ИЕРУСАЛИМСКАЯ ИСТОРИЯ

ПРОЛОГ{1}

1. Когда о деяниях храбрых мужей, в особенности тех, кто сражался во имя Божие, читают в книгах или же, удержав в закромах памяти, рассудительно рассказывают среди верующих — это нравится живым и даже полезно умершим. Ибо живые, услышав о благочестивом стремлении набожных предков, которые презрели роскошь мира, вверились Богу и, согласно евангельскому учению, оставив своих родителей и жен, равно как и свои владения, сколь бы большими они ни были, последовали за Ним{2}, к Его более пылкому почитанию Им самим воодушевляются. Умершим же в Господе это весьма полезно тем, что верующие, услышав об их добрых и благочестивых трудах, соответственно благословляют их души и в знак почтения посвящают милостыню и молитвы как знакомым, так и неизвестным им людям.

2. Поэтому, тронутый неоднократными просьбами своих товарищей, я простым, но правдивым слогом, обстоятельно, насколько смог, изложил столь славные деяния во имя Господа, совершенные франками, которые по велению Божьему отправились с оружием в паломничество в Иерусалим. Во время пути мне довелось увидеть эти деяния своими глазами, и я полагаю, что они достойны того, чтобы препоручить их памяти.

3. И хотя я не осмеливаюсь изложенное дело сравнивать с деяниями израильского народа{3}, Маккавеев{4} или же многих других избранных, коих Бог прославил столь частыми и великими знамениями, оно ни в коем случае не может считаться менее достойным, поскольку в нем распознаются многие чудеса, сотворенные Богом. Поэтому я позаботился о том, чтобы доверить это книге. Впрочем, франки отличаются и от израильтян, и от Маккавеев, поскольку их за любовь к Христу, как мы часто видели это в граничащих с нами землях последних{5}, или слышали о том из удаленных от нас областей, расчленяют, распинают на крестах, с них сдирают кожу живьем, расстреливают из луков, рубят на куски и подвергают всевозможным мучениям. Но ни угрозами, ни разными посулами их не сломить. Более того, когда меч уже в руках убийцы, многие из наших решают принять смерть ради любви Христа.

4. Сколько же тысяч мучеников почило в этом походе блаженной смертью! И кто может быть настолько черств сердцем, чтобы, услышав об этих деяниях Божьих, не проникнуться глубоким состраданием и не излиться в похвалах Богу? И как можно не удивляться тому, что мы, столь малочисленный народ, среди такого множества врагов нашего королевства{6} были способны не просто сопротивляться, а жить? Кто прежде слышал о чем-нибудь подобном? С одной стороны от нас Египет и Эфиопия, с другой — Аравия, Халдея и Сирия, там Ассирия, Мидия, Парфия, Месопотамия, Персия и Скифия. Великое море{7} отделяло нас от христианского мира и с Божьего соизволения держало в руках убийц. Но сам Он милостиво защищал нас своей могучей дланью. «Блажен народ, у которого Господь — его Бог!»{8}

5. Что это было за предприятие и как оно начиналось, а также о том, как весь западный люд был воодушевлен к осуществлению оного похода и охотно расположил к этому свою душу и силы, поведает нижеследующая история.

Конец пролога

КНИГА ПЕРВАЯ О деяниях франков, отправившихся в паломничество в Иерусалим

Глава 1 О соборе, состоявшемся в городе Клермоне

1. Итак, в год от Воплощения Господня 1095-й, когда в Алемании правил так называемый император Генрих{9}, а во Франции — король Филипп{10} и когда во всех уголках Европы при пошатнувшейся вере творилось столько зла, во главе Рима стоял папа Урбан II — муж выдающийся своей жизнью и нравами, который всегда мудро и решительно усердствовал над тем, чтобы еще больше возвысить над всем святую церковь{11}.

2. И видел он, как христианская вера чрезмерно пренебрегается всеми — и клиром, и народом; как владетельные князья, враждуя между собой, попирают мир своими беспрестанными войнами; как постоянно расхищаются земные блага; как многих побежденных несправедливо захватывают в плен и безжалостно бросают в ужасные темницы; как [их заставляют] выкупаться за чрезмерно высокую цену или же тайно умерщвляют, изведя тремя пытками — голодом, жаждой и холодом; как разоряют святые места, выжигают монастыри и деревни; как не щадят никого из смертных и подвергают осмеянию Божье и человеческое{12}.

3. Когда же папа Урбан услышал, что внутренние области Романии{13}, захваченные турками вместе с живущими там христианами{14}, столь тяжело страдают от жестокого гнета [язычников], то, проникнувшись состраданием и по воле Божьей тронутый любовью, перешел через горы и спустился в Галлию{15}. Он повелел созвать собор в Оверни, близ города под названием Клермон{16}, о чем повсюду надлежащим образом оповестил через своих легатов{17}. На соборе присутствовало 310 епископов и аббатов, наделенных посохами{18}.

4. И вот, призвав их к себе в назначенный день, папа в своем красноречивом обращении обстоятельно разъяснил причину созыва собора{19}. Дрожащим голосом он излил свой плач о страдающей церкви и о стольких бедствиях бушующего мира — ибо вера подорвана, о чем уже рассказано выше, — совершил с присутствующими продолжительную молитву.

5. Затем настойчивой просьбой он побуждал всех, дабы они, вновь обратившись к могуществу веры, с великим рвением отважно воодушевлялись на борьбу с происками дьявола и постарались надлежащим образом восстановить прежнее почтенное положение святой церкви, столь сильно ослабленное нечестивцами{20}.

Глава 2 О постановлении папы Урбана на этом же соборе

1. «Дражайшие братья, — сказал он, — я, Урбан, верховный понтифик и с Божьего соизволения прелат всего мира, вследствие высочайшей необходимости, а также как вестник божественного воззвания, к вам, рабам Божьим, спустился в эти земли. И тех, кого я считал распорядителями служителей Божьих{21}, именно таковыми и верными, отвергнувшими нанос лицемерия, рассчитывал найти.

2. Если же кто из вас — заблудший или лукавый, лишенный умеренности разума и справедливости, — противится закону Бога, я с Божьей помощью постараюсь надлежащим образом исправить это. Господь для того и поставил вас распорядителями над своим домом, чтобы вы в должное время подали ему пищу, приправленную вкусом смирения. Блаженны же будете вы, если в конце домоправитель{22} найдет вас верными{23}.

3. Вас нарекли пастырями, посему остерегайтесь того, чтобы уподобиться наемнику. Будьте же верными пастырями, всегда держите при себе посох и отовсюду неусыпно оберегайте вверенное вам стадо{24}.

4. Ибо если по вашему нерадению или небрежению какую-нибудь овцу похитит волк, вы, вне всяких сомнений, не только лишитесь награды, приготовленной для вас нашим Господом, но и, сурово высеченные сначала розгами ликторов{25}, будете жестоко ввергнуты в узилище скорбной жизни.

5. О вас же проповедь в Евангелии: «Вы — соль земли»{26}. Но если вы отступитесь, едва ли что-либо будет осолено. И сколь многое [должно быть] осолено! Вам следует невежественную чернь и ее страстное стремление к мирской разнузданности покрыть во исправление солью мудрости, дабы, когда Господь захочет обратиться к ней, она, прогнившая от своих прегрешений и неосоленная, не издавала зловония{27}!

6. Ибо если Господь вследствие вашего нерадения обнаружит в ней червей, каковые суть грехи, Он тотчас велит сбросить ее, презренную, в геенну огненную{28}. И поскольку вы будете не в силах возместить Ему этот урон, Он, обвинив вас на суде, совершенно лишит своей сердечной любви.

7. Поэтому тому, кто будет осыпать солью, надлежит быть мудрым, благоразумным, смиренным, образованным, творящим мир, внимательным, благочестивым, справедливым, беспристрастным и опрятным. Сможет ли безграмотный, неумеренный и неопрятный сделать других образованными, сдержанными и чистоплотными? А тот, кто ненавидит мир, каким образом будет примирять? И если у кого-то грязные руки, то как он сможет очистить от грязи другой скверны? Сказано же, что если слепой поведет слепого, то оба упадут в яму{29}.

8. Поэтому сначала исправьтесь сами, дабы затем безукоризненно исцелить вверенных вам. Если же вы и впредь желаете оставаться друзьями Бога, то охотно исполняйте то, что, как вы считаете, угодно Ему.

9. Прежде всего, церковные дела твердо удерживайте под своей юрисдикцией и заботьтесь о том, чтобы симонийская ересь не пустила корни подле вас; и остерегайтесь, [дабы не случилось так], что самым постыдным образом придется через тесные врата изгонять на погибель высеченных плетьми Господними продающих и покупающих{30}.

10. Всеми средствами оберегайте свободу церкви и ее служителей от любой мирской власти и следите за тем, чтобы со всего возделываемого на земле исправно отдавалась десятина Богу, а не продавалась и не утаивалась{31}.

11. Тот, кто захватит епископа, пусть во всем считается вне закона. Если же кто пленит или ограбит монахов, клириков, монахинь и их слуг, равно как паломников или купцов, тому анафема. Разбойники, поджигатели жилищ, а также их сообщники, да будут изгнаны из лона церкви и преданы анафеме.

12. «Особое внимание, — говорил папа Григорий{32}, — должно обратить на то, какой каре следует подвергнуть того, кто похищает чужое имущество, если адским проклятием поражают даже тех, кто не жертвует своим собственным добром». Ведь в достопамятном Евангелии{33} с одним богачом случилось так, что «наказан он был не за то, что украл чужое, а за то, что, обретя богатство, сам злоупотребил им»{34}.

13. Вследствие всех этих перечисленных тягот, вы, дражайшие братья, в течение долгого времени наблюдали за тем, как мир приведен в смятение до такой степени, что, как нам стало известно из множества сообщений, едва ли кто-нибудь в любой из областей ваших провинций, пожалуй, по причине вашего бессилия в отправлении правосудия, чувствует себя в безопасности в дороге, по которой осмелился отправиться в путь, и не боится быть ограбленным либо днем разбойниками, либо ночью ворами, либо силой, либо коварством, в жилище или вне его.

14. Поэтому я своими увещеваниями настоятельно требую, чтобы установленное ранее святыми отцами перемирие{35}, как его обычно называют, было восстановлено, дабы каждый из вас самым строгим образом соблюдал его в своем епископстве. И если кто-то охваченный алчностью или гордыней самовольно нарушит его, то пусть Божьей властью и силой постановлений этого святого собора будет предан отлучению»{36}.

Глава 3 О призыве папы Урбана отправиться в Иерусалим{37}

1. После того как это и многое другое было надлежащим образом устроено, все присутствующие, как клир, так и народ, вознеся хвалу Богу, охотно воодушевились словами господина папы Урбана и скрепили твердым обещанием в точности соблюдать его постановления. Однако тот немедленно добавил, что христианству ничуть не менее, чем перечисленные бедствия, а напротив, еще сильнее вредят беды из других областей мира, сказав следующее:

2. «Итак, сыновья Божьи, хотя вы пообещали Богу, что решительнее, чем прежде, будете содействовать поддержанию мира среди вас и надежно охранять права церкви, есть одно дело, награда за которое [стоит] того, чтобы вы, только что воодушевленные божественным исцелением, поверх всего прочего обратили к этому Божьему и вашему делу силу вашей доблести. Необходимо, чтобы вы как можно скорее отправились на подмогу вашим собратьям, проживающим на Востоке и нуждающимся в вашей помощи, к которой они так часто взывали{38}.

3. Турки, народ персидский{39}, вторглись к ним, как многим из вас уже известно, и продвинулись до самого Средиземного моря — до места, что называется Рукав Святого Георгия{40}. Занимая в пределах Романии все больше и больше владений христиан, они уже семь раз разбили их в сражениях{41}, убили и захватили в плен многих из них, порушили церкви и разорили государство Божье. Если же вы и в дальнейшем будете попустительствовать этому, то верные Бога пострадают еще сильнее.

4. Я настойчивой мольбой увещеваю вас об этом деле, — и не я, а сам Господь, — дабы вы, вестники Христа, своими постоянными призывами побуждали людей всех званий, как пеших, так и конных, как богатых, так и бедных{42}, позаботиться об оказании христианам своевременной помощи по изгнанию из наших земель{43} негодного племени [турок].

5. Я говорю об этом присутствующим и поручаю передать отсутствующим, что так повелевает Христос. Всякий, кто, отправившись туда, окончит свою жизнь — будь это в пути по суше, либо во время перехода по морю, либо же в сражениях с язычниками, — обретет отпущение грехов. Я подтверждаю это всем, кто намеревается пуститься в этот путь, поелику наделен сим даром от Бога.

6. Сколько же позора будет, если столь презренное и паршивое племя, порабощенное демонами, так возвысится над народом, наделенным верой во Всемогущего Бога и славящимся именем Христа! И сколь сильно будет упрекать вас сам Господь, если вы не поможете тем, кто, как и вы, исповедует веру Христову!

7. Пусть же те, — сказал папа, — кто некогда вольно вел частные войны против единоверцев, теперь отправятся на битву против неверных, давно уже достойную быть начатой, и одержат в ней победу. Тот, кто раньше был всего лишь разбойником, да станет теперь рыцарем Христа; кто прежде воевал с братьями и родней, отныне пусть справедливо сражается с варварами; тот же, кто до этого был наемником за ничтожную плату, да обретет вечную награду; тот, кто прежде изматывал себя в войнах, несущих погибель душе и плоти, пусть теперь сражается ради двойной славы. Тот, кто был здесь несчастным и бедным, там станет счастливым и богатым; кто был здесь врагом Господа, там будет его другом.

8. Решившие отправиться в путь пусть не откладывают это дело, но по окончании зимы и с наступлением следующей весны, позаботившись о своих владениях{44} и собрав средства, решительно выступят в дорогу, ведомые Господом»{45}.

Глава 4 О епископе Ле Пюи и о том, что случилось впоследствии

1. После этих слов слушатели охотно воодушевились сказанным, сочтя, что нет дела более достойного, чем это. Многие из них тотчас поклялись, что отправятся в поход и будут надлежащим образом побуждать к этому всех остальных. Одним из них был епископ Ле Пюи, коего звали Адемар{46}. Впоследствии он, замещая апостолика, мудро и обдуманно управлял всем воинством Божьим, страстно воодушевляя его к исполнению оного дела.

2. Итак, после того как на соборе приняли указанные постановления, хорошо скрепив их клятвами присутствующих, было дано отпущение грехов, и все разошлись по домам. Вернувшись к себе, они рассказали тем, кто еще ничего не знал о том, что было сделано [на соборе]. Когда об этом объявили по провинциям, то все клятвенно постановили соблюдать прочность мира, который также называют перемирием{47}.

3. После этого многие люди разных занятий, узнав об обещанном отпущении грехов, движимые чистыми помыслами, принесли обет{48} отправиться в поход туда, куда было предписано{49}.

4. О, сколь достойно и приятно было всем нам взирать на эти кресты из шелка, или вытканные золотом, или украшенные какой-либо другой тканью, кои по велению папы нашивали на плечи своих накидок, плащей и туник паломники, давшие обет отправиться в поход{50}. Право же, воинам Бога, готовящим себя к войне во славу Его, так и подобало отметить и укрепить себя сим величественным знаком победы. И поскольку отметили они себя этим знаком, свидетельствовавшим об их вере, то впоследствии обрели его истинное значение. Они украсили себя этим символом, дабы постичь его суть.

5. И явственно одно, когда исполнение доброго дела затевают с добрыми намерениями, оно служит во спасение души. И если размышление о добром — само по себе благо, то исполнение правого дела после этих размышлений — еще большее благо. Наивысшим же благом является спасительная польза, которая через достойные деяния питает душу. Посему пусть каждый помышляет о добром деле, чтобы наполнить его подобающим для исправления трудом, дабы наконец оказаться достойным, чтобы принять высочайшую награду, которая не исчезнет в вечности.

6. Так-то вот Урбан, муж мудрый и почтенный,

Дело задумал, от которого мир расцвел.

Ибо он не только вернул мир и восстановил прежние права церкви, но и своим пламенным призывом задумал изгнать из христианских земель язычников. И поскольку он всячески усердствовал над тем, чтобы возвысить все, что исходит от Господа, то все, почти как отцу своему, охотно выказывали ему послушание.

