город на реке Припяти, в настоящее время районный центр Гомельской области БССР.
Койданово — в настоящее время Дзержинск, районный центр Минской области, расположен в 40 км к юго-западу от Минска.
Мозырь — город на реке Припяти. В настоящее время районный центр Гомельской области БССР.
Стародуб — город, в настоящее время районный центр Брянской области РСФСР.
Карачев — город на реке Снежети, притоке Десны, в настоящее время районный центр Брянской области.
На великом — два раза. Далее перерыв. В т. XVII ПСРЛ примечание Отсюда текст испорчен и сравнительно с другими списками большой пропуск (стб. 481)
Большинство историков считает князя Рьшгольта личностью мифической, потому что русские летописи его не знают, как не знают и битвы при Могильно.
Могильно — деревня на Немане, в 80 км к юго-западу от Минска.
Товтивил и Ердивил были сыновьями Довспрунка, брата Миндовга.
Т. Нарбут отмечает (стр. 7), что здесь заканчивается сильно испорченный текст и начинается более исправный. В т. XVII ПСРЛ к этому месту дано следующее примечание Отсюда далее в др[угих] зап[адно]-русск[их] сп[исках] нет всего рассказа о Миндовге; Стр [ыйковский] знал этот рассказ: потом, будучи великим князем Литовским, Жемайтским и Русским Новогрудским, находясь в зрелом возрасте, умер, оставив после себя в тех государствах сына Миндовга (стб. 481, 482
Владимир — имеется в виду Владимир Волынский.
По смыслу должно быть их сестра, т. е. Товтивила и Ердивила.
В тексте ударил.
Волковыск — город в Западной Белоруссии, в настоящее время районный центр Гродненской области БССР.
Слоним — город на реке Щаре, притоке Немана. В настоящее время районный центр Гродненской области БССР.
Здитов — город на реке Ясельде, в настоящее время небольшой населенный пункт Брестской области БССР.
В тексте службу; исправлено по Ипатьевской летописи.
У Стрыйковского это место изложено несколько иначе Но ливонский магистр сказал: «Пока живу, с нами мира не будет, и не будет тебе спасения, потому что ты язычник. И если ты не крестишься во всеобщую христианскую веру (видимо, в католическую. — Н. У.) и не пошлешь к папе с обещанием послушания, тогда я, хотя бы тем золотом, которое мне даешь, засыпал свои глаза, никогда тебе способствовать не буду» (т. 1, стр. 288).
Это место и в издании Нарбута, и в ПСРЛ т. XVII передано так: «Нонадаявителя, Вели Дивери». В нашем издании текст приведен по Ипатьевской летописи так, как в ПСРЛ, т. II (стб. 817).
Борута (в Ипатьевской летописи — Ворута). Местонахождение этого города до сего времени не установлено.
Далее перерыв, отмеченный у Нарбута многоточием.
В тексте Руша
Т. Нарбут отмечает, что далее, очевидно, утеряна часть текста.
Сеймы, т. е. собрания представителей привилегированного сословия, стали собираться в Великом княжестве Литовском значительно позже описываемого времени, в конце XIV в. В данном случае о сеймах говорится иносказательно, не как о собрании представителей, а как о собраниях, вернее встречах, вообще.
Имеется в виду г. Галич Ивано-Франковской области УССР.
Острая гора, Святая гора — имеется в виду гора Афон в Греции.
Т. Нарбут отмечает, что далее недостает части текста (стр. 9).
Евстафий окаянный — один из убийц князя Миндовга.
Болеслав — очевидно, имеется в виду Болеслав, кн. мазовецкий.
Далее пропуск. Т. Нарбут считал, что недостает значительной части текста (стр. 10), но в других списках текст, пропущенный в хронике Быховца, изложен на двух столбцах (см. ПСРЛ, т. XVII, стб. 485—486)
Утяны (по-литовски Утена) — город на северо-востоке Литовской ССР, в настоящее время районный центр.
Гедройпы — город, в настоящее время небольшой населенный пункт в северной части Гродненской области БССР.
