«Англия и старушка Ирландия! Хоули, хоули, хо!» (Ирл.) – старинная песня моряков и пиратов.
«Заткни свою пасть» (ирл.).
Банник – деревянная цилиндрическая колодка с щеткой, насаженная на древко. Служила для очистки канала орудия от порохового нагара и для заталкивания ядер.
Канонир – рядовой артиллерист в парусном флоте, иногда – офицер-командир артиллеристов.
Битенг – полая тумба над палубой судна для закрепления буксирного троса или каната.
Падди (англ. paddy) – это расово оскорбительный английский термин для ирландцев. Широко применялся захватчиками-англосаксами как выражение презрения, оскорбление или в качестве унижения.
Чертов англичанин (ирл.).
Вертела я тебя (ирл.).
Морское суеверие – наполнить бокал другого человека считается не просто плохим тоном, а пожеланием смерти.
По легенде пиратка Грейс О’Мэлли требовала, чтобы двери домов в ирландском городе Хоуте были открыты для всех, ищущих ночлега, и за каждым столом должно оставаться для них место.
«Трубка Бэртона», или «свисток Бэртона», – золотой или серебряный свисток для передачи приказов капитана.
«Иди к черту» (ирл.).
Мое поведение – результат твоего отношения (фр.).
Штирборт – правый по ходу движения борт судна. Эквивалентное название для левого борта – бакборт.