Глава 5 О раздоре между папой Урбаном и Гвибертом

1. Однако дьявол, который всегда изо всех сил стремится к погибели человеков и, подобно льву, рыщет в округе, выискивая, кого бы поглотить{51}, подбил противника папы, некоего Гвиберта{52}, обуреваемого гордыней, привести в смятение народ. В то время как предшественник [Урбана] Григорий{53}, он же Гильдебранд, по праву занимал престол, этот Гвиберт, поддерживаемый своеволием упомянутого императора баваров{54}, захватил апостольскую власть, изгнав самого Григория из пределов базилики Святого Петра.

2. Но поскольку Гвиберт действовал столь превратно, то лучшая часть народа{55} не захотела его признать. Урбан же был избран{56} согласно праву и посвящен в сан кардиналами-епископами{57}. Именно ему после смерти Гильдебранда стремилась выказать послушание большая и более благочестивая часть народа.

3. Однако Гвиберт, воодушевленный поддержкой упомянутого императора и подстрекательствами многих римлян, столь долго, насколько был в силах, удерживал от Урбана монастырь Святого Петра{58}. Поэтому Урбан, будучи пока удаленным из [своей] церкви, странствовал по землям и приводил к Богу заблудший народ.

4. Гвиберт же, преисполнившись гордыни от верховенства над церковью, выставлял себя милостивым папой для грешников и, незаконно отправляя среди своих сторонников апостольскую власть, высмеивал все постановления Урбана как недействительные.

5. Однако в том же году, когда франки, первый раз направлявшиеся к Иерусалиму, проходили через Рим{59}, Урбан при помощи одной очень знатной матроны Матильды, которая была весьма могущественна в римском отечестве{60}, обрел всю полноту папской власти.

6. Гвиберт в то время находился в Алемании. И, таким образом, тогда было два римских папы, и многие не знали, кому из них повиноваться, у кого просить совета и к кому немощным обращаться за исцелением. Одни благоволили одному, другие — другому.

7. Однако людскому разумению было очевидно, что Урбан был более законным (папой]. Ибо совершенно справедливо следует полагать, что тот является более достойным, кто отвергает свои страсти, как своих врагов.

8. Гвиберт был архиепископом города Равенны и весьма отличался почетом и богатством. И можно только удивляться, почему он не был удовлетворен таким изобилием! Тот, кто должен был всем служить примером справедливых деяний, зачем, преисполнившись гордыни, столь необдуманно рассчитывал захватить скипетр власти Божьей? Воистину, его следует не добиваться силой, но принимать с благоговением и набожностью.

9. И потому нет ничего странного в том, что весь мир взволнован и приведен в смятение, поскольку сама римская церковь, которая всему христианству дает достоинство исправления, повсюду охвачена такой смутой, которая тотчас передается подчиненным членам. От исходящих же по главным нервам страданий ослабевает все.

10. Эта церковь, которая была нам словно мать, молоком которой мы взращивались, чьим примером мы могли наставляться и чьим советом укреплялись, была тяжело потрясена заносчивостью этого Гвиберта. Когда голова так измучена, неизменно поражены и члены.

Если голова больна, то и другие члены страдают.

11. И вот, когда голова была поражена таким вот образом, ослабели наполнившиеся болью члены, поскольку во всех частях Европы мир, справедливость, вера, как в церквах, так и за их пределами, сурово попирались и знатью, и простым людом. Поэтому, чтобы устранить это зло, необходимо было, согласно брошенному папой Урбаном призыву, обратить против язычников те войны, в которых прежде христиане обычно усердствовали друг против друга.

12. Теперь же надлежит обратить перо к истории, дабы тем, кто ничего не слышал об этом, обстоятельно рассказать о тех, кто отправился в Иерусалим, что выпало на их долю и как само это предприятие и подвиг мало-помалу, с Божьей помощью, прославились успешным завершением. Посему я, Фульхерий из Шартра, после того как проделал этот путь вместе с другими паломниками, внимательно и заботливо изложил для памяти потомков все, что мне довелось увидеть своими глазами.

Глава 6 О том, когда христиане отправились в путь, и как звали князей паломников

1. Итак, в год 1096-й от Воплощения Господня, в марте, после собора, который, как уже было сказано, папа Урбан провел в ноябре в Оверни, некоторые паломники, собравшиеся быстрее других, отправились в священный поход{61}. Остальные же, кто в апреле или мае, кто в июне или июле, а кто в сентябре, октябре или даже ноябре, — в зависимости от того, когда появлялась благоприятная возможность для расходов{62}, — последовали за ними.

2. В том году, по милости Божьей, во всех странах был мир и великое изобилие зерна и вина, вследствие чего те, кто со своими крестами, согласно наставлениям Господа, решил последовать за Ним, не испытывали во время пути нужды в хлебе.

3. Так как подобает помнить имена князей, отправившихся в это паломничество, то я упомяну Гуго Великого{63}, брата французского короля Филиппа, который первым из героев переправился через море и высадился со своими людьми в Болгарии близ одного города под названием Дураццо{64}. Но, опрометчиво отправившись в путь с небольшим отрядом, он был схвачен жителями этого города и отведен к императору в Константинополь, где содержался некоторое время, будучи ограниченным в своей свободе{65}.

4. Вслед за ним тем же путем отправился со своим войском норманн Боэмунд Апулийский, сын Роберта Гвискара{66}.

5. Затем Готфрид, герцог Лотарингский{67}, с многочисленной армией прошел через страну венгров{68}.

6. Раймунд же, граф Прованский{69}, вместе с Адемаром, епископом Ле Пюи, провел готов и гасконцев через Далмацию{70}.

7. Первым через Венгрию прошел некий отшельник по имени Петр{71}, который увлек за собой множество пеших [воинов] и лишь нескольких рыцарей{72}. Впоследствии предводителем{73} этого войска был один весьма достойный рыцарь по имени Вальтер, коего прозвали Неимущим{74}. Вместе со многими своими собратьями он был убит турками в бою между Никомедией и Никеей{75}.

8. В октябре Роберт, граф Нормандский, сын Вильгельма, короля Англии{76}, выступил в поход, собрав огромное войско из нормандцев, англичан и бретонцев. Вместе с ним отправился в путь его зять — Стефан, благородный граф Блуаский{77}, а также Роберт, граф Фландрский{78}, который вел с собой множество других знатных воинов.

9. И вот, после того как из разных областей Запада выступило столь великое братство, в пути за счет подходивших отовсюду многочисленных отрядов оно мало-помалу стало превращаться в единое войско. Вы бы увидели здесь бессчетное множество людей из разных стран, говорящих на многих языках. Но все они соединились в единое войско лишь после того, как мы достигли города Никеи{79}.

10. Что же еще сказать? Морские острова и все земные королевства были приведены в такое волнение, что следует верить во исполнение пророчества Давида, который изрек в Псалмах: «Все народы, Тобою сотворенные, придут и поклонятся перед Тобой, Господи»{80}. И те, кто впоследствии добрался сюда, заслуженно сказали: «Поклонимся же в том месте, где стояли ступни Его»{81}. И еще многое об этом походе мы можем прочесть в пророчествах, которые было бы утомительно здесь перечислять.

11. Сколько же было скорби! Как тяжело вздыхали и сокрушались друзья в тот момент, когда муж оставлял свою жену, столь горячо любимую им, своих детей, свои владения, сколь бы большими они ни были; покидал своего отца и мать, своих братьев и родню!

12. И хотя те, кто оставался дома, проливали в присутствии отправлявшихся в дорогу друзей немало слез, последние никоим образом не позволяли себя растрогать, пусть даже из любви к Богу им пришлось оставить здесь все, чем владели; ведь они свято верили, что обретут во сто крат больше, что Господь обещал тем, кто любит Его{82}.

13. И тогда муж указывал жене срок своего возвращения, уверяя ее, что коли по милости Божьей останется жив, то воротится к ней. Сейчас же он вверял ее Господу. Целуя ее в уста и плача, он обещал, что обязательно вернется. Супруга же, страшась мысли, что больше никогда не увидит мужа, уже не могла держаться на ногах и падала в изнеможении на землю, оплакивая своего милого, которого теряла живым, словно он уже был мертв. Тот же, как будто в нем совсем не было жалости (которая, конечно же, была), и нисколько не выказывая сострадания к рыданиям жены и многих своих друзей (хотя предавался этому в душе), твердый духом решительно отправлялся в дорогу.

14. Печаль — удел остающихся дома, радость — отбывающих в поход. Что нам еще добавить? Сие от Господа, и дивно оно в очах наших{83}.

Глава 7 О путешествии графа Нормандского и о делах, творившихся тогда в Риме

1. Итак мы, западные франки, выступили из Галлии и, держа путь через Италию, добрались до славнейшего города Лукки, в окрестностях которого встретили апостолика Урбана{84}. После того как с ним побеседовали графы Роберт Нормандский и Стефан Блуаский, а также те из наших, кто пожелал этого, мы, получив благословение от папы, в радости продолжили свой путь в Рим.

2. Когда же мы вступили в базилику Святого Петра{85}, то увидели перед алтарем людей того нелепого папы Гвиберта. С мечами в руках они беззаконно расхищали возложенные на алтарь пожертвования. Другие же бегали по балкам перекрытия базилики и бросали камни вниз, прямо туда, где мы распростерлись в молитве; ибо стоило им увидеть кого-нибудь верного папе Урбану, они немедля хотели покончить с ним.

3. Но в одной из башен базилики находились люди папы Урбана, которые, храня ему верность, бдительно стерегли башню и, как могли, противостояли своим врагам. Мы сильно опечалились, когда увидели творившийся здесь произвол, и потому ничего другого не желали, кроме как свершения кары Господней. Многие же из тех, кто вместе с нами добрался сюда, были охвачены малодушием и без промедления вернулись домой.

4. Мы же, пройдя через Кампанию, прибыли в Бари — самый славный город на морском побережье{86}. Здесь, в церкви Святого Николая, мы помолились Богу, после чего пришли в порт, рассчитывая выйти в море. Однако возражения моряков и изменчивая фортуна — ведь тогда приближалась зимняя пора, — пророчащие нам беду, вынудили графа Роберта Нормандского вернуться в Калабрию и там перезимовать{87}. Но граф Фландрии Роберт со своим отрядом все же переправился по морю{88}.

5. Тогда многие из простого народа, предоставленные сами себе, опасаясь в будущем нужды, продали свои луки и, взяв посохи паломников, трусливо отправились по домам. По этой причине они стали презираемы Богом и людьми — и все это обратилось им в позор.

Глава 8 О том, как утонули паломники, и о явлении божественного чуда

1. Итак, в год Господа 1097-й, в марте, с возвращением весны, графы Нормандский и Стефан Блуаский вместе со своими людьми, также ожидавшими подходящего времени, тотчас вознамерились выйти в море. После того как был подготовлен флот, в апрельские ноны, на которые тогда выпадал день Святой Пасхи{89}, они взошли на суда в порту Брундизий.

2. Сколь же непостижимы и неисследимы пути Господни{90}! На наших глазах случилось так, что недалеко от берега один из кораблей без какой-либо видимой на то причины разломился прямо посредине. Тогда погибло 400 человек обоих полов, и в отношении них в скором времени вознеслась радостная хвала Господу.

3. Дело в том, что когда те, кто находился поблизости, вытащили по мере возможностей погибших, тела некоторых из них, прямо поверх лопаток, были отмечены знаком креста{91}. Поскольку погибшие еще при жизни поместили его на свои одежды, то вполне приличествовало, чтобы, по воле Божьей, на них самих, посвятивших себя служению Ему, остался этот победный знак — свидетельство их веры. Когда свершилось столь великое чудо, всем узревшим его показалось достойным, что усопшие, по милости Божьей, уже обрели покой вечной жизни. И все это вернейшим образом свидетельствовало об исполнении написанного: «А праведник, если и ранновременно умрет, будет в покое»{92}.

4. Некоторые несчастные еще сражались со смертью, но не многие из них выжили. Лошади и мулы сгинули под водой, так же как и большое количество денег. Когда мы увидели эту беду, нас охватил такой сильный страх, что многие слабые духом, еще не взойдя на корабли, тотчас отправились по домам, оставив паломничество; они говорили, что больше никогда не доверятся столь коварному морю.

5. Мы же, возложив все свои надежды на всемогущего Бога, подняли паруса{93} и, подгоняемые легким ветерком, под звуки труб устремились в море. Из-за слабого ветра мы провели в открытом море три дня, пока, наконец, на четвертый{94} не достигли берега, милях, как я полагаю, в десяти от города Дураццо. Наш флот вошел в две разные гавани. В радости мы вновь вступили на пролегавший по суше путь и проследовали мимо указанного города.

6. Мы пересекли болгарские земли по крутым горам{95} и совершенно пустынным местам и подошли к одной быстрой реке, которую местные жители вполне заслуженно называют рекой Демона{96}. Прямо у нас на глазах многие простолюдины, понадеявшиеся пешими перейти реку вброд, были внезапно снесены силой стремительного потока и утонули; и никто из заметивших это не смог им помочь. Мы пролили по этим несчастным много слез. И если бы рыцари на своих декстрариях не оказали пехотинцам помощь при переправе, многие из них подобным же образом распрощались бы там с жизнью. В тот день мы раскинули лагерь на берегу этой реки, где провели одну ночь. Нас отовсюду защищали высокие горы, в которых не было видно никого из местных жителей.

7. Как только забрезжил рассвет, мы под звуки труб продолжили наш путь, начав взбираться на гору, которую называют Багулат{97}. Оставив позади горы и города Лукрецию{98}, Ботеллу{99}, Бофинат{100} и Стеллу{101}, мы добрались до реки под названием Бардар{102}. И хотя обычно переправиться через нее можно было только на лодках, мы, с Божьей помощью, радостно перешли ее вброд. На следующий день после переправы мы подошли к городу Фессалоники, изобилующему разными богатствами, и раскинули там свои палатки.

8. Мы задержались здесь на четыре дня{103}, после чего пересекли Македонию, миновав долину Филиппа{104} и Хрисополь{105}, а также Христополь{106}, Преторию{107}, Месионополь{108}, Макру [Макри], Траянополис{109}, Неаполь{110}, Панадокс, Родосто{111}, Гераклею{112}, Селимбрию{113}, Натуру{114} и прибыли к Константинополю{115}. Раскинув перед городом свои палатки, мы в течение 14 дней предавались отдыху.

9. Войти мы в город не могли, поскольку это было не угодно императору, опасавшемуся, как бы мы не задумали нанести ему какой-либо ущерб{116}. Поэтому нам надлежало ежедневно покупать припасы за стенами города, куда их по приказу императора доставляли горожане. Однако, чтобы помолиться в церквах, нам ежечасно разрешалось вступать в город группами по 5—6 человек; одни выходили оттуда, другие заходили.

Глава 9 О городе Константинополе и о переходе паломников к Никее

1. О, сколь это знатный и красивый город! Какое множество в нем монастырей и дворцов, построенных с поразительным искусством! Сколько же удивительных вещей можно увидеть на городских улицах и в переулках! Было бы весьма утомительно перечислять здешнее изобилие товаров — изделия из золота, серебра, всевозможные ткани и священные реликвии. В ходе постоянных морских путешествий торговцы круглый год доставляют сюда все необходимое для нужд людей. Как я полагаю, почти 20 тысяч евнухов постоянно проживают здесь.

2. Когда после стольких тягот мы восстановили свои силы, наша знать, держав совет, по принуждению императора заключила с ним клятвенный союз{117}. Прибывшие ранее нас господин Боэмунд и герцог Готфрид поступили так же. Но граф Раймунд отказался от клятвы, а граф Фландрский, как и остальные, принес ее{118}.

3. Это было нужно всем, поскольку так была укреплена дружба с императором, без совета и помощи которого ни мы не могли продолжать наш поход, ни те, кто последовал за нами той же дорогой. За это император пожаловал [нашим князьям] столько своей монеты и шелковых тканей, сколь им было угодно, а также лошадей и денег, чего весьма недоставало для осуществления подобного похода.

4. После всего этого мы переправились через море, называющееся Рукав Святого Георгия, и поспешили к городу Никея, который с середины мая уже держали в осаде господин Боэмунд, герцог Готфрид, граф Раймунд и граф Роберт Фландрский{119}. Этим городом тогда владели восточные турки — очень жестокий народ и искусные лучники{120}. За пятьдесят лет до этого они пришли из Персии, переправившись через Евфрат, и уже подчинили себе всю Романию до самой Никомедии{121}.