Река Вильна — в настоящее время Виленка (по-литовски Вильнеле). Река Виленка протекает по городу Вильнюс и впадает в Вилию у подошвы горы, на которой находится замок Гедимина.
Роконтишки — в прошлом небольшой населенный пункт на берегу реки Виленки; в настоящее время находится в черте города Вилььюс.
Гольшаны — город, в настоящее время небольшой населенный пункт на реке Ольшанке, притоке Вилии, в Ошмянском районе Гродненской области БССР.
Река Корабль — в настоящее время ручеек в Ошмянском районе БССР.
Река Бобр (в хронике называется в польском произношении Бебра) — правый приток реки Нарева. В настоящее время Бобр протекает по территории Польши.
Райгород — город, в настоящее время находится в Польше.
Русская хроника — очевидно, Галицко-Волынская, т. е. Ипатьевская летопись.
В тексте невесты.
Основателем Львова был в действительности кн. Даниил Романович.
В других списках отомстить за кровь отца (см. ПСРЛ, т. XVII, стб. 489).
Очевидно, здесь говорится о гербе Великого княжества Литовского, на котором изображен рыцарь с мечом в руках верхом на скачущем коне.
Маршал (маршалок) — предводитель, первое лицо в каком-либо сообществе. Хроника упоминает о маршалках дворном, земском и Смоленской земли. В данном случае, очевидно, упоминается маршалок дворный, на обязанности которого было наблюдение за порядком при дворе великого князя. Звание маршалка было установлено в Великом княжестве Литовском в 1411 г. (J. Wolff. Senatorowie i dygnitarze Wielkiogo ksigstwa Litewskiego. Krakow, 1885, str. 167). Как и в целом ряде других случаев, автор хроники модернизировал обстановку середины XIII в.
Эйрагола (по-литовски Ариогала) — город в Жемайтии.
Коморник — служащий, рабочий.
Многоточие в тексте
В Великом княжестве Литовском были гетманы великий (главнокомандующий войсками княжества во время походов) и его заместитель — надворный. Впервые слово «гетман» в источниках Великого княжества встречается в 1497 г., поэтому, говоря о гетмане, хронист сильно модернизирует обстановку (J. Wolff. Senatorowie i dygnitarze Wielkiego ksigstwa Litewskiego, str. 148).
Река Отмена (должна быть Окмена) — правый приток реки Юры.
Жеймы — населенный пункт в западной Литве.
Тильзит — город на Немане во владениях Тевтонского ордена. В настоящее время находится в Калининградской области и называется Советск.
Рагнета (по-литовски Рагайне) — город на левом берегу Немана во владениях Тевтонского ордена; в настоящее время находится в Калининградской области и называется Неман.
Овруч (в хронике Вручвй) — город на реке Норин, притоке реки Уж; в настоящее время районный центр Житомирской области УССР.
Река Ирпень — правый приток Днепра; в хронике называется Рпень.
Белгород — город. Имеется в виду Белгород на реке Ирпени, недалеко от Киева.
В Брянск. Имеется в виду современный областной город.
Лежал — так в тексте.
Вышгород — киевский пригород, находится в 20 км севернее Киева.
Черкассы — город, в настоящее время областной город УССР.
Канев — город на Днепре, в 70 км к югу от Киева.
Путивль — город, в настоящее время районный центр Сумской области УССР.
Слеповрод (Слепород) — город. В. Б. Антонович считал, что автор хроники назвал этот город ошибочно, так как подобного населенного пункта не существовало, а была река Слепород. Однако М. С. Грушевский считает доказанным, что город с подобным названием был на реке Суле (М. Грушевский. Очерк истории Киевской земли. Киев, 1891, стр. 481).
Переяславль — имеется в виду Переяславль Южный, в настоящее время Переяславль Хмельницкий.
Троки (по-литовски Тракай) — город в 28 км к югу от Вильнюса-
Виленское воеводство было создано в 1413 г., и поэтому назначение на пост виленского воеводы могло состояться не ранее этого года. Гаштольд в 1387 г. был вилонским старостой (J. Wolff. Senatorowie i dygnitarze Wielkiego ksigstwa Litewskiego, str. 71).