5. Сколько же срубленных голов и костей убитых мы обнаружили покоящимися в поле за Никомедией, недалеко от моря{122}! Их, ничего не подозревающих о мастерстве турецких лучников, перебили в минувшем году турки{123}. Тронутые состраданием, мы пролили там много слез.

Глава 10 О том, что случилось во время осады Никеи, и о сдаче этого города

1. Когда же те, кто осаждал Никею, как об этом уже было сказано, услышали, что прибыли наши князья, граф Нормандский и Стефан Блуаский, они радостно вышли нам навстречу и проводили нас к той части города, которая была обращена к югу. Там мы и раскинули свои палатки{124}.

2. Ранее турки собрались и подготовились к тому, чтобы, если удастся, либо снять осаду, либо же усилить город своими воинами. Однако наши сурово отразили их, убив около 200 врагов{125}. Турки, увидев, насколько мужественны и бесстрашны франки, бежали во внутренние области Романии [и укрывались там] до тех пор, пока им не показалось, что представилось подходящее время для нового нападения.

3. Мы же в первую неделю июня последними приступили к осаде{126}.

4. Именно тогда из множества армий образовалось единое войско. Те, кто был силен в арифметике, насчитывали в нем 600 тысяч способных сражаться. Среди них лишь 100 тысяч были защищены доспехами и шлемами. И все это не считая невооруженных, а именно — клириков, монахов, женщин и детей{127}.

5. Что же еще? Если бы все, кто покинул свои дома, отправившись в этот благочестивый поход, находились бы здесь, то мы, без сомнения, насчитали бы 6 миллионов воинов! Однако многие, отказавшись от тягот, вернулись к себе домой — одни из Рима, другие из Апулии, третьи из Венгрии или Далмации; тысячи были убиты во время пути; и, наконец, многие из тех, кто шел вместе с нами, умерли от болезней. На горных тропах, в полях и лесах вы встретите могилы наших захороненных с почестями паломников.

6. Следует знать, что все то время, пока мы осаждали Никею, нам на морских судах доставляли для продажи провизию, что делалось с согласия императора{128}. Тогда наши герои распорядились изготовить военные машины: тараны, скрофы{129}, деревянные башни и баллисты. Луки пускали стрелы, торменты{130} метали камни; и мы и наши враги сражались изо всех сил. Со своими машинами мы часто шли на приступ города, но наша атака разбивалась о мощную стену{131}. И у турок, и у франков постоянно гибли бойцы, сраженные стрелами или камнями.

7. Истинная правда, вы бы сильно опечалились и горевали бы из сострадания, [если бы увидели], как турки, убив кого-нибудь из наших у стены, поддевали тело погибшего железными крюками, спущенными вниз на веревках, и утаскивали его к себе наверх. И никто из наших не осмеливался, да и вряд ли бы смог вырвать его у них. Обобрав погибшего, турки выбрасывали труп за стены.

8. Тогда из Кивот мы с помощью быков и канатов перетащили по суше к Никее несколько небольших морских судов, которые спустили на озеро рядом с городом, дабы охранять подступы к нему и не позволять пополнять припасы{132}.

9. В конце концов, за пять недель осады мы измотали город и своими частыми приступами устрашили турок{133}. Они тем временем, переговорив с императором через посредников, ловко сдали ему город, который был уже значительно усмирен нашей силой и находчивостью{134}.

10. Тогда турки впустили в Никею туркополов{135}, присланных сюда императором, они по его приказу стали охранять город и все имеющиеся там деньги{136}. Удержав все это за собой, император распорядился одарить наших предводителей золотом, серебром и дорогими плащами. Он также приказал раздать пехотинцам свои медные монеты, которые называют тартароны{137}.

11. В тот день, когда Никея так вот была захвачена или сдана, наступило июньское солнцестояние{138}.

Глава 11 О смертельной битве христиан с турками

1. Когда наши бароны получили от императора дозволение продолжить путь, мы за три дня до июльских календ{139} оставили Никею, чтобы вторгнуться во внутренние области Романии{140}. После двух дней пути нам сообщили, что турки разместили засады на равнинах, через которые, как они полагали, мы должны были пройти, и намереваются дать нам бой.

2. Услышав об этом, мы не лишились отваги. Когда же вечером наши разведчики вдали заметили множество турок, то немедля сообщили нам об этом. По этой причине наши палатки той ночью отовсюду охранялись стражей. Утром же, которое выпадало на июльские календы{141}, мы, ободряемые звуком рога, вооружились и распределились против турок по флангам. Ведомые надлежащим образом трибунами и центурионами по когортам и центуриям, мы с поднятыми знаменами выступили в полном порядке{142}.

3. И вот во втором часу дня передовые отряды врага приблизились к нашим разведчикам. Когда мы услышали об этом, то раскинули лагерь рядом с зарослями камыша, чтобы, сняв вьючные седла с [лошадей], быть лучше готовыми к битве{143}.

4. Затем появились турки, а с ними их эмир и князь{144} Сулейман{145}, державший под своей властью Никею и всю Романию. Он собрал при себе турок, этих персидских язычников, которые по его приказу шли ему на подмогу более тридцати дней{146}. При нем находилось большое число эмиров и князей, а именно Адмиркарадиг, Мириаф и многие другие. Общее число турок составляло 360 тысяч воинов{147}, а точнее сказать, лучников, ибо у них было в обычае пользоваться именно этим оружием. Все они были верхом.

5. У нас же были и пехотинцы, и всадники. Тем временем в нашем войске уже в течение двух дней отсутствовали герцог Готфрид, граф Раймунд и Гуго Великий, которые (не знаю, по какой причине) с большим отрядом наших людей отделились от нас в месте, где дорога разветвлялась{148}. Поэтому [в завязавшейся схватке] мы понесли невосполнимый урон — множество наших было убито, тогда как у турок не было ни убитых, ни пленных. И поскольку наши поздно приняли от нас гонцов, то и прибыли они к нам на помощь с опозданием.

6. Турки издавали пронзительный вой и жестоко осыпали нас градом стрел. Мы были ошеломлены и напуганы до смерти; многие из нас были ранены, и вскоре мы обратились в бегство{149}. И в этом нет ничего удивительно, так как всем нам был неведом подобный способ ведения боя.

7. Тотчас с другой стороны камышовых зарослей густые толпы турок жестоко набросились на наши палатки; ворвавшись в них, они расхищали наше имущество и убивали наших людей. В этот самый момент, по воле Божьей, передовые отряды Гуго Великого, графа Раймунда и герцога Готфрида появились с другой стороны всего этого развернувшегося бедствия{150}. Когда же мы добежали до своего лагеря, то турки, проникшие в наши палатки, поспешно ретировались оттуда, полагая, что мы из-за них вернулись так быстро. Но то, что они поначалу приняли за отвагу и доблесть, теперь могло быть расценено как великий страх.

8. Что я могу сказать? Нас, дрожащих и испуганных, сбившихся в кучу, подобно запертым в овчарне овцам, со всех сторон окружали враги, дабы мы не смогли вырваться. И стало ясно нам, что постигла нас эта участь за наши прегрешения. Кто-то прежде осквернял себя роскошью, кто-то — алчностью, другие были развращены прочими непотребствами. Мужчины, женщины и дети, равно как и язычники, надвигавшиеся на нас, извергали великий вопль, достигавший небес. И уже не было у нас никакой надежды на спасение.

9. И вот тогда, набожно взывая к милосердию Божьему, покаялись мы в наших винах и в том, что грешники мы. Там был епископ Ле Пюи, наш заступник, еще четыре епископа и многие другие священники — все облаченные в белое, которые смиренно молили Господа, дабы низвел Он силу врагов наших и явил нам дары своего милосердия. Они пели, рыдая, и рыдали нараспев. Многие, страшась близкой смерти, сбежались к ним и начали каяться в грехах.

10. Наши князья — графы Роберт Нормандский, Стефан Блуаский, Роберт Фландрский и Боэмунд — как могли, сопротивлялись туркам и часто атаковали их. Но и те крепко наседали на наших.

Глава 12 О бегстве турок и победе христиан

1. Но Господь, очевидно, вняв нашей мольбе (ибо Он не дарует победу ни помпезности знати, ни блеску оружия, но милостиво приходит на помощь в нужде лишь к тем, кто чист помыслами и укреплен божественными добродетелями), мало-помалу возвращал нам стойкость и все больше и больше ослаблял турок. Мы же, увидев наших товарищей, которые с тылу спешили к нам на помощь, восславили Господа и, обретя отвагу, по отрядам и когортам изо всех сил противостояли врагу.

2. О горе! Сколько же в тот день на дороге было убито наших людей, которые следовали за нами слишком медленно! Мы же, как я уже сказал, с первого и по шестой час дня пребывали в тяжелом положении. Но после того как мы воспрянули духом и усилились с прибытием наших товарищей, милость Божья чудесным образом явилась нам. Турки, неожиданно увидев наших, в бегстве обратили свои спины{151}.

3. С громкими криками мы преследовали их по горам и равнинам до тех пор, пока наши всадники, находившиеся в авангарде, не достигли их шатров. Часть наших воинов нагрузила добром и шатрами, принадлежавшими туркам, множество их же верблюдов и лошадей, которых те побросали в страхе; другая часть преследовала бегущих турок до самой ночи. Но поскольку наши лошади были некормленными и уставшими, то не многих врагов нам удалось захватить в плен.

4. Это было великое Божье чудо, ибо турки не прекратили бегства ни на следующий, ни на третий день, хотя никто, кроме самого Бога, их больше не преследовал.

5. Обрадованные такой победой, мы возблагодарили Господа, ибо Ему было угодно, чтобы наш поход не превратился в ничто, но больше прежнего служил во славу Его христианства. Поэтому с Востока и до Запада [о нашей победе] гремела несмолкаемая слава.

6. После этого мы с предосторожностью продолжили наш путь. Однажды мы так сильно страдали от жажды, что погибло множество совершенно измученных мужчин и женщин{152}. Турки же, в беспорядке бежавшие перед нами, по всей Романии выискивали для себя пристанище.

Глава 13 О лишениях христиан

1. Вскоре мы подошли к Антиохии, которую называют Малой, что в провинции Писидия{153}, а после прибыли к городу Иконию{154}. В этих областях мы постоянно испытывали недостаток хлеба и провизии, поскольку нашли Романию — эту столь плодородную и изобилующую всеми благами землю — сильно разоренной и разграбленной турками.

2. Вам бы не раз довелось увидеть, как столь великое множество людей от тех немногих плодов, которые нам изредка удавалось найти в округе, набирается сил при поддержке самого Бога, накормившего пятью хлебами и двумя рыбами 5 тысяч человек{155}. Радуясь и ликуя, мы во всеуслышание объявляли, что это дары милосердия Божьего.

3. В самом деле, вы бы вдоволь насмеялись или же наплакались из сострадания, [если бы увидели], как многие из наших, испытывая нужду во вьючных животных, изрядное количество которых уже сгинуло, нагружали баранов, коз, свиней и собак своим добром — одеждой, хлебом или же какими другими пожитками, необходимыми паломникам в пути. Часто мы замечали, что некоторые животные натирали себе тяжелыми тюками спины. Всадникам же со своим оружием порой приходилось взбираться на быков.

4. Но слышал ли кто прежде, чтобы в одном войске было такое скопление языков? Ведь здесь были франки, фламандцы, фризы, галлы, аллоброги{156}, лотаринги, алеманы, бавары, норманны, англы, скотты, аквитаны, италики, даки, апулийцы, иберы, бритты, греки, армяне. Если меня хотел спросить какой-нибудь британец или же тевтон, то я был не в состоянии ни понять их, ни ответить им.

5. Но хотя мы и говорили на разных языках, благодаря любви Господа, мы, словно братья, казались едины духом. Случалось так, что кто-нибудь терял что-либо из своих вещей. И тогда нашедший в течение долгих дней тщательно оберегал это, пока, наконец, в своих поисках не находил потерявшего и не возвращал ему утраченное. Так и подобает поступать тем, кто паломничествует столь благочестиво.

Глава 14 О деяниях и отваге графа Балдуина, брата Готфрида, и о сдаче города Эдесса, который также называют Руху

1. Когда мы достигли города Гераклеи{157}, то увидели в небесах некий знак, который появился в форме сияющего ярким светом меча; острие этого меча было обращено к Востоку{158}. Что предвещал он нам в будущем, мы не ведали, посему вверили свое настоящее и грядущее Господу.

2. Вскоре мы подошли к одному прекрасному городу, который называется Мараш{159}, и задержались здесь на три дня{160}, предаваясь отдыху. Но спустя день после того, как мы выступили оттуда, и уже будучи не более чем в трех днях пути от Антиохии Сирийской, я, Фульхерий, вместе с господином графом Балдуином, братом герцога Готфрида, отделился от войска и направился в ту область, которая находилась по левую сторону{161}.

3. Граф Балдуин был славнейшим рыцарем. Ранее, оставив войско, он вместе с теми, кого взял с собой, с великой отвагой захватил город, который называют Тарс Киликийский{162}, уведя его, таким образом, у Танкреда, который с согласия турок уже ввел туда своих людей{163}. Разместив там свой гарнизон, Балдуин вновь присоединился к войску{164}.

4. Итак, полагаясь на Господа и свою храбрость, он взял с собой немногих рыцарей и направился к реке Евфрат{165}, где благодаря силе и находчивости захватил множество крепостей. Среди них был один особенно великолепный замок, называвшийся Турбезель{166}. Проживавшие в нем армяне мирно сдали его Балдуину. Многие другие здешние крепости также подчинились ему.

5. Когда молва о графе распространилась повсюду, правитель Эдессы направил к нему свое посольство{167}. Этот славнейший город очень богат благодаря своим плодородным землям. Он располагается в Сирийской Месопотамии, примерно в 20 милях от упомянутой реки Евфрат и в 100 милях, или чуть более того, от Антиохии{168}.

6. Итак, Балдуина просили, чтобы он прибыл в Эдессу, дабы подружиться с ее правителем; и доколе живы оба, будут они подобны отцу и сыну. Если же правитель Эдессы умрет, то тогда Балдуин, как если бы был его сыном, будет владеть вечным наследственным правом на город и на все его земли. Сам правитель не имел ни сына, ни дочери. Будучи не в силах защититься от турок, этот грек хотел уберечь себя и свои владения при помощи Балдуина, ибо слышал, что он и его рыцари — самые храбрые воины.

7. Выслушав послов и поверив их клятвам, Балдуин с небольшим отрядом — всего лишь в 80 рыцарей{169} — выступил в путь и переправился через Евфрат. Перейдя реку, мы в большом страхе очень быстро шли всю ночь мимо разбросанных по округе сарацинских крепостей, оставляя их [позади себя].

8. Узнав об этом, жители одного укрепленного города, который называется Самосата{170}, устроили нам засаду на той дороге, по которой, как они полагали, мы собирались пройти. Однако следующей ночью один армянин, заботливо принявший нас в своем замке, сообщил, что нам следует остерегаться засевших в засаде врагов. По этой причине мы задержались здесь на два дня.

9. Враги же, разъяренные столь продолжительной задержкой, на третий день внезапно появились из своих укрытий и с поднятыми знаменами примчались к стенам замка, в котором находились мы{171}. Прямо на наших глазах они захватили добычу, которую смогли обнаружить на пастбищах.

10. Мы вышли против них, но поскольку нас было очень мало, то мы не смогли дать им бой. Враги осыпали нас стрелами, которые, впрочем, не причинили никому из наших никакого вреда. Сами же они оставили в поле одного из своих, который был убит ударом копья; тот, кто сразил этого турка, захватил и его коня. После этого враги удалились, мы же остались там.

11. На следующий день мы продолжили наш путь. Вы бы очень удивились, если бы увидели, как из любви к Господу нам навстречу, когда мы проходили мимо армянских крепостей, смиренно выходили жители, неся в своих руках кресты и хоругви. Они целовали наши ноги и одежды, поскольку узнали, что мы намереваемся защитить их от турок, иго которых столь долгое время тяготило их{172}.

12. Наконец мы прибыли к Эдессе{173}, названный правитель которой вместе со своей женой и горожанами радостно приняли нас. И все, что было обещано Балдуину, они исполнили безо всякой задержки.

13. По истечении 15 дней нашего пребывания здесь горожане задумали злодейски убить своего господина и ввести Балдуина во дворец, дабы он управлял этой землей; [нынешний правитель] был им весьма ненавистен{174}. Сказано — сделано. Граф же Балдуин и его люди были весьма опечалены по той причине, что не смогли добиться прощения для него{175}.

14. После того как Балдуин принял в дар от горожан княжество убитого столь постыдным образом правителя, он тотчас начал войну против находившихся в той стране турок. Он победил и перебил их великое множество. Но вышло так, что и турки убили многих из наших.

15. Я же, Фульхерий из Шартра, был капелланом у самого Балдуина. Но теперь я хочу вернуться к оставленному мной рассказу о войске Божьем.

Глава 15 О прибытии франков к Антиохии и о превратностях осады этого города

1. Переправившись в октябре через реку Оронт, которую также называют Ферн, франки подошли к Антиохии Сирийской{176}, основанной Селевком, сыном Антиоха{177}. Он сделал этот город, прежде называемый Ривла{178}, столицей Сирии. Было велено расставить палатки между городом и первым камнем, где впоследствии постоянно шла тяжелейшая для обеих сторон борьба. Ибо когда турки совершали из города вылазки, они убивали многих наших. Но затем фортуна менялась, и вот уже враги скорбели как побежденные.

2. Город Антиохия очень велик в окружности, имеет прочные стены и расположен в неприступном месте{179}. Еще никогда внешним врагам не удавалось захватить его, если только жители были хорошо обеспечены провизией и имели желание защищать его{180}. В городе есть одна весьма почитаемая базилика, освященная во имя апостола Петра{181}. Здесь, возведенный в епископы, он воссел на кафедре, после того как, получив ключи от Царства Небесного, принял от Иисуса Христа верховную власть над церковью{182}.

3. Есть там еще одна базилика, возведенная в честь Святой Девы Марии и имеющая круглую форму{183}, а также много других церквей, отстроенных надлежащим образом. И хотя они долго пребывали во власти турок, Бог, которому все ведомо наперед, сохранил их для нас нетронутыми, дабы мы однажды смогли почтить Его здесь.

4. Море, как я полагаю, находится примерно в 13 милях от Антиохии. Именно там в него впадает река Ферн. По руслу реки корабли из дальних стран, нагруженные всевозможным добром, поднимаются до самой Антиохии{184}. Поскольку город снабжается товарами и по суше, и по воде, то он изобилует разного рода богатствами.

5. Когда наши князья увидели, сколь трудно захватить этот город, то поклялись друг перед другом, что будут вести осаду до тех пор, покуда, с Божьей помощью, силой или находчивостью не овладеют им{185}.

6. Они обнаружили на указанной реке несколько судов{186} и, захватив их, соорудили из них мост, по которому для осуществления своих замыслов перешли на ту сторону, тогда как раньше не могли пересечь реку вброд{187}.

7. Турки же, увидев, сколь великое множество христиан осадило их, испугались, что им никаким образом не удастся отбиться. Поэтому они созвали совет, и Аоксиан{188}, правитель и эмир Антиохии, отправил своего сына, коего звали Санксадон{189}, к султану — повелителю Персии{190}, прося его, чтобы он как можно скорее прибыл к ним на подмогу, поскольку им уже не от кого было ожидать помощи, разве что от самого Магомета, их покровителя. Санксадон, выбранный для этого дела, очень быстро исполнил поручение.

8. Те же, кто остался в городе, поджидая запрошенную помощь, защищали его, нередко придумывая против франков разного рода ловушки. Однако франки, как могли, сопротивлялись их козням.

9. Однажды случилось так, что они убили 700 турок, которые, подготовив франкам засаду, сами угодили в западню. Ибо там была сила Господня. Все наши вернулись невредимыми, за исключением одного, который был убит турками.

10. О сколь много движимые яростью турки убили проживавших в городе христиан — греков, сирийцев, армян! С помощью баллист и метательных орудий{191} они на глазах у франков выбрасывали головы убитых за стены, повергая тем самым наших людей в глубокую печаль. Испытывая к этим христианам сильную ненависть, турки опасались, как бы однажды те каким-либо образом не помогли франкам.

11. Так как франки уже долгое время осаждали город и разорили близлежащую округу, силой отнимая необходимую им провизию, то теперь нигде нельзя было найти хлеба, даже чтобы купить его. И тогда довелось им испытать очень сильный голод. По этой причине все пришли в уныние, и многие втайне раздумывали над тем, чтобы избавить себя от тягот осады и бежать по суше или морю.

12. Ни у кого не было средств, чтобы можно было прожить; поэтому франки в великом страхе искали для себя провизию в далеких областях, удаляясь порой от места осады на 40 или 50 миль. Там, в горах, их нередко убивали засевшие в засадах турки.

13. Все эти тяготы, как мы полагали, выпали на долю франков вследствие их прегрешений, и по этой причине они так долго не могли овладеть городом. Они оскверняли себя распутством, алчностью, гордыней и грабежами.

14. Тогда, держав совет, франки изгнали из войска всех женщин, как замужних, так и незамужних, дабы не осквернять себя пороками разнузданности и не быть ненавистными Богу{192}. Эти женщины нашли себе пристанище в близлежащих крепостях.

15. И богатые, и бедные были весьма удручены голодом и каждодневными смертями. И если бы Господь, столь добрый пастырь, не удерживал бы своих овец в стаде, то они, конечно, все разбежались бы, хотя и давали клятву держать осаду. Некоторые из-за нехватки хлеба в течение многих дней рыскали по соседним крепостям, державшим необходимое для пропитания. После этого они уже не возвращались к войску, но окончательно оставляли осаду.

16. Тогда мы увидели в небе удивительный красный свет и почувствовали дрожь земли, что всех нас повергло в ужас. Многие из нас тогда заметили некий знак в форме креста, пылающего белым светом, который двигался прямо на Восток.

Глава 16 О крайней нужде христиан и бегстве графа Блуаского

1. В год Господа 1098-й, после того как вся округа близ Антиохии была окончательно разорена нашим многочисленным народом, знать и простой люд стали все больше и больше страдать от нестерпимого голода.

2. Тогда изголодавшиеся люди начали питаться стеблями бобов, все еще растущих в полях{193}, разными травами, не приправленными солью, а также чертополохом, который из-за недостатка дров был плохо приготовлен и колол языки едоков. Кони, ослы, верблюды, собаки и даже крысы — все шло в пищу. Те, кто был победнее, питались шкурами животных и зернами, найденными в навозе{194}.

3. Из любви к Богу люди стойко сносили стужу, зной и проливные дожди. От постоянных ливней их палатки пришли в негодность, изорвались и начали гнить. По этой причине многие из них ютились под открытым небом.

4. Подобно золоту, они, прежде избранные Господом, трижды были проверены огнем и семь раз очищены{195}, чтобы, как я полагаю, подвергнутые таким испытаниям, очистились от грехов своих. Столь долго страдая, многие из них по своей воле прошли дорогой мученичества, хотя меч убийцы всегда был наготове. Пожалуй, от святого Иова они восприняли благодать Такого примера, который в мучениях тела очищался душой, всегда помня о Боге{196}. Сражаясь с язычниками, они ратуют во имя Божье.

5. И поскольку Бог — создавший все, упорядочивший созданное, поддерживающий сей порядок и добродетельно управляющий им, — в силах все, что пожелает, уничтожить или возродить, то я полагаю, что это Он позволил, чтобы язычники были так сокрушены бичом христиан. Ибо эти язычники во все времена с презрением попирали все, что от Бога, пусть и свершалось это по Его воле и по заслугам Его народа. Он позволил туркам убивать христиан, дабы приблизить их к спасению, турок же — чтобы истребить их души. Однако угодно было Ему, чтобы некоторые язычники, предопределенные к спасению, были крещены нашими священниками. «А кого Он предопределил, тех и призвал и прославил»{197}.

6. Что же теперь? Как вы услышали ранее, некоторые из наших оставили столь опасную осаду. Одни сделали это из-за нужды, другие — вследствие малодушия, третьи — боясь смерти. Сначала стали уходить бедняки, затем те, кто побогаче{198}.

7. Тогда же и Стефан, граф Блуаский, оставил осаду и морем вернулся во Францию. Все мы весьма опечалились по этой причине, поскольку граф был очень знатным и могучим в бою мужем{199}. На следующий день после его отъезда Антиохия сдалась франкам{200}. И если бы граф был более настойчив, он вместе с остальными испытал бы великую радость. Но содеянное принесло ему бесчестье. Ибо нет никакой пользы от доброго начинания, если оно не было надлежащим образом исполнено{201}. В делах, касающихся Господа, я буду очень краток, чтобы не уклониться в сторону, поскольку следует быть особенно осторожным, дабы не измыслить лишнего.

8. Как уже было сказано, с октября город находился в осаде, которая продлилась всю следующую зиму и весну — вплоть до наступления июня{202}. Множество вылазок и нападений совершили друг против друга турки и франки. Победу одерживали то одни, то другие, но наши все же чаще торжествовали над врагами. Однажды случилось так, что бежавшие турки упали в реку Ферн и погибли столь злополучно, сгинув в ее водах. Нередко оба народа сражались друг с другом на том и на этом берегах реки.

9. Наши князья возвели напротив города несколько крепостей, из которых своими частыми вылазками крепко усмиряли турок{203}. По этой причине скот турок нередко был лишен пастбищ. Из соседних областей, населенных армянами, нам ничего не доставляли; и более того, сами они часто действовали во вред нашим людям.

Глава 17 О сдаче Антиохии

1. Когда же Богу стало угодно завершить труд своего народа, который умилостивил Его молитвами, ибо люди ежедневно с ними обращались к Нему, Он, по милости своей, позволил, чтобы через коварство самих турок город был тайно сдан христианам. Послушайте теперь о самом предательстве, хотя оно и не было таковым{204}.

2. Как-то раз Господь явился одному турку{205}, коего избрал по своей милости, и сказал ему: «Пробудись, спящий! Повелеваю тебе сдать город христианам!» Изумившись сему, тот, однако, умолчал об этом видении.

3. Тогда Господь опять явился ему и молвил: «Сдай город христианам! Это Я, Христос, повелеваю тебе об этом!» Турок, раздумывая, как ему поступить, пришел к своему господину, правителю Антиохии, и рассказал ему о видении. Тот же ответил ему: «Глупец, неужели ты хочешь послушаться призрака?» Турок вернулся к себе и хранил молчание.

4. И вот Господь вновь предстал перед ним и спросил: «Почему ты не исполнил то, что Я велел тебе? Тебе не следует сомневаться, ибо Я, повелевающий тебе, Господь всего!» Нисколько больше не колеблясь, турок стал благоразумно договариваться с нашими мужами, дабы они с помощью его хитрости заполучили город.

5. Уговорившись об этом, он передал своего сына в заложники господину Боэмунду — к нему первому он вышел для переговоров и первого склонил к оному делу{206}. В назначенную ночь{207} этот турок по веревочным лестницам впустил через вершину стены 20 наших воинов{208}. Тотчас были открыты ворота, и ожидавшие этого франки ворвались в город. Тем временем еще 40 наших рыцарей поднялись по веревкам и перебили 60 обнаруженных ими турок, которые охраняли башню{209}. Тогда все франки громко воскликнули: «Так хочет Бог! Так хочет Бог!» Это был наш клич, когда намеревались совершить какое-либо доброе дело.

6. Услышав его, турки пришли в ужас. После того как забрезжил рассвет, франки начали решительно штурмовать город. Когда турки увидели, что наверху заалел красный флаг Боэмунда, что повсюду началась страшная суматоха, что трубы франков сигналят с вершины стены, а сами они с обнаженными мечами носятся по улицам и беспощадно расправляются с жителями, то, потрясенные всем этим, начали метаться из стороны в сторону; некоторые из них смогли бежать и укрыться в цитадели, располагавшейся на высокой скале{210}.

7. Наш простой люд без разбора грабил все, что находил на улицах или в домах, а рыцари продолжили доблестное дело, преследуя и убивая турок.

8. Тогда же эмир Антиохии Аоксиан, спасавшийся бегством, был обезглавлен одним армянским крестьянином{211}.

И голову отсеченную сам тотчас франкам принес.

Глава 18 О находке копья

1. И вот, после того как город был взят, случилось так, что некоему человеку довелось найти копье, которое было обнаружено закопанным в церкви Святого Апостола Петра. Нашедший решительно утверждал, что это было то самое копье, которым, согласно Писанию, Лонгин пронзил правый бок Христа{212}. Он также говорил, что поведал ему об этом сам святой апостол Андрей{213}.

2. После того как копье было найдено при указанных обстоятельствах, этот человек лично сообщил о нем епископу Ле Пюи и графу Раймунду. Епископ посчитал, что все это ложь, граф же понадеялся, что это правда.

3. Но когда об этом узнал весь остальной народ, то, придя в волнение, восславил Господа и в течение почти 100 дней{214} воздавал великие почести этому копью, а граф Раймунд, хранивший его, обращался с ним самым достойным образом. Однако вышло так, что многие из клира и народа высказывали свои сомнения, мол, это не копье Господа, а какое-то другое, мошеннически [выдаваемое] этим глупцом [за подлинное].

4. После совета, созванного по этому поводу, и общего трехдневного поста, который прошел в молитвах к Господу, прямо в центре лагеря под стенами города Аркаса (а было это уже на восьмой месяц после взятия Антиохии) из дров разожгли костер{215}. После того как епископы совершили над огнем судебное благословение{216}, нашедший копье очень быстро прошел прямо через середину полыхавшего пламени, чего он потребовал сам, дабы подтвердить свою правоту. Он вышел из огня как виновник, ибо все увидели, что его кожа была обожжена, и стало ясно, что и внутренним органам нанесен смертельный вред. И это подтвердил исход дела, поскольку он умер на двенадцатый день от угрызений совести{217}.

5. Поскольку во славу и из любви к Богу все почитали копье, то по окончании ордалии те, кто прежде верил в [его подлинность], были сильно опечалены и пребывали в сомнении. Впрочем, граф Раймунд берег копье еще долгое время.

Глава 19 О том, как турки осадили христиан в Антиохии

1. На следующий день, после того как была взята Антиохия, о чем уже было рассказано, город осадило бесчисленное множество турок. Ибо Султан, этот персидский царь, получив известие от гонца{218}, что франки осаждают Антиохию, тотчас собрал великое множество народа и отправил свое войско против франков. Предводителем и сатрапом этих людей был Кербога{219}.

2. До этого он три недели простоял лагерем у стен Эдессы, которой тогда владел господин Балдуин{220}. Однако, не добившись там ничего, Кербога поспешил к Антиохии на помощь правителю Аоксиану.

3. Завидев турок, франки загоревали пуще прежнего, поскольку наказания за их грехи удвоились. Ибо многие из них, вступив в город, немедля предались непотребству с развратными женщинами{221}.

4. Более того, около 60 тысяч турок вступили в город через цитадель наверху, со стороны крутой скалы, и тяжело изнуряли наших своими частыми нападениями{222}. Однако это длилось недолго: охваченные великим страхом, они покинули город и вышли наружу для его осады{223}. Запертые же в городе франки были встревожены сильнее, чем это можно себе представить.

Глава 20 О видениях, случившихся в городе

1. Между тем многим франкам, о чем они часто свидетельствовали в своих рассказах, явился всегда помнящий о них Господь и, утешая их, обещал находившимся там радость победы. Он предстал перед одним клириком, бежавшим от страха перед смертью, и спросил его: «Куда ты направляешься, брат?» Тот же ответил: «Бегу, дабы не сгинуть мне, несчастному!

Так бегут многие, чтобы смертью злой не погибнуть!»

И тогда Господь сказал ему: «Остановись, возвращайся и скажи остальным, что буду Я вместе с ними в битве. Ибо матушка моя умилостивила Меня своими мольбами, посему буду Я более благосклонен к франкам: ведь оттого, что грешили, они едва не погибли. Да будет их вера в Меня твердой, и Я дарую им победу над турками. Пусть раскаются в своих грехах и тогда будут спасены. Это Я — Господь — говорю с тобой». Клирик тотчас вернулся и рассказал обо всем, что услышал.

2. Между тем часть франков решила спуститься ночью по веревкам со стен и сбежать — так поступали многие, кто боялся погибнуть от голода или меча. И вот перед одним из спускавшихся предстал его умерший брат и молвил: «Куда же ты, брат, бежишь? Останься здесь, не бойся. Господь в битве вашей будет рядом с вами, равно как и ваши товарищи, уже встретившие в этом походе смерть, будут сражаться с турками подле вас». Поразившись словам покойника, он остановился и рассказал остальным об услышанном.