Владислав I Локетек (1260-1333). Владислав был сыном Казимира, почему, видимо, хронист и допустил ошибку, назвав Владислава Казимиром-Владиславом.
Год обозначен буквами славянского алфавита.
Паланга — город на берегу Балтийского моря в Литовской ССР.
Внизу листа другим почерком приписано N В. Бирута: замуж вышла в 1343 г., овдовела в 1382 г., умерла в 1416. Прим. Т. Нарбута [стр. 17).
Текст искажен.
Крево — город, в котором в 1385 г. была подписана уния между Польшей и Литвой. В настоящее время Крево небольшой населенный пункт в Сморгонском районе Гродненской области БССР.
Заславль (в хронике Зеславли), летописный Изяславль, в белорусском произношении Заслауе. Сейчас небольшой населенный пункт Минской области.
Год обозначен буквами славянского алфавита.
Синие воды — местность у Днепровского лимана.
Река Смотричь — левый приток Днестра.
Смотричь — город на реке Смотричь в Хмельницкой области УССР.
Бокота — город на Днестре.
Каменец — город. Имеется в виду город, ранее называвшийся Каменец-Подольский. В настоящее время районный центр Хмельницкой области УССР.
Казимир Локеткович. Так называл хронист польского короля Казимира III, преемника Владислава Локетка.
В тексте окормили.
Брацлав — город на реке Южный Буг, в настоящее время районный центр Винницкой области УССР.
Соколец — город на реке Ушице, в настоящее время в Хмельницкой области УССР.
Скала — город на реке Роське в Киевской области.
Жена Ольгерда Ульяна была княжной не витебской, а тверской.
В тексте smieszalosia, т. е. перепуталось, смешалось.
Винкер (по-литовски Вингряй) — источник в Вильнюсе.
В тексте развязав.
Божья мука — крест с изображением распятого Христа.
Сыновья Ольгерда как от первой жены, так и от второй названы в хронике неправильно. От первой жены, витебской княжны Марии, у Ольгерда было пять сыновей: Андрей, Дмитрий, Константин, Владимир, Федор. От второй, тверской княжны Ульяны: Ягайло-Владислав, Скиргайло-Иван, Корибут-Дмитрий, Лингвений-Семен, Коригайло-Казимир, Вигунт-Александр, Свидригайло-Болеслав. У Кейстута было семь сыновей: Патирг, Войшвил, Войдат, Бутав, Витовт, Товтивил, Сигизмунд (J. Wolff. Kniaziowie litewsko-ruscy, str. 160, 161).
Мстиславль — город на реке Вехре, притоке реки Сожа. Когда Мстиславль стал владением князя Лингвения, было образовано Мстиславское княжество. В настоящее время Мстиславль — районный центр Могилевской области БССР.
Трубчевск — город на реке Десне, в настоящее время районный центр Брянской области.
Чарторыйск — город на реке Стырь, в настоящее время находится в Волынской области УССР.
Любомль — город, в настоящее время районный центр Волынской области УССР.
На полях рукописи исправлено Марии. Прим. Т. Нарбута [стр. 22]
В действительности первая жена Ольгерда называлась Мария.
Ольевна — Александровна.
Стать «русским» означает креститься по православному обряду.
Окреститься в польскую веру — стать католиком.
Год обозначен буквами славянского алфавита.
Сочетание в одном лице «пан, холоп» получилось, очевидно, потому, что бывший раб Войдило сделался паном, т. е. крупным феодалом; в одном списке вместо «пан» стоит "пак".
Лида — город, в настоящее время районный центр Гродненской области БССР.
Княгиня Янушева — жена князя Мазовецкого Януша.
Текст испорчен.
Новгород Северский — город на реке Десне, в настоящее время районный центр Черниговской области УССР.
Предполагается, что Гануль (Ганс) был виленским наместником и одновременно главой немецких мещан, живших в Вильно (W. Semkowicz. Hanul, namiestnik wilehski (1382-1387) i jego rod. Ateneum Wilenskie, 1830, N 1-2).
Сураж — город. Имеется в виду Сураж на реке Нареве. В настоящее время находится в Польше.
Каменец — город. Здесь имеется в виду Каменец на реке Лесной, называвшийся также Каменец Литовский. В настоящее время районный центр Брестской области БССР.
В оригинале на полях приписано (по-польски. — Н. У.) крестоносец. Прим. Т. Нарбута.
Мальборк — город, столица Тевтонского ордена. В хронике этот город называется большей частью Марииным городом, иногда Мальборком.
Мазовия — восточная часть Польши. В описываемое время Мазовия была княжеством, находившимся в вассальной зависимости от Польши.
На полях рукописи приписка Это, видимо, был Радзивилл, потому что с этого времени начинают упоминаться Радзивиллы. Прим. Т. Нарбута (стр. 27).
Королевна Ядвига была дочерью не Казимира, а венгерского короля Людовика; король Казимир был бездетным.
Эти слова написаны кириллицей.
На полях рукописи приписано Иван и Юрий сыновья. Прим. Т. Нарбута (стр. 31)
Городно — здесь говорится не о современном областном городе Белоруссии, а о каком-то незначительном населенном пункте или же о городище.
Так в тексте
Пернов (по-эстонски Пярну) — город в Эстонской ССР.
Шешкины — возвышенность, в настоящее время находится в черте города Вильнюса.
В тексте обогнал
Очевидно, не закопал пушки, а вкопал, т. е. привел в состояние, когда из них можно было стрелять.
Докудово — деревня на реке Неман, в 15 км от города Лида, в настоящее время находится в Лидском районе Гродненской области БССР
Копыль — город, в настоящее время районный центр на юго-западе Минской области.
Звенигород — город. Имеется в виду Звенигород южный, расположенный к юго-западу от Киева.
Святая София — Киевский Софийский собор.
в тексте тестя
Рославль — город в южной части Смоленского княжества, в настоящее время районный центр Смоленской области.
Поденный (Попонное) — город на реке Хомаре, в настоящее время районный центр Хмельницкой области УССР.
Бахматы — порода лошадей.
Как видно из текста хроники, до собственно литовских земель татары при этом нападении не доходили. Под Литовской землей хронист понимал земли всего Великого княжества Литовского.
Здесь хронист опять делает ошибку, называя князя Андрея Полоцкого не Ольгердовичем, а Кейстутьевичем.
Тихая Сосна — река, приток Дона.
Севруки — жители Северщины, северной Украины.
Угра — река, приток Оки.
Порхов — город на реке Шелони, в настоящее время районный центр Псковской области.
Велиж — город на реке Западной Двине, в настоящее время районный центр Смоленской области.
Красный город — город в Псковской области.
Гиншты — порода лошадей.
Фризы — порода лошадей.
При князе Витовте Великое княжество Литовское простиралось от Балтийского моря до Черного.
Грюнвальдская битва произошла не в 1412, а в 1410 году.
Надворный (в хронике дворный) гетман был заместителем великого, или по хронике старейшего, гетмана.
Отряд коморный — отряд, составленный из королевских служащих.
В действительности в битве участвовала вся польская армия.
Триста золотых — явная описка: должно быть триста тысяч.
Медники (в настоящее время Варняй) — город в западной Литве.
Белая Вежа — городок, находящийся в центре Беловежской пущи; в настоящее время находится в пределах Польши.
Дата от сотворения мира в Хронике указана ошибочно. Должно быть 6938.
Рудомино (по-литовски Рудамина) — селение к югу от Вильнюса.
Ойшишки — деревня, возможно Ейшишки (см. прим. 44).
Молодечно — город в северо-западной части Минской области, сейчас районный центр, в недалеком прошлом областной город БССР.
Копачи — деревня в 10 км от Молодечно (см. прим. 174).
Так же как в хронике, Минск назывался Менском или Менеском в летописях и других русских источниках до XVIII в.
Лукомль — город на берегу Лукомского озера, в настоящее время небольшой населенный пункт Чашникского района Витебской области БССР.