3. Господу же было угодно положить конец тяготам своих служителей, кои не могли более сносить такую нужду. У них уже совсем не было пищи, от чего они и их лошади совершенно ослабели{224}. И тогда по общему согласию было решено совершить трехдневный пост с молитвами и милостыней, дабы Бог сжалился над ними, покаявшимися и смиренно взывающими к Нему.

Глава 21 О сражении, которое франки назначили туркам

1. Тем временем франки, держав совет, передали туркам через некоего отшельника Петра, что если те мирно не вернут христианам землю, издревле принадлежащую им, то они на следующий день без всяких колебаний выступят против них на битву{225}. Если же туркам будет угодно померяться силами иным образом, дабы не сражались целые армии, вследствие чего могло бы погибнуть множество людей, то пусть тогда от каждой стороны будут отобраны отряды в 5, 10, 20 или же в 100 рыцарей, которые сразятся друг с другом. И пусть та сторона, чей отряд одолеет противника, свободно и без всяких препятствий принимает город и правление.

2. Таково было требование, но оно было отвергнуто турками. Уповая на свою многочисленность и силу, они полагали, что смогут одолеть и истребить нас.

3. У турок насчитывалось 300 тысяч воинов, среди них конные и пешие. О наших рыцарях им было известно, что они стали слабыми и беспомощными пехотинцами{226}.

4. С возвращением нашего посланника Петра был получен и ответ{227}. Услышав его, франки, отбросив сомнения и возложив все свои надежды на Бога, подготовились к битве.

5. У турок было множество князей, которых титуловали эмирами. Среди них были Кербога, Маледукат{228}, Амисолиман{229} и многие другие, чьи имена было бы слишком долго перечислять{230}.

Глава 22 О подготовке к битве

1. У франков были следующие князья: Гуго Великий, Роберт, граф Нормандский, Роберт, граф Фландрский, герцог Готфрид, граф Раймунд, Боэмунд, а также множество других менее знатных [баронов]. Да благословит Бог душу епископа Адемара Ле Пюи, мужа апостольского, который всегда ласково утешал народ и укреплял его в Господе.

2. О сколь благочестивое деяние! Накануне вечером он через своего глашатая приказал всем рыцарям войска Божьего, чтобы каждый из них по мере возможностей выделил своему коню [зерна] из личного, стоившего очень дорого, ежедневного рациона. Это нужно было для того, чтобы поутру, в час сражения, лошади не рухнули под седоками, обессилев от голода. Как было приказано, так и сделали.

3. Итак, подготовившись к битве, франки на рассвете четвертого дня до июльских календ{231} вышли из города, следуя за знаменами ратей и полков, разделенных надлежащим образом на отряды и фаланги{232}. Среди них были священники, облаченные в белые одежды. Они, рыдая, пели за весь народ псалмы Господу и набожно возносили многократные молитвы.

4. Тогда один турок по имени Амирдал, доблестнейший рыцарь, заметив, как наши люди с поднятыми знаменами выступили против них, очень удивился этому. Когда же он увидел и распознал стяги наших предводителей, двигавшихся в боевом порядке, то понял, что вскоре будет битва.

5. Прежде он находился в Антиохии и там узнал, кто есть кто среди франков. Амирдал немедля бросился к Кербоге, рассказал ему об увиденном и воскликнул: «Почему ты играешь в шахматы? Вон надвигаются франки!» Тот же спросил его: «Они идут сражаться?» — «Этого я пока не знаю, — ответил Амирдал, — но подожди немного».

6. И когда Амирдал увидел, что на противоположной стороне появился боевой порядок знамен наших князей, а за ним следовали выстроенные надлежащим образом полки, он тотчас вернулся и сказал Кербоге: «Вот они, франки!» «И что теперь ты думаешь?» — спросил его тот. «Полагаю, — сказал Амирдал, — что будет битва, однако мне еще не все ясно. Я вижу знамена, но не знаю, чьи они».

7. Вглядевшись пристальнее, он узнал стяг епископа Ле Пюи, который двигался с третьим отрядом{233} [рыцарей].

Больше не медля, тогда он Кербоге бросил:

«Вот франки идут, беги же либо славно сражайся,

Ибо я вижу, как приближается знамя великого папы.

Прежде ты надеялся полностью истребить их, сегодня же боишься, что они одолеют тебя».

8. Тогда Кербога сказал: «Отправлю-ка я к франкам посла и скажу, что сегодня согласен на то, о чем они просили вчера». — «Поздно ты говоришь об этом», — отвечал ему Амирдал. Однако Кербога запросил [вчерашних условий], но желаемого не получил{234}. Амирдал же

Тотчас покинув его, шпоры в коня своего вонзил,

И помышляя о бегстве, твердо все же товарищей своих побуждал,

Дабы сражались они и стрелы метали.

Глава 23 О битве и победе христиан, и о бегстве турок

1. Итак, в первом полку находились Гуго Великий, Роберт, граф Нормандский, а также Роберт, граф Фландрский. Во втором следовал герцог Готфрид вместе с лотарингцами и немцами. За ними шли епископ Ле Пюи и люди графа Раймунда — гасконцы и провансальцы. Сам граф остался в городе, чтобы защищать его{235}. Последний же отряд умело вывел Боэмунд{236}.

2. Когда турки увидели, что подверглись столь яростному натиску всего франкского войска, то они, как это у них принято, рассеялись повсюду и начали осыпать наших стрелами. Однако после того, как их поразил ниспосланный с небес страх, они, словно весь мир обрушился на них, обратились в беспорядочное бегство. Франки, насколько позволяли силы, преследовали бегущих врагов{237}.

3. Но поскольку у франков было мало лошадей, которые к тому же были ослаблены голодом, то они захватили в плен не так много турок, как могли бы. Однако все шатры неприятеля остались в полях. В них наши нашли множество разного добра, а именно: золото, серебро, ткани, одежды, утварь, а также многое другое — лошадей, мулов, верблюдов, ослов, великолепные тюрбаны, стрелы и колчаны, — все, что оставили или бросили в страхе мечущиеся по полям турки.

4. Кербога, так часто в своих свирепых речах и угрозах расправлявшийся с франками, бежал теперь быстрее оленя. Но почему же он обратился в бегство, когда у него было столько народа и лошадей? Все от того, что он тщился сражаться с самим Богом, и Господь, взиравший на него издали, совершенно лишил его великолепия и силы.

5. Те турки, у кого были добрые и быстрые кони, смогли ускользнуть, те, у кого помедленней, попали в плен к франкам. Многие из них, равно как и большая часть сарацинской пехоты, были перебиты. Среди наших же лишь немногие были ранены. Женщинам же, коих франки обнаружили в шатрах турок, они не причинили никакого вреда, только пронзили своими копьями их животы{238}.

6. Тогда все громогласно возблагодарили и восславили Бога. Ибо уповавших на Него, оказавшихся в столь сильной нужде и бедственном положении, Он, по милости своей, десницей избавил от столь свирепого врага. Самих побежденных, которые едва не одолели христиан, Господь властно разметал повсюду. Обогатившись имуществом турок, наши в радости вернулись в город.

7. Когда был захвачен добрый город Антиохия,

Тысяча сотый, коли вычесть по одному дважды,

Шел тогда год от рождения Господа Девой Марией,

И дважды по девять в созвездии Близнецов взошел Феб{239}.

8. Тем временем в августовские календы умер епископ Адемар{240}. Пусть же душа его покоится в вечном мире. Аминь! Гуго Великий с согласия наших предводителей отбыл в Константинополь, а оттуда во Францию{241}.

Глава 24 О том, как совет славных князей нашего войска направил римскому понтифику письмо обо всем случившемся{242}

1. «Достопочтенному господину папе Урбану Боэмунд, Раймунд, граф Сен-Жильский, Готфрид, герцог Лотарингский, Роберт, граф Нормандский, Роберт, граф Фландрский, и Евстахий, граф Булонский{243}, шлют привет и, как сыновья своему духовному отцу, [обещают] верное служение и истинное смирение во Христе!

2. Все мы хотим и желаем, дабы Вам стало известно о том, как мы, по милости Божьей и при Его столь явной для каждого поддержке, овладели Антиохией, а турки же, столько раз поносившие Господа нашего Иисуса Христа, были захвачены и истреблены; как мы, иерусалимляне Иисуса Христа, отомстили за оскорбление Всевышнего Бога; как мы поначалу обложили турок{244}, и как впоследствии они, придя из Хорасана, Иерусалима, Дамаска и многих других земель, осадили нас; и как мы, по милости Иисуса Христа, были освобождены.

3. Итак, после того как была взята Никея, мы в июльские календы, как вы уже знаете, в долине у Дорилеи разгромили бесчисленное множество турок, выступивших нам навстречу, и обратили в бегство их великого Сулеймана{245} вместе со всеми его людьми, разграбив [его] земли и имущество. Отвоевав и замирив всю Романию, мы прибыли к Антиохии и осадили ее. Во время осады мы претерпели немало зла от нападений соседних турок и язычников, часто и большим числом обрушивавшихся на нас. Посему правильнее было бы сказать, что мы сами были осаждены теми, кого осаждали в Антиохии.

4. В конце концов мы победили во всех сражениях, и от столь благоприятного исхода вера христианская была возвеличена следующим образом: я, Боэмунд, уговорившись с одним турком, который сдал мне город, перед рассветом приставил к стене несколько лестниц. Благодаря этому мы за три дня до июньских нон овладели городом, который уже долгое время сопротивлялся Христу. Мы расправились с Кассианом{246}, тираном этого города, и многими его рыцарями, захватив их жен, сыновей, домочадцев, вместе с золотом, серебром и прочим имуществом.

5. Но антиохийскую цитадель, которую турки ранее хорошо укрепили, мы взять не смогли. Когда же на следующее утро мы собирались напасть на эту цитадель, то увидели, как бесчисленная армия турок распространяется по всей округе. Еще будучи за пределами города, мы долгое время ожидали их, так как они собирались прийти и сразиться с нами. Они осадили нас на третий день{247}. Более 100 тысяч из них вступили в упомянутую цитадель и намеревались через ее ворота напасть на расположенный внизу, у подножия твердыни, город — в тот момент он был общим и для нас, и для них.

6. Мы же находились на другом холме, напротив самой цитадели, и, дабы турки большим числом не напали на нас, охраняли дорогу, проходившую между двумя армиями и спускавшуюся к городу{248}. Сражаясь днем и ночью, как снаружи, так и внутри стен, мы в конце концов вынудили врага отступить через ворота, которые вели из цитадели в город, и вернуться в свой лагерь.

7. Увидев, что из этой части города они не могут нанести нам никакого урона, турки так плотно обложили нас со всех сторон, что ни от нас никто не мог выйти, ни к нам кто-либо пробраться. По этой причине мы так сильно опечалились и пали духом, что многие из наших, слабея от голода и прочих тягот, перебили и съели также страдавших от голода лошадей и ослов.

8. Между тем, по милости Всемогущего Бога, явившейся нам на помощь и заботящейся о нас, мы обнаружили в церкви Святого Петра — первого среди апостолов — копье Господне, которым Лонгин пронзил бок нашего Спасителя. Об этом копье и о месте, где оно было сокрыто, святой апостол Андрей трижды поведал одному служителю Божьему. После обретения копья и многих других божественных откровений мы были так приободрены и воодушевлены, что, еще совсем недавно пребывавшие в унынии и охваченные страхом, теперь — самые отважные и решительные — ободряли друг друга перед сражением.

9. Проведя в осаде три недели и четыре дня, мы в канун праздника святых апостолов Петра и Павла{249}, вверившись Богу и исповедовавшись в своих прегрешениях, вышли из городских ворот со всем нашим воинским снаряжением. Нас было так мало, что турки думали, что мы вышли не для того, чтобы сражаться, а чтобы бежать.

10. Мы же, подготовившись и выстроив правильные отряды пехотинцев и рыцарей там, где располагалась главная сила и мощь турок, с копьем Господним отважно устремились на них и вынудили бежать с передовой позиции. Но турки, как это у них водится, начали рассеиваться по округе и, занимая повсюду, где только могли, холмы и дороги, хотели нас окружить. Так они рассчитывали истребить нас всех. Однако нам, хорошо изучившим после стольких сражений с ними все их уловки и ухищрения, явились милость и сострадание Божье. И тогда мы, хотя и было нас меньше, согнали их вместе и с десницей Господа, сражавшейся подле нас, принудили их бежать, бросив лагерь со всем, что в нем находилось.

11. Одержав победу, мы преследовали их целый день и перебили из их числа много тысяч, после чего, радостные и довольные, вернулись к городу. Упомянутую ранее городскую цитадель один эмир{250}, сидевший там с тысячью человек, сдал Боэмунду и через его руку с общего согласия покорился христианству{251}. И таким вот образом Господь наш Иисус Христос передал всю Антиохию римской религии и вере.

12. Но, как это бывает, что-либо печальное постоянно вмешивается в дела счастливые. Тот епископ Ле Пюи, которого ты направил к нам как своего викария, по окончании сражения, в котором он держался с честью, и замирения города почил в августовские календы.

13. Теперь же сыновья твои лишены назначенного тобой пастыря, и посему к тебе, нашему духовному отцу, взываем мы. Ты, кто воодушевил нас к этому походу, кто своими проповедями убедил всех нас оставить свои земли и все, что в них было, кто предписал нам, неся крест, следовать за Христом и увещевал возвеличивать повсюду имя Христово, — во исполнение всего того, к чему призывал ты нас, прибудь к нам и побуждай всех, кого только сможешь, чтобы пришли вместе с тобой. Ведь именно отсюда имя «христианин» взяло свое начало. Ибо после того как святой Петр был возведен на кафедру, которую мы ежедневно созерцаем, люди, прежде называвшиеся галилеянами, первыми стали именоваться христианами{252}. Не кажется ли тогда, что было бы справедливее всего на свете, если бы ты — отец и глава христианской религии — прибыл в этот главный и первостепенный город христианства и самолично окончил войну, которая суть и твоя?

14. Турок и язычников мы одолели, но с еретиками, греками и армянами, сирийцами и яковитами{253}, справиться не в силах. Поэтому вновь и вновь взываем к тебе, наш дражайший отец: прибудь как отец и глава в землю своего предшественника и, будучи викарием святого Петра, воссядь на его престоле и истинно направляй нас — сыновей твоих, во всем тебе послушных! Исполнишь все это и своей властью и нашей доблестью искоренишь и уничтожишь всякого рода ересь. И вместе с нами проделаешь путь Иисуса Христа, начатый нами и проповедуемый тобой, и отворишь нам врата обоих Иерусалимов и освободишь Гроб Господень, а имя христианское возвысишь над всяким другим. Если же ты прибудешь к нам и окончишь с нами предначертанный тобой путь, то весь мир будет подчинен тебе. Пусть вдохновит тебя на это сам Бог, который живет и царствует во веки веков! Аминь!»

Глава 25 О нападении на другие города. Об осаде города Аркас и о переходе и прибытии франков к Иерусалиму

1. Проведя четыре месяца в Антиохии, наши воины и их лошади, столь утомленные многодневными трудами, наконец восстановили силы, получив отдых и пропитание{254}. Затем, держав совет, одна часть войска, которой командовали Боэмунд и граф Раймунд, вторглась во внутренние области Сирии, желая, таким образом, затянуть переход к Иерусалиму{255}. Остальные же князья по-прежнему пребывали близ Антиохии{256}.

2. Оба упомянутых князя со своими людьми, проявив великую доблесть, штурмом захватили два города — Бару{257} и Мару{258}. Стремительно взяв первый из них, перебив жителей и сделав город совершенно безлюдным, они разграбили всё, что смогли там обнаружить, после чего быстро подступили ко второму{259}. Во время осады, продолжавшейся 20 дней, наши люди страдали от нестерпимого голода. Мне даже страшно поведать о том, как многие из них, в конец измученные разразившейся нуждой, отрубали от ягодиц убитых сарацин куски мяса, готовили и грызли их, пожирая жадными ртами едва прожаренную плоть. Так вот осаждавшие страдали больше, чем сами осажденные{260}.

3. Между тем франки, соорудив, какие смогли, военные машины и подведя их к стенам, бесстрашным натиском и с Божьей помощью ворвались через вершину стены в город{261}. В течение этого и следующего дня они перебили всех сарацин — от мала до велика — и разграбили все их добро{262}.