Русской землей называли территорию Белоруссии (за исключением западной, называвшейся Литвой), Украины и русских земель, входивших в состав Великого княжества Литовского. В более узком смысле под Русской землей понималась территория северо-восточной Белоруссии, современные Витебская и Могилевская области.
Митрополит Герасим был сожжен в 1435 г.
Великий или вальный сейм стал собираться лишь при великом князе Казимире, преемнике князя Сигизмунда (М. К. Любавский. Очерки истории Литовско-Русского государства. М., 1910, стр. 202).
Дяклом в Великом княжестве Литовском назывались поставки продуктами (зерном, сеном и пр.) великому князю или вообще феодалу.
В издании Нарбута далее многоточие.
Из текста хроники следует, что Виленские замки, Высокий и Низкий, Довгирд занял для Свидригайло, но в то же время Нарбут Высокий замок занял для Михайлушки Сигизмундовича. У Стрыйковского (т. II, стр. 204) сказано, что Высокий замок был занят на Михайлушку, а на Свидригайло Нижний. Возможно, что эти два источника отражают этапы быстро развивающихся событий, т. е., что Высокий был одно время занят сторонниками Михайлушки, а позже перешел к Свидригайле.
Воложин — в настоящее время село в Молодечненском районе Минской области.
Владислав III, король польский и венгерский погиб в бою с турками в 1444 г.
Невяжа — река Невяжа (по-литовски Невежис).
В тексте горные
В тексте горные
Козельск — город на реке Жиздре, в настоящее время районный центр Калужской области.
Верея — город на реке Протве, в настоящее время находится в Наро-Фоминском районе Московской области.
Бельск — город на реке Белой, притоке Нарева. В настоящее время находится в Польше.
Бранск — город на реке Нурец, притоке Западного Буга, в настоящее время находится в Польше. В отличие от областного центра РСФСР пишется не Брянск, а Бранск.
Сураж — город на реке Нареве, в настоящее время находится в Польше.
Клецк — город на реке Лань, левом притоке Припяти. В настоящее время небольшой городок в Несвижском районе Минской области.
Меречь (по-литовски Меркине) — город на реке Немане, в южной Литве.
Казимир стал королем польским в 1447 г.
Перемышль — город на реке Сан, в настоящее время находится в Польше.
Подчаший — придворный чин.
Битва под Хойницами, в которой поляки потерпели поражение, происходила в 1454 г., однако поляки и литовцы в этой битве сражались не с чехами, а с Тевтонским орденом.
Валах — должно быть, имя королевского коня.
В Хронике князей; исправлено по Стрыйковскому. Возможно, в оригинале было пенязей, т. е. денег.
Подскарбий земский — начальник государственного казначейства в Великом княжестве Литовском.
Т. Нарбут отмечает, что далее недостает части текста (стр. 61).
Кафа — город в Крыму, современная Феодосия.
Килия — город при устье Дуная, в Одесской области УССР.
Белгород. Имеется в виду Белгород, расположенный при Днестровском лимане.
Коломыя — город на реке Прут, в настоящее время районный центр Ивано-Франковской области УССР.
Мещовск — город, в настоящее время находится в Калужской области.
Мценск — город на реке Зуше, притоке Оки, в настоящее время районный центр Орловской области.
Серпейск — город, в настоящее время находится в Калужской области.
Вязьма — город, в настоящее время районный центр Смоленской области.
Державец — лицо, подучившее имение во временное пользование.
В Хронике из гур.
Сорока — город на реке Днестре, в настоящее время называется Сороки, районный центр Молдавской ССР.
Вся земля — здесь все силы Великого княжества Литовского.
Сучава — город на реке Сучава, бывшая столица Молдавии, в настоящее время находится в Румынии.
Французские болезни — венерические болезни.
Тарков (должно быть Тарнов) — город в Польше.
Дворяне — дворянами в Великом княжестве Литовском называли служащих великокняжеского двора.
Боярами в Великом княжестве Литовском назывались мелкие феодалы, в ряды которых в XV и начале XVI в. влилось некоторое количество представителей нефеодального сословия. Постепенно за представителями феодалов закрепилось название шляхта, тогда как боярами стали называть прослойку, промежуточную между низами феодального сословия и верхушкой крестьян.