4. После того как Мара была так вот разрушена, Боэмунд вернулся в Антиохию и изгнал оттуда людей графа Раймунда, которых тот разместил там для охраны своей части города{263}. Впоследствии Боэмунд владел Антиохией и всей этой провинцией. Он утверждал, что город был захвачен благодаря его переговорам и хитрости.

5. Граф Раймунд, взяв с собой Танкреда, продолжил начатый путь{264}. Роберт, граф Нормандский, на второй день после выступления из захваченной Мары присоединился к этому же войску.

6. В год 1099-й от Воплощения Господня они направились к расположенной у подножия горы Ливан крепости под названием Аркас, которая, как можно прочесть, была основана Аркеем, сыном Ханаана, внуком Ноя{265}. Однако захватить эту крепость оказалось делом весьма трудным, и, простояв здесь пять недель, усердствуя в осадных трудах, они ничего не добились{266}.

7. Герцог Готфрид и Роберт, граф Фландрский, следовали за этой армией немного позади. И в тот момент, когда они изнуряли осадой крепость Джабалу{267}, к ним прибыл гонец [от графа Раймунда и графа Роберта Нормандского] с просьбой оказать им подмогу. Поэтому они тотчас оставили Джабалу и спешно отправились к тому войску, чтобы принять участие в битве, как о том их просили. Но поскольку сражение, ради которого их призывали, так и не состоялось, то они вместе с находившимся там войском расположились вокруг города{268}.

8. Во время этой осады от удара камнем погиб один весьма доблестный рыцарь, коего звали Ансельм Рибемон{269}.

9. Тогда был созван общий совет и все пришли к выводу, что если они еще хоть на какое-то время задержатся у этого замка и не смогут захватить его, это нанесет невосполнимый урон им всем. Говорили, что для всего предприятия было бы полезно оставить осаду и проследовать далее по дороге, которая, насколько известно, не использовалась торговцами. И когда франки будут следовать к Иерусалиму, их будет ждать страдная пора, поэтому во время пути можно будет кормиться уже созревшим урожаем. И благодаря такому вот уготовленному для них Богом содержанию, они, ведомые Им самим, достигнут столь желанного места. И так все это было одобрено и исполнено{270}.

10. Собрав палатки, франки отправились в путь и прошли мимо города Триполи{271}, миновав который прибыли к замку Джибилет{272}. Тогда стоял апрель{273}, и посему они кормились [созревшим] урожаем. Проследовав далее, они провели какое-то время близ Бейрута{274}, после чего в финикийской земле обнаружили еще один город, который, как мы прочитали, был назван Сидон. Его основал сын Ханаана Сидон, откуда и пошли сидонийцы. Из Сидона франки прибыли к Сарепте{275}, а после подошли к преславному городу Тиру. Мы также прочитали о том, что Аполлоний был родом из этого города{276}. Об этих двух городах евангелист говорит: «В пределах Тира и Сидона»{277}. Ныне же жители этих областей называют один город Сагитта, другой — Сюр (Sur) (по-еврейски он называется Сур (Soor)){278}.

11. Затем франки прибыли к замку под названием Зиф{279}, что в шести милях от Птолемаиды, а после проследовали мимо самой Птолемаиды, которая прежде называлась Аккон{280}. Некоторые из наших ошибочно принимали его за Ахарон, но Ахарон — это город, расположенный в Филистимии{281}, рядом с Аскалоном, между Ямнией{282} и Азотом{283}. К югу же от Аккона, т. е. от Птолемаиды, находится гора Кармель{284}. Миновав этот город, франки оставили по правую сторону еще один город под названием Хайфа, затем проследовали мимо Доры{285}, а после подступили к Цезарее Палестинской, которая в древности была известна под другим названием — Башня Стратона{286}. В этом городе, изъеденный червями, самым жалким образом испустил дух Ирод, прозванный Агриппа, внук того Ирода, во времена которого родился Христос{287}.

12. Оставив справа морское побережье и город Арсуф{288}, франки проследовали до города, называвшегося Рамафа или Аримафия{289}, из которого сарацины бежали за день до их прибытия{290}. Здесь они обнаружили большое количество провизии, которой нагрузили своих вьючных животных и так везли до самого Иерусалима.

13. Задержавшись здесь на четыре дня, франки поставили в базилике Святого Георгия епископа{291} и разместили в городских укреплениях гарнизон, после чего продолжили свой путь к Иерусалиму. В тот же день они достигли замка под названием Эммаус{292}, рядом с которым находится Модин — город Маккавеев{293}.

14. Следующей ночью{294} 100 рыцарей из тех, кто похрабрее, оседлали коней и, пройдя на рассвете мимо Иерусалима, поспешили к Вифлеему. В их числе были Танкред и Балдуин{295}. Когда же о прибытии франков узнали проживавшие там христиане — греки и сирийцы, — они были охвачены великой радостью{296}. Однако поначалу они не могли понять, кто эти люди, опасаясь, что это либо турки, либо арабы.

15. Но, рассмотрев их ближе более отчетливо и не сомневаясь теперь, что это — франки, они тотчас взяли кресты и хоругви и радостно вышли им навстречу, плача и набожно распевая. Они плакали, поскольку боялись, что столь небольшой отряд в любой момент может быть легко истреблен бесчисленным множеством язычников, которые, как им было известно, пребывали в их стране. Пели же они, дабы восславить тех, чьего прихода они так долго желали, и кто, как они полагали, вернет христианству, столь продолжительное время притесняемому нечестивцами, прежнее и должное достоинство.

16. Наши посетили место, где был рожден Христос, и там, в церкви Святой Марии{297}, помолились Богу, после чего обменялись с сирийцами поцелуями мира и быстро вернулись к Святому городу Иерусалиму.

17. И вот остальное войско, оставив по левую сторону Гаваон, который находится в 50 стадиях от Иерусалима и где Иисус Навин повелевал солнцем и луной{298}, подошло к городу. Когда двигавшиеся впереди знаменосцы показали поднятые стяги горожанам, враги, находившиеся в городе, тотчас выступили против них. Но те, кто вышел столь поспешно, очень быстро были загнаны обратно в город.

Уже июнь огнем седьмого солнца полыхал{299},

Когда франки Иерусалим осадили.

Глава 26 О местоположении Иерусалима

1. Город Иерусалим расположен в гористой местности, лишенной ручьев, лесов и источников; исключение составляет лишь один пруд, который находится от города на расстоянии полета выпущенной из лука стрелы и называется Силоам{300}. Вода в нем порой бывает в изобилии, порой же иссякает после нескольких зачерпываний. Этот небольшой источник находится в долине у подножия горы Сион{301}, в течении реки Кедрон, которая в зимнее время обычно протекает через Иосафатову долину.

2. Вода в достаточном количестве имеется в многочисленных городских цистернах, которые держат для зимних дождей. Множество [хранилищ для воды] также находятся за стенами города, и там восстанавливают свои силы люди и скот{302}.

3. Известно, что этот город, который, по общему мнению, велик в окружности, построен так, что всякому придирчивому [взгляду] покажется ни большим, ни маленьким. Внутри же, от стены до стены, его ширина равна расстоянию в четыре перелета выпущенной из лука стрелы. В западной части расположена Башня Давида, к обеим сторонам которой примыкает городская стена{303}. Гора Сион находится к югу от города, на расстоянии чуть менее перелета стрелы, а на востоке, примерно в тысяче шагов, Масличная гора.

4. Указанная Башня Давида от основания и до своей середины имеет прочную кладку: она сооружена из огромных квадратных каменных блоков, которые скреплены между собой расплавленным свинцом. Эту башню, если ее хорошо снабдить провизией, 15 или 20 воинов смогли бы защитить от любого натиска врага{304}.

5. В этом же городе находится имеющий круглую форму Храм Господень, который возведен на том месте, где прежде царь Соломон отстроил другой изумительный храм. Нынешний же, хотя по своей форме ни в коей мере не может быть сравним с предыдущим, все же выполнен с поразительным искусством и удивительно красив{305}.

6. Церковь Гроба Господня также имеет круглую форму, но при этом она никогда не была полностью покрыта кровлей. По искусному замыслу одного мудрого архитектора вверху был сделан широкий проем, и благодаря этому постоянно открытому отверстию вверху церкви всегда есть свет{306}.

7. Я не могу, не осмеливаюсь и не знаю, как описать все то, что либо находится там в настоящий момент, либо же было прежде, дабы не вводить в заблуждение тех, кто читает или слушает этот рассказ{307}. Когда мы впервые вошли в Храм Господень, равно как и на протяжении последующих 15 лет, в центре его находилась одна скала природного происхождения, где, согласно пророчествам, заключен ковчег Завета Господня вместе с сосудом [с манною] и скрижалями Моисея{308}, который Иосия, царь иудейский, приказал поместить здесь, сказав следующее: «Да никогда не унесете вы его из этого места»{309}. Ибо он предвидел будущее пленение{310}.

8. Однако это противоречит тому, о чем мы прочитали во второй книге Маккавеев о записях Иеремии, где говорится, что он сам спрятал ковчег в Аравии, молвив, что тот не должен быть найден, доколе не соберется сонм народов{311}. Иеремия жил в одно время с Иосией, но царь почил раньше его.

9. Рассказывали, что наверху упомянутой скалы стоял ангел Господень и истреблял народ за то исчисление, которое безрассудно затеял царь Давид и которое было неугодно Господу{312}. Впоследствии эту скалу, поскольку она портила [внутренний] вид Храма Господня, закрыли и выложили мрамором. Ныне же там установлен алтарь, и клир приспособил это место для хоров. К Храму Господню все сарацины относились с великим благоговением и охотнее, чем в каком-либо ином месте, читали молитвы согласно своему закону, хотя [обращением] к идолу, сотворенному во имя Магомета, они делали их бессодержательными{313}. В Храм же никому из христиан они входить не дозволяли.

10. Другой храм, который зовется Соломоновым, велик и прекрасен. Но это не тот храм, что распорядился возвести сам Соломон{314}. По причине нашей бедности он не мог содержаться в том состоянии, в коем мы его нашли. Поэтому сейчас он уже по большей части разрушен{315}.

11. Улицы города не страдают от недостатка стоков, через которые во время дождя удаляются все нечистоты.

12. Император Элий Адриан{316} сделал этот город необыкновенно красивым, подобающим образом украсив улицы и площади камнем. В его честь Иерусалим был назван Элией{317}. По этим и многим другим причинам город столь знаменит и славен.

Глава 27 Об осаде города Иерусалима

1. Когда франки увидели город{318} и поняли, сколь трудно будет овладеть им, наши князья распорядились соорудить деревянные лестницы, чтобы, подтащив и приставив их к стенам, в стремительном натиске взобраться по ним наверх и с Божьей помощью ворваться в город.

2. После того как лестницы были подготовлены, ясным утром седьмого дня{319}, по приказу предводителей и под звуки труб, наши с удивительной силой начали со всех сторон атаковать город. Они штурмовали его вплоть до шестого часа дня. Но так как по подготовленным для этого лестницам, которых было слишком мало, они не смогли ворваться внутрь, им пришлось в печали оставить приступ{320}.

3. Тогда созвали совет{321} и мастерам было велено изготовить осадные машины, подведя которые к стенам, наши надеялись, с Божьей помощью, добиться исполнения [своих] надежд. Так и было сделано.

4. Между тем [франки] не испытывали нужды ни в хлебе, ни в мясе. Но поскольку это место из отсутствия рек было пустынным и безводным, то люди и скот страдали от нехватки питьевой воды. И так как эта нужда постоянно напоминала о себе, то нашим приходилось искать воду вдали [от города] и с расстояния в 4—5 миль ежедневно с большим трудом доставлять ее в своих бурдюках к месту осады{322}.

5. После того как были сооружены осадные машины — тараны и скрофы, — их подготовили к штурму города. Среди прочего мастера сколотили одну башню из небольших бревен ([строительного] материала было немного в тех местах{323}), которую ночью, согласно приказу, по частям перенесли к одному из углов стены{324}. Утром башню, подготовив одновременно баллисты и прочее снаряжение, очень быстро возвели недалеко от стены. Затем ее хорошо покрыли снаружи шкурами и, продвигая понемногу, придвинули еще ближе к стене{325}.

6. И вот немногие отважные рыцари, воодушевленные звуком рога, взошли на башню. Сарацины же готовились дать им отпор: своими пращами они метали в башню и рыцарей, находившихся в ней, [сосуды] с пылающей [смесью] из нефти и жира, к которым были прилажены фитили{326}. Так-то многих сражающихся с обеих сторон настигла быстрая и внезапная смерть.

7. Граф Раймунд со своими людьми находился с другой стороны, то есть напротив горы Сион, и с помощью машин вел мощный штурм города{327}. На другом фланге, где были герцог Готфрид, граф Роберт Нормандский и граф Роберт Фландрский, шел еще более решительный приступ стен{328}. Такие вот события случились тот день.

8. На следующий день{329}, после того как прозвучали сигнальные трубы, франки еще более мужественно взялись за дело и, нанося таранами удары в одно и то же место, пробили стену. Прямо напротив зубцов стены висели два бревна, связанные между собой канатами. Сарацины их подготовили для того, чтобы они защищали от нападавших и камней, которые те метали. Но то, что они соорудили для своей защиты, по Божьему промыслу, обратилось им же во вред. Ибо когда упомянутая башня была подведена к стене и канаты, на которых висели бревна, были перерезаны баграми, франки приспособили эти бревна в качестве моста, хитроумно перекинув их из башни на вершину стены.

9. Тем временем на стене запылала одна каменная башня, в которую наши орудия метали горящие головни, и огонь мало-помалу охватил все дерево внутри, от чего повалил такой дым и пламя, что никто из защитников города уже не мог оставаться там.

10. Вскоре, в полуденный час, франки славно вступили в город{330}. Это был день Венеры{331}, тот самый день [недели], в который Христос спас весь мир на кресте. Тогда со звуком труб все наши пришли в волнение и, немедля подняв на вершине стены знамя, с криком «Помоги нам, Боже!» отважно бросились в атаку. Все язычники были приведены в ужас, и их отвага быстро обратилась в беспорядочное бегство по узким улочкам города{332}. И чем быстрее они бежали, тем быстрее их преследовали.

11. Граф Раймунд и его люди, мужественно штурмовавшие город с другой стороны, ничего не знали об этом до тех пор, пока не заметили, как сарацины начали спрыгивать с вершины стены{333}. Увидев это, [люди Раймунда] в великой радости изо всех сил поспешили в город и вместе с остальными без устали преследовали и убивали нечестивых врагов.

12. Тем временем некоторые из них — арабы и эфиопы, — бежали и укрылись в Башне Давида, другие же заперлись в Храме Господнем и в храме Соломона. Под их сводами они подверглись яростной атаке; и не было больше места, где сарацины могли бы укрыться от [наших] мечников{334}.

13. Многие из тех, кто во время бегства взобрался на крышу храма Соломона, были перебиты из луков и попадали с кровли вниз. В самом храме было обезглавлено около 10 тысяч. Если бы вам довелось находиться там, то ваши ноги до самых лодыжек были бы погружены в кровь убитых{335}. Что бы я мог еще рассказать? Никто из них не выжил. Не пощадили ни женщин, ни детей{336}.

Глава 28 О грабеже, учиненном христианами

1. Вы бы весьма удивились, если бы увидели, как наши щитоносцы{337} и пехотинцы, из тех, что победнее, раскрыв коварство сарацин, вспарывали им, уже мертвым, животы, дабы извлечь из их утроб безанты{338}, которые те, когда еще были живы, проглотили своими омерзительными глотками. Поэтому по прошествии нескольких дней наши свалили трупы в огромную кучу и сожгли их дотла, чтобы в пепле быстрее отыскать упомянутое золото.

2. Танкред же стремительно ворвался в Храм Господень и вынес оттуда множество золота, серебра и драгоценных камней. Но [впоследствии] он возместил это, вернув в священное место награбленное либо же равное [похищенному] по стоимости. Впрочем, в Храме в то время не совершалось никаких богослужений, поскольку сарацины суеверным обрядом отправляли здесь свой идолопоклоннический закон; христианам сюда входить они не дозволяли.

3. С мечами обнаженными народ наш по городу рыскал,

Никого не щадя, даже тех, кто о пощаде молил.

Толпы валялись людей, подобно гнилым яблокам.

Упавшим с сотрясаемых веток, и желудям, с дуба сбитым{339}.

Глава 29 О пребывании христиан в городе

1. После этой резни наши врывались в дома горожан, расхищая в них все, что могли обнаружить. И [делалось это] столь разумно, что любой, будь он богатым или бедным, кто первым вступал в дом, ни в чем от других не терпел обиды и сам никому не вредил; дом же или дворец и все, что в нем находил, принимал как свое собственное, распоряжался им и владел. Такое вот они сообща установили право владения. Поэтому многим беднякам довелось стать богачами.

2. Затем все — и клир, и миряне, — направились к Гробу Господню и славному Храму Его и громогласно пели Господу новую песнь{340}. Преисполненные радости, они, раздавая милостыню и вознося смиренные молитвы, посетили святые места, к коим так долго стремились{341}.

3. О, сколь это было желанное мгновение! О, время, среди прочих времен достойное памяти! О, подвиг, стоящий превыше всех остальных деяний! Воистину [это] было столь желанным, поскольку все, кто исповедовал католическую веру, в душе своей всегда желали, чтобы место, в коем Творец всего сотворенного, обратившись из Бога в человека, в своем безграничном милосердии рождением, смертью и воскрешением принес роду человеческому жертву спасительного возрождения, было очищено от соприкосновения с населявшими его язычниками, которые так долго оскверняли его своими суевериями; дабы верующие в Господа и вверяющие себя Ему вернули этому месту прежнее достоинство.

4. И [время сие] воистину было памятным и по праву достойным, ибо все, где Господь Бог наш Иисус Христос, как человек пребывая на земле среди людей, жил и учил, было восстановлено для славной памяти и возвращено правоверным. Я полагаю, что Господь через народ свой, столь Им любимый, взращенный, близкий и предопределенный к этому, пожелал свершить сие дело, дабы до конца времен оно памятно звучало и оставалось на устах народов по всему миру.

Глава 30 О выборе короля и патриарха и о находке креста Господня

1. В год одна тысяча сотый, если отнять один год,

От рождения Девой Господа, пришествием своим восславившегося,

Пятнадцатый день июля Феб уже осветил,

Когда могучие франки доблестью Иерусалим захватили

И Готфрида вскоре правителем отечества избрали.

Готфрида, за его знатное достоинство, рыцарскую доблесть, строгую умеренность, равно как и за изысканность манер, весь народ войска Господня избрал в Святом городе правителем{342} государства, дабы он хранил его и управлял им{343}.

2. В то же время в церкви Гроба Господня и в Храме Его были размещены каноники для служения Ему{344}. Патриарха решили не назначать до тех пор, пока не узнают от папы римского, кого он посоветует поставить во главе{345}.

3. Между тем около 500 турок, арабов и черных эфиопов, укрывшихся в Башне Давида, обратились к графу Раймунду, который расположился недалеко от нее, чтобы он разрешил им живыми покинуть ее, тогда как они оставят все свои деньги в Башне. Граф согласился, и те оттуда отправились в Аскалон.

4. Тогда стало угодно Богу, чтобы в тайном месте была найдена частица креста Господня, которая с древних времен хранилась набожными мужами. Теперь же, по воле Божьей, она была явлена одним сирийцем, который вместе с помогавшим ему отцом заботливо укрывал и оберегал ее{346}. Ей придали форму креста и покрыли частично золотой и серебряной отделкой. Воспевая псалмы и вознося хвалу Богу, который столь долго хранил для Себя и для нас это Свое и наше сокровище, все сообща, воздев частицу вверх, сначала отнесли ее к Гробу Господню, а после — в Храм Его.

Глава 31 О прибытии и нападении язычников, и о победе христиан

1. Король же Вавилона{347} и его военачальник, коего звали Лаведаль{348}, услышав, что франки уже вторглись в их земли, дабы подчинить, себе Вавилонское королевство, собрали своим указом множество турок, арабов и эфиопов и поспешили выступить, чтобы сразиться с франками. После того как от других гонцов они узнали о том, как жестоко был захвачен Иерусалим, то вавилонский военачальник, приведенный в ярость, направился туда со всей поспешностью, намереваясь либо дать франкам сражение, либо же осадить их, если они заперились в самом городе.

2. Когда об этом сообщили франкам, они приняли весьма отважное решение и направили против этих тиранов свои отряды к Аскалону{349}. Они несли с собой древо спасительного креста, о котором уже упоминалось выше.

3. И вот как-то днем{350} франки, бродившие в ожидании битвы в окрестностях Аскалона, обнаружили там огромную добычу — быков, верблюдов, овец и коз{351}. На заходе солнца они согнали весь этот скот к своим палаткам{352}. Однако наши князья распорядились, чтобы на рассвете, когда, как они полагали, должна была состояться битва, никто не погнал животных с собой, дабы, свободные от всякого скарба, все были готовы к бою.

4. С наступлением утра наши выслали вперед разведчиков и узнали о приближении язычников. Когда об этом стало известно, трибуны и центурионы, немедля расставив своих людей по флангам и клиньям, наилучшим образом подготовились к битве и, подняв знамена, отважно выступили на врага.

5. Видели бы вы, как захваченный скот, о котором рассказано выше, словно по команде погонщика (хотя на самом деле им никто не управлял), шествовал справа и слева от наших полков. По этой причине многие язычники, издали увидев животных, [двигавшихся] вместе с нашими рыцарями, посчитали, что все это — франкское войско{353}.

6. Самих язычников было несметное множество{354}. Когда они приблизились к нашим клиньям, их передовой отряд, подобно оленю, раскинувшему ветви рогов, разделился и ехавшие впереди арабы развернулись [по флангам], намереваясь окружить наш арьергард. Но туда с тесным отрядом рыцарей вернулся герцог Готфрид и защищал задние ряды. Остальные же наши предводители командовали, кто в первом, кто во во втором полках.

7. Когда противники приблизились друг к другу на расстояние броска камнем или чуть менее того, наши пехотинцы осыпали стрелами растянувшийся строй неприятеля. В самый подходящий момент за стрелами полетели копья, после чего наши рыцари, словно договорились об этом [заранее], стремительной атакой обрушились на врагов. Лошади же последних не были быстры в беге и в этой бойне были тотчас опрокинуты на своих всадников; и за короткое время множество тел, испустивших дух, покрылось смертельной бледностью{355}.

8. Многие враги в страхе взбирались на верхушки деревьев. Но там их настигали наши стрелы, и они, получив смертельные раны, жалким образом валились на землю. В обрушивавшейся на них атаке сарацины гибли повсюду. Те из них, кто, пробившись через свои палатки, смог ускользнуть, бежали до самых стен Аскалона. Этот город отстоит от Иерусалима на расстоянии 720 стадий.

9. Лаведаль же, их военачальник, прежде насмехавшийся над франками, обратил спину и резво удирал в первых рядах. Он был вынужден бросить раскинутую среди прочих свою палатку вместе с большим количеством денег. Вернувшись и радуясь победе, франки собрались все вместе и возблагодарили Господа.

10. Затем они вошли в палатки [сарацин] и обнаружили в них множество сокровищ: золото, серебро, плащи, одежды, а также драгоценные камни, коих было 12 наименований, а именно: яшма, сапфир, халцедон, изумруд, сардоникс, сердолик, хризолит, берилл, топаз, хризопраз, гиацинт и аметист{356}. Помимо этого они нашли здесь сосуды и разнообразное имущество: золотые шлемы, великолепные кольца, изумительные мечи, провизию, муку и многое другое.

11. Той ночью франки расположились в этом лагере и, бодрствуя, надежно несли стражу. Они полагали, что на следующий день сарацины возобновят сражение, однако те, пораженные великим страхом, все до одного бежали в ту же ночь. Когда утром наши узнали об этом от разведчиков, то радостными возгласами вознесли хвалу и восславили Бога за то, что Он позволил столь малочисленному войску христиан обратить в бегство тысячи неверных: «Благословен будь, Господь, не давший нас в добычу зубам их!», «Блажен народ, у которого Господь — его Бог!»{357}

12. Разве не хвалились эти вавилоняне так: «Придем и захватим Иерусалим вместе с франками, запершимися в нем! Перебьем их всех и уничтожим столь дорогую им Гробницу, и камни этого здания выбросим за пределы города, и впредь не будет о Гробнице никакого упоминания!{358}» Но по милости Божьей эти [замыслы] обратились в ничто. Франки деньгами неверных нагрузили их же лошадей и верблюдов. Однако, будучи не в силах увезти в Святой город все, что было брошено в лагере — палатки, дротики, луки и стрелы, — они предали это огню, после чего в радости вернулись в Иерусалим{359}.

Глава 32 О возвращении князей в родные края

1. После всего этого некоторые [из наших] пожелали вернуться в свои родные края. Омывшись вскоре в водах Иордана и набрав близ Иерихона, в саду, называемом садом Авраама, пальмовых ветвей, Роберт, граф Нормандский, и Роберт, граф Фландрский, на кораблях добрались до Константинополя, а после вернулись к себе во Францию. Раймунд же возвратился в Лаодикею, что в Сирии, а затем прибыл в Константинополь{360}. Он оставил в Лаодикее свою жену{361}, намереваясь вернуться туда. А герцог Готфрид, удержав при себе Танкреда и многих других, правил Иерусалимским княжеством{362}, которое с общего согласия получил в управление.

Глава 33 О Боэмунде и Балдуине и об их паломничестве

1. Когда же господин Боэмунд, муж мудрый и отважный, который в то время властвовал в Антиохии, равно как и господин Балдуин, упомянутый брат Готфрида, правивший за рекой Евфрат городом Эдессой и его окрестностями, узнали, что их товарищи, ушедшие вперед, захватили Иерусалим, они, возрадовавшись, вознесли хвалу и молитвы Богу.

2. Нет никаких сомнений, что эти князья и их люди, пусть и позже собирались последовать за теми, кто так стремительно ушел вперед и действовал столь успешно и на пользу делу, достойны той же награды.

3. Но ведь была необходимость в том, чтобы земли и города, с таким трудом отвоеванные у турок, охранялись надлежащим образом. Очевидно, эту землю не следовало необдуманно оставлять, чтобы отправиться к Иерусалиму. Внезапным нападением турки, коих к тому времени отбросили к самой Персии, вновь могли бы овладеть этими землями. Случись подобное, это нанесло бы тяжелый урон всем франкам — и тем, кто направлялся [в Иерусалим], и тем, кто возвращался оттуда{363}. Может быть, сам Божий промысел удержал Боэмунда и Балдуина здесь, сочтя, что они могли бы быть полезнее в том, что еще надлежало сделать, нежели в том, что уже свершилось.

4. Сколько же раз в пределах Месопотамии Балдуин изнурял себя в сражениях с турками! Никто не в силах поведать о том, как много их голов было срублено там! Балдуину нередко доводилось с немногими своими людьми вступать в бой с великим множеством турок и с Божьей помощью радоваться триумфу.

5. Когда же Боэмунд через своих гонцов призвал его отправиться вместе с ним в Иерусалим, дабы со своими людьми свершить тот путь, который они еще не исполнили, Балдуин надлежащим образом устроил свои дела и подготовился к походу.

6. Однако, узнав о том, что турки вторглись в одну из областей его владений, Балдуин отложил начатое и, пока остальное войско не собралось, с немногими своими воинами напал на врага. Те же полагали, что граф уже отбыл в поход. И вот как-то днем, безмятежно отдыхая в своих шатрах, они увидели белое знамя, которое вез Балдуин. Тотчас придя в ужас, они бросились бежать. Тот с немногими [своими людьми] преследовал их недолго, после чего вернулся к начатым ранее приготовлениям.

7. Отправившись в путь, Балдуин оставил справа Антиохию и прибыл в Лаодикею. Мы купили здесь провизии и починили седла, после чего покинули город. Тогда стоял ноябрь. Миновав Джабалу, мы наконец настигли Боэмунда, который расположился в своих палатках у стен одного города под названием Валений{364}.

8. С ним был архиепископ Пизы по имени Даимберт{365}, который с немногими тосканцами и итальянцами переправился по морю и высадился в порту Лаодикеи. Они ожидали нас, чтобы вместе продолжить путь. Помимо них, здесь был один епископ из Апулии{366}, а с господином Балдуином прибыл третий епископ{367}. Когда мы так дружественно соединились, нас обоих полов насчитывалось 25 тысяч человек, как конных, так и пеших.

9. После того как мы вступили во внутренние сарацинские области, то от местных жителей, достаточно враждебных к нам, мы не могли получить ни хлеба, ни какой-либо другой провизии. Не было никого, кто бы предоставил или продал ее нам. Наши же припасы истощались все быстрей и быстрей, и тогда случилось так, что многие начали страдать от голода. Лошади и прочий скот из-за отсутствия корма мучались вдвойне — [нагруженные нашей поклажей], они передвигались без пищи.

10. На возделанных полях, через которые мы проходили, в то время созрел урожай некой [культуры], весьма схожей с камышом, которую в народе называют «медовый тростник»{368}. Это название сложилось из слов «мед» и «тростник», вследствие чего я полагаю, что «древесный мед» получил свое название оттого, что изготовляется именно из этого тростника. И так как этот тростник имел вкус меда, то мы, изголодавшись, жевали его целыми днями, однако проку от этого было мало.

11. Но как бы то ни было, из любви к Богу мы сносили это и многое другое — голод, холод и ливни. Многие, У кого не было хлеба, поедали лошадей, ослов и верблюдов. Помимо этого, мы очень часто страдали от суровой стужи и проливных дождей. Солнечного же тепла не хватало, чтобы мы могли просушить наши насквозь промокшие лохмотья, ибо дожди, не переставая, изнуряли нас в течение четырех или пяти дней{369}.

12. Я видел, как многие, у кого не было палаток, умерли от холода во время ливня. Мне, Фульхерию из Шартра, находившемуся среди них, однажды днем довелось увидеть, как большое число людей обоих полов, равно как и множество животных, погибли под этим ледяным дождем. Однако было бы слишком долго рассказывать и, пожалуй, утомительно слушать о том, что никакие тревоги и страдания не минули народ Бога.

13. Нередко сарацины, укрывшись в засадах вдоль дороги у узких проходов, убивали множество [наших людей] либо же [расправлялись с ними], когда те, занимаясь поисками провизии, шли с добычей. Видели бы вы, как знатные рыцари, лишившись по разным причинам своих лошадей, становились пехотинцами; или как из-за нехватки вьючных животных коз и баранов, отнятых у сарацин, изнуряли нагруженным на них скарбом; их спины покрывались ранами от тяжести этих тюков.

14. Во время пути лишь дважды, в Триполи и Цезарее{370}, мы покупали хлеб и зерно по очень высокой цене. Поэтому очевидно, что едва ли кто может достичь чего-либо великого, не [приложив к этому] немалых трудов. Великое же было дело, когда мы добрались до Иерусалима!

15. После того как мы увидели город, длившееся столь долго предприятие было окончено. В тот момент, когда мы узрели столь желанную Святая Святых, нас наполнила великая радость. О, сколько раз мы воскрешали в памяти пророчество Давида, который говорил: «Поклонимся же в том месте, где стояли ступни Его!»{371} Тогда нам стало ясно, что это пророчество, вне всяких сомнений, в нас и исполнилось, хотя относилось оно и ко многим другим. Взошли же мы туда, [куда восходят] «колена, колена Господни, славить» имя святое Его{372}.

16. В тот день, когда мы вступили в Иерусалим, возвращающееся солнце, закончив свое зимнее снисхождение, вновь стало подниматься вверх{373}.

17. Посетив Гроб Господень и славный Храм Его, а также другие святые места, мы на четвертый день{374} прибыли в Вифлеем. Там, желая отпраздновать ежегодное торжество{375}, мы в самую ночь Рождества Господня предавались молитвам и бодрствовали у яслей, где почтенная мать Мария родила Иисуса.

18. Исполнив в ту ночь подобающее служение, мы отпраздновали третью мессу и в третьем часу дня вернулись в Иерусалим.

19. Какое же там — как в самом городе, так и за его стенами — стояло зловоние от разлагавшихся трупов сарацин, коих при захвате города наши товарищи убивали там, где настигали их!

20. Когда же мы и наши вьючные животные после непродолжительного, но столь необходимого отдыха, восстановили свои силы, а герцог и другие представители знати избрали упомянутого ранее Даимберта патриархом в церкви Святого Гроба{376}, мы пополнили припасы и нагрузили наш скот, после чего на обратном пути спустились к реке Иордан.