Ведрошь — деревня и река. В настоящее время на месте деревни Ведрошь находится деревня Алексин Ельнинского района Смоленской области.
Дорогобуж — город на реке Днепре, в настоящее время районный центр Смоленской области.
Ельня — город на реке Десне, в настоящее время районный центр Смоленской области.
Бобр — река, левый приток Березины, впадает в Березину ниже города Борисова.
Обольцы — деревня, в настоящее время находится в Толочинском районе Витебской области БССР.
Залидов — город, должно быть Завидов.
Торопец — город, в настоящее время районный центр Калининской области.
Подляшьем называлась территория, расположенная в бассейне Западного Буга, по течению рек Нарев, Нурец, Бобр. Территория Подляшья в настоящее время составляет основную часть Белостокского воеводства в Польше.
Белгород — здесь имеется в виду Белгород Днестровский.
В тексте Ивановича
Бобруйск — город на реке Березине, в 100 км (примерно) к востоку от Слуцка.
Рек с названием Уша в Белоруссии несколько. В данном случае имеется в виду правый приток Березины. Однако, говоря, что татар нагнали «недалеко за Бобруйском, в шести милях, на реке на Уше» или Уже, хронист что-то путает, потому что Уша протекает (если двигаться с запада на восток) не за Бобруйском, а к северу от него. Возможно, что здесь говорится о реке Суше, протекающей восточнее Бобруйска.
Уша — река. Название ее, видимо, искажено. За городом Овручем, т. е. к югу от Овруча, протекает река Уж, о которой и говорится в хронике. Однако, возможно, что в то время, когда писалась хроника, эта река называлась не Уж, а Уша, во всяком случае, на карте, приложенной к работе М. С. Грушевского («Очерки истории Киевской земли». Киев, 1891), она называется Уша.
Случь — река, имеется в виду Случь, впадающая в Припять с левой стороны.
Несвиж — город на реке Уше (левом притоке Немана), примерно в 50 км к северо-западу от Слупка. В настоящее время районный центр Минской области.
Ишкольд — деревня на расстоянии около 50 км к юго-востоку от Новогрудка.
Гричинское болото — огромное болото, находившееся к юго-западу от Слуцка.
Населенных пунктов с названием «Городок» в Белоруссии много. Судя по маршруту («через Гричинское болото»), татары шли к Кожан-Городку, расположерному севернее Припяти. Южнее Кожан-Городка, на берегу реки Горынь, находится Давид-Городок. Бой произошел, очевидно, около Давид-Городка, так как отряды панов перешли на южный берег Припяти.
В тексте Семен Михайлович Александровича Слуцкий
Согласно земского привилея — имеется в виду привилей великого князя Александра, которым он гарантировал шляхте и главным образом магнатам различные права.
Должность отнять ни у кого нельзя, иначе как с гербом — должность (у магната) можно было отнять лишь в том случае, если этот магнат осуждался на лишение герба.
У Стрыйковского (т. II, стр. 321) далее сказано Глинский же непрерывно подстрекал короля, чтобы он за это мстил литовским панам и в особенности Заберезинскому. И будучи на сейме в Бресте Глинский все это осуществил. Пользуясь королевской милостью, забрал у Заберезинского Троки и отдал их сыну виленского воеводы, Николаю Николаевичу Радзивиллу, который был у короля Александра подчашим и наместником бельским, старосту же лидского, Ильинича, приказал взять и посадить в тюрьму, а панам-раде приказал не появляться на свои очи...
Начало описываемых событий у Стрыйковского (т. II, стр. 326, 327) изложено следующим образом. В 1506 г., как свидетельствует летописец, но, видимо, в 1505, по Кромеру, Меховскому и прочим, пришел перекопский царевич Махмет-Гирей-султан сын перекопского царя Мендли-Гирея со своими братьями, Бити-Гирей-султаном и Бурнаш-султаном со всеми силами татарскими и пришли к Днепру к Лоевой горе, и там, переправившись через Днепр, сам Махмет-Гирей-султан пошел к Минскому замку в центр Литвы, а двоих своих братьев, Бити-Гирей-султана и Бурнаш-султана, послал под Слуцк. И пришли они под Слуцк в день успения девы Марии в пятницу. А в Слуцке находилась княжна Анастасия с ребенком Юрием Семеновичем, дедом теперешних князей Слуцких. И татары, зная, что в Слуцке была только одна княжна, разорили все около Слуцка и самый Слуцк штурмовали, делали подкопы, и пытались поджечь его, но жители Слуцка, которых княжна Анастасия умоляла защищать своего единственного владельца от насилия поганых, мужественно сопротивлялись. И много татар пало у замка, потому что в то время у той княжны Анастасии в Слуцке служило много шляхты и разных князей. А сам старший царь Махмет-Гирей стал в тот же день лагерем под Минском и распустил свои отряды под Вильно и в Завилейскую сторону, а также к Витебску, Полоцку и Друцку и на все стороны Литвы и Руси. А те два царевича его брата, минуя Слуцк, двинулись к Новогрудку. А в то время все литовские паны были в Новогрудке, совещались между собой, что им следует делать, ввиду того, что король из-за наговоров Глинского гневался на них, но если бы приехал в Литву, то обещал принять их милостиво на Радомском сейме; сговаривались [они] и о том, чтобы поддаться Глинскому. А татары, узнав, что паны в Новогрудке, еще больше заспешили к Новогрудку, потому что паны, собравшись туда не для обороны страны, а для личных дел, разошлись. Паны, видя угрозу Новогрудку, уехали за Неман, а татары, придя к Новогрудку не найдя никого, гнались за панами до Немана и далее и большой ущерб нанесли за Неманом в Литовской земле, и, захватив добычу и пленных, возвратились обратно. Замку же Новогрудскому ничего не могли сделать, потому что в Новогрудке в то время воеводой был Альбрехт Мартинович Гаштольд, который, находясь сам в Новогрудке, хорошо укрепил замок, а при нем Маскевич городничий, Иван Тризна, Немира и прочая новогрудская шляхта. Они каждый день выезжали из замка и бились с татарами, не позволили им причинить урон замку и городу. Очень много татар было убито стрельбой из замка и тогда татары, видя что замку и городу ничего сделать не могут, отошли прочь.
А Махмет-Гирей царевич, который стал кошем около Минского замка, опустошил все окрестные волости и город Минск, отстояли только замок.
Петриков (в Хронике Петриковичи) — городок на левом берегу Припяти, в настоящее время районный центр Гомельской области БССР.
Городище — деревня в 40 км (примерно) к югу от Новогрудка. Армия шла на татар восточнее Городища.
Осташин — деревня на расстоянии 20 км (примерно) к юго-востоку от Новогрудка.
Цирин — деревня на расстоянии около 5 км к югу от Осташина.
Полонка (очевидно, Полонечка, потому что Полонка находится далеко к западу от того маршрута, по которому шла армия) деревня на расстоянии около 5 км к югу от Цирина.
Литвой в хронике (как и в русских летописях и в других источниках того времени) называлась не только собственно литовская территория, но все Великое княжество Литовское в целом, а также и население этого государства. В данном случае под Литвой подразумевалась армия Великого княжества Литовского, состоявшая, видимо, в основном из шляхты, литовской, центрально-и западнобелорусской. Во всяком случае Стрыйковский (т. II, стр. 335) говорит, что правое крыло этой армии состояло из шляхты минской и гродненской, а кроме того упоминает и шляхту новогрудскую.
Малево — деревня на расстоянии около 8 км к западу от Несвижа.
Налипой — деревня. На расстоянии около 5 км от Малева была деревня Нелепова. Возможно, что это есть тот пункт, который назван Налипой.
Лань — река, левый приток Припяти. Город Клецк расположен на реке Лань.
Красный Став — озеро у Клецка.
Цепра — река (в тексте Цебра) — приток реки Лань.
На верху последней страницы другой рукой написано Хроника литовская с русского на польский переведена.