21. Некоторым из [нашего] войска, [прибывшего] позднее, захотелось остаться в Иерусалиме, другие же, [пришедшие] ранее, пожелали отправиться с нами. А герцог управлял Иерусалимской землей столь же твердо, как и прежде.

22. В иды же третьи августа, столь тяжело больной

Урбан папа почил, правитель Рима почтенный{377}.

Глава 34 О возвращении герцога Боэмунда и графа Балдуина в свои владения

1. В первый день 1100 года от Воплощения Господня мы нарезали в Иерихоне пальмовых ветвей, чтобы, как это водится, увезти их с собой, и, взяв все это, на второй день выступили в обратный путь.

2. Нашим князьям было угодно пройти рядом с морем через город Тивериаду{378}. Это море образовано пресной водой{379} и имеет 18 миль в длину и 5 миль в ширину. Затем [мы проследовали] через Цезарею Филиппову, на сирийском языке называющуюся Панеас, которая располагается у подножия горы Ливан{380}. Здесь берут свое начало два источника, образующие реку Иордан, которая рассекает Галилейское море{381}, а потом впадает в Мертвое.

3. Это озеро{382} также называется Геннисаретским, и, согласно Иосифу, оно имеет 40 стадий в ширину и 100 в длину{383}. Река Иордан, неся свои воды по руслу, впадает в море, которое, [как уже сказано], называется Мертвым, ибо в нем не родится ничего живого. Считается, что это море, которое также называют Асфальтовым озером{384}, не имеет дна, и в эту бездну низвергнуты города, а именно Содом и Гоморра.

4. Я же, в подражание святому Иерониму, прочтя его книгу о пророчестве Амоса, в отношении этих источников более разумно предположил следующее. [Город] Дан находился в пределах иудейской земли, где ныне располагается Панеас. И поскольку колено Даново построило там город, то и нарекли они его именем своего прародителя — Дан{385}. И по этой же причине, как я полагаю, один из источников называется Дан, а другой, впадающий в него, Иор.

5. Затем мы подошли к одному очень мощному городу, называющемуся Баальбек, который был окружен высокими стенами. Этот город основал сам Соломон, назвав его Тадмор. Он располагается в двух днях пути от Верхней Сирии, в шести остановках от большого Вавилона{386} и в одном дне пути от Евфрата. Греки называют этот город Пальмира{387}. Это место изобилует источниками и колодцами. Однако в округе вода так никогда и не была найдена.

6. Здесь нам навстречу выступили дамасские турки числом примерно в 400 рыцарей{388}. Узнав, что мы безоружные{389} и сильно утомлены тяготами, они посчитали, что смогут каким-либо образом нанести нам урон. И если бы в тот день господин Балдуин старательно и надежно не защищал наш тыл, [турки] бы перебили много наших людей{390}. Но после того, как полил дождь, луки и стрелы [врагов] пришли в негодность, поскольку в этих краях они изготавливаются при помощи клея{391}. Боэмунд же командовал передовым отрядом. И так вот, по милости Божьей, турки ничего не выгадали от встречи с нами.

7. Мы раскинули наш лагерь у вышеназванного города. На следующий день, ближе подойдя к морю, мы прошли рядом с городами Тортосой{392} и Лаодикеей. В Лаодикее мы встретили графа Раймунда, которого [ранее] оставили здесь. Поскольку провизия стоила очень дорого, то мы не нашли здесь ничего, что можно было бы купить для пропитания. Поэтому, не задерживаясь, мы поспешили к Эдессе{393}.

Глава 35 О пленении герцога Боэмунда

1. Боэмунд первым прибыл в Антиохию, где был радостно встречен своими людьми{394}. После этого он в течение шести месяцев правил, как и прежде.

2. Но в следующем месяце — июле он с небольшим отрядом отправился к городу под названием Мелитена{395}; ему пообещал сдать этот город его правитель Габриель, с которым через послов уже было достигнуто соглашение о дружбе{396}. Однако навстречу Боэмунду, передвигающемуся столь неосторожно, с большим отрядом турок выступил эмир Данисман{397}, который рассчитывал его перехватить.

3. Недалеко от указанного города на Боэмунда со всех сторон набросилось это нечестивое племя, укрывавшееся в засадах. Поскольку наших людей было слишком мало, они не решились вступить в бой и были тотчас обращены в беспорядочное бегство. Многих из них турки убили и захватили все их деньги. Схваченного же Боэмунда они увели с собой в плен.

4. Когда от тех, кому удалось спастись, наши люди узнали об этом несчастье, то они испытали великую скорбь. Тогда Балдуин, герцог{398} Эдесский, немедля собрал в Эдессе и Антиохии столько франков, сколько смог, и, услышав, где находятся враги, тотчас бросился на их поиски.

5. Боэмунд же, срезав со своей головы прядь курчавых волос, передал ее Балдуину в качестве заранее условленного знака, дабы тот, из любви к Господу, как можно скорее поспешил ему на помощь. Когда об этом стало известно Данисману, он, страшась мужества [франков], не осмелился долее задерживаться у стен Мелитены, которую держал в осаде. Быстро двигаясь впереди нас, он спешил вернуться в свои владения. Мы сильно опечалились по этой причине, ибо, горячо желая сразиться с ними, в течение трех дней [напрасно] преследовали турок вдали от города.

6. Когда мы вернулись, упомянутый Габриель передал город Балдуину. И, после того как они стали друзьями, Балдуин, разместив в городе свой гарнизон, вернулся в Эдессу, а антиохийцы, печалясь о своем господине, воротились к себе.

Глава 36 О смерти короля{399} Готфрида

1. В то время, когда Балдуин наслаждался своим благополучием, из Иерусалима прибыл гонец, который сообщил ему, что герцог Готфрид, его брат, за 15 дней до августовских календ встретил в Иерусалиме свой последний день{400}.

В начале того года, после захвата Иерусалима,

Как венец за заслуги твои, герцог Готфрид, Господь

Власть тебе в нем пожаловал. Но недолгое время

Ты ее отправлял и по зову природы умер.

Солнце уж один раз созвездие Льва озарило,

Когда в небеса ты поднялся, ликуя, Михаилом держимый.

Конец первой книги

КНИГА ВТОРАЯ О деяниях короля Балдуина I

Глава 1 О том, как Балдуин отбыл, чтобы править в Иерусалиме

1. Итак, господину Балдуину стало известно, что весь иерусалимский народ ожидает, что он как наследник заменит правителя в государстве{401}. Немного скорбя по умершему брату, но больше радуясь наследству, Балдуин, получив совет, передал и вверил землю{402}, которой владел{403}, своему родственнику графу Балдуину{404}. Собрав небольшое войско, примерно в 200 рыцарей и 700 пехотинцев, он за 6 дней до октябрьских нон{405} начал свой переход в Иерусалим.

2. Некоторые удивлялись, что он с таким малочисленным отрядом отважился пройти через столькие земли врагов. Многие по причине трусости и страха втайне от нас покидали нашу армию.

3. Когда же турки и сарацины узнали, что мы передвигаемся таким вот образом, то, собрав столько своих людей, сколько смогли, вышли во всеоружии нам навстречу в том месте, где, как они посчитали, могли лучше противостоять нам.

4. Мы тем временем прошли через Антиохию, а затем проследовали мимо Лаодикеи, Джабалы, Мараклеи{406}, Тортосы, Аркаса и [прибыли к] Триполи{407}.

5. Тогда король Триполи направил в палатку господина Балдуина для пропитания хлеб, вино, дикий мед (сахар) и баранов{408}. Он также сообщил ему, что Дукаф, король Дамаска{409}, и Джинахадал, король Алеппо{410}, вместе с большим числом турок, сарацин и арабов ожидают нас на дороге, по которой, как им было известно, мы намеревались пройти. И хотя не все нам показалось заслуживающим доверия, впоследствии мы убедились, что это было правдой.

Глава 2 О засаде, устроенной на дороге турками, и об удивительной доблести графа Балдуина

1. На общественной дороге{411}, недалеко от города Бейрута, примерно в пяти милях, рядом с морем есть очень узкий проход, через который мы, равно как и все остальные, направляющиеся [этим путем], неминуемо должны были проследовать. И если бы вооруженные враги захотели перекрыть дорогу тем, кто передвигался по ней, то даже стотысячное войско не смогло бы пройти там; всего лишь 100 или даже 60 ожидающих [противника] воинов смогли бы силой удержать этот проход{412}. Поэтому наши враги полагали, что смогут перехватить нас здесь и перебить. И вот мы подошли к этому месту.

2. Когда наши разведчики подъехали к указанному проходу, они увидели, что небольшой отряд турок, отделившись от остальных, выдвинулся навстречу и наблюдал за нами. Заметив их, наши дозорные посчитали, что основные вражеские силы скрываются позади них, в засадах. Обо всем увиденном они через одного из своих немедленно сообщили господину Балдуину.

3. Узнав об этом, он надлежащим образом расставил свое войско в боевом порядке. Мы подняли знамена и начали медленно сближаться с турками. Когда нам показалось, что битва вот-вот начнется, то, все ближе подступая к врагу, мы покаялись и с чистым сердцем набожно взывали, чтобы снизошла к нам помощь с небес. Затем турки схватились с нашим передовым отрядом, но некоторые из них сразу были убиты; у нас лишь четыре рыцаря простились с жизнью.

4. После того как обе стороны прекратили бой, мы держали совет. Было решено свернуть наш лагерь и раскинуть его для стоянки так, чтобы быть ближе к врагу, дабы не показалось, что мы испугались и, подобно беглецам, оставили поле боя. Однако изображали-то мы одно, но думали совсем о другом. Мы выказывали отвагу, но боялись смерти. Отступать было тяжело, но продвигаться вперед было еще труднее. Отовсюду мы были окружены нашими врагами: с одной стороны они [поджидали] нас на морских судах, с другой — беспрестанно теснили с высоких гор. В тот день{413} все было скверно и не было нам никакого покоя; а наши вьючные животные, страдающие от жажды, и вовсе были непоены. Мне, впрочем, как и всем остальным, хотелось в тот момент находиться где-нибудь в Шартре или Орлеане. Всю ночь мы, бодрствуя, томились вне наших палаток.

5. На рассвете же, когда утренняя заря стала рассеивать тьму с земли, мы держали общий совет: сможем ли мы спастись или погибнем. Затем мы свернули наши палатки и решили отправиться назад по той дороге, по которой пришли. Впереди нас обозные{414} гнали наших вьючных животных, нагруженных снаряжением. Следующие за ними рыцари защищали их от нападавших сарацин.

6. Когда наступившим утром эти нечестивцы увидели, как мы возвращаемся, они тотчас спустились вниз, чтобы преследовать нас, как беглецов. Некоторые из них передвигалась по морю на судах, другие — по дороге, которой шли мы, третьи — по горам и холмам. Пешие и конные, гнали они нас перед собой по узкому проходу, словно овец в хлев, чтобы, отрезав от равнины, которая располагалась на выходе из теснины между морем и горой, легко нас перебить. Но вышло не так, как они рассчитывали.

7. Наши мужи договорились между собой так: «Если на той открытой равнине нам удастся отрезать тех, кто преследует нас, то, возможно, развернувшись против них и доблестно сражаясь, с Божьей помощью, мы сможем избавиться от них».

Глава 3 О тяжелейшей битве с турками

1. И вот турки спрыгнули с кораблей и рубили головы тем, кто неосторожно передвигался рядом с морем; другая их часть спустилась позади нас на указанную равнину и осыпала нас стрелами. Потрясая мечами, они, вопя со всех сторон и завывая, подобно собакам или волкам, насмехались над нами. Что мог бы я еще рассказать? Не было ни места, где можно было бы укрыться, ни надежды на спасение, если остаться.

Ни Соломон не был бы настолько мудр,

ни Самсон не смог бы победить.

2. Но милостивый и могущественный Бог, взирая с небес на землю, узрел наше унижение, бедственное положение и опасность, кои выпали нам по причине нашей любви и служения Ему. Движимый милосердием, которое по обыкновению являет своим близким, Он наделил наших доблестных рыцарей такой отвагой, что они, внезапно развернувшись, по расходящейся в трех направлениях дороге погнали убегающих турок, которые теперь даже не помышляли о защите. Некоторые из них бросались в пропасть с обрывов отвесных скал, другие же спешили туда, [где их ждало] спасение, прочие преследуемые гибли от наших мечей. Видели бы вы, как их корабли в страхе обратились в бегство по морю, словно мы могли [издали] схватить их руками. Враги стремительно уносили ноги по горам и холмам.

3. Гордые от такой победы и преисполненные радости, мы вернулись к нашим обозным, которые все это время охраняли на дороге наш нагруженный скот. И тогда мы вознесли самую сердечную хвалу Богу, который в столь крайней нужде был для нас великим помощником.

4. О, сколь восхитительны деяния Божьи! О, сколь великое чудо, достойное памяти! Мы были уже повержены, но из побежденных вдруг превратились в победителей. Но не мы добились этой победы. Как такое возможно? Победил Тот, Кто суть Всемогущий Творец всего, милостиво пришедший на помощь своим созданиям. «Ибо если Бог за нас, то кто против нас?»{415} Воистину для нас, с нами и в нас исполнилось пророчество, которое Он дал израильтянам: «Если будете исполнять мои заповеди, то я наделю вас даром, что пятеро из вас прогонят сто, а сто из вас — десять тысяч»{416}. И поскольку, служа Господу, мы днем и ночью терпели множество невзгод и полагались только на Него, Он чудесным образом низвел гордыню наших врагов. В напастях мы благочестиво и всем сердцем посвящали себя Господу; и посему узрел Он наше смирение.

5. Тогда было велено выгрузить и расставить наши палатки, куда к господину Балдуину было приведено множество богатых турок, захваченных в плен живыми; туда же доставили доспехи и оружие убитых. Мы также захватили коней с седлами и украшенными золотом уздечками.

6. По прошествии ночи, утром{417}, как о том было благоразумно условлено, мы вернулись по дороге на четыре мили назад. Здесь наш князь разделил указанную добычу, и наступившей ночью мы предавались отдыху в одном заброшенном замке, под оливковыми деревьями, в зарослях кустарника.

7. Ранним утром Балдуин взял с собой нескольких рыцарей и с присущей ему храбростью направился к указанному узкому проходу, намереваясь разведать, там ли еще сарацины, которые ранее преградили нам путь. Не обнаружив здесь никого, ибо все разбежались, после того как стало известно о случившемся избиении, Балдуин вознес хвалу Господу. Затем он распорядился взобраться на вершину горы и развести огонь в качестве сигнала, чтобы мы, остававшиеся в лагере, увидев дым, как можно скорее последовали за теми, кто уже ушел вперед. Заметив сигнал, мы возблагодарили Бога и быстро отправились вслед за нашими. Обнаружив дорогу свободной, мы прошли нужным нам путем.

8. В тот же день мы стали лагерем близ Бейрута{418}. Узнав об этом, эмир названного города больше из страха, нежели из любви к нам, направил к месту стоянки господина Балдуина лодки с провизией, которой хватило бы на один день.

9. Подобным же образом поступали и другие города, мимо которых мы проследовали, а именно Сидон, Тир и Аккон (или Птолемаида); они выказывали нам дружелюбие, но в душе у них были худые помыслы.

10. Городом Хайфа, захваченным людьми из Иерусалима в этом же году, в то время владел Танкред{419}. Но поскольку он был враждебно настроен по отношению к Балдуину, мы не стали входить в этот город. Самого Танкреда тогда там не было{420}, но жители продавали нам хлеб и вино за пределами [города]; они принимали нас как братьев и желали видеть нас.

11. Мы миновали Цезарею Палестинскую и замок Арсуф, который по неведению принимали за Азот, что совершенно неправильно, поскольку Азот — это один из пяти филистимских городов, [располагающийся] между Иоппой{421} и Аскалоном, который теперь превратился в деревушку.

12. Затем мы прошли мимо Антипатриды{422} и, наконец, прибыли к прибрежному городу Иоппе, который находится в пределах Данова колена. Здесь наши франки радостно приняли господина Балдуина уже как своего короля. Не задерживаясь там, мы проследовали далее к Иерусалиму.

13. Когда мы подошли к городу{423}, навстречу Балдуину с крестами и свечами вышли все клирики и миряне, а также греки и сирийцы. С великой радостью и почтением, громогласно воздавая хвалу, они отвели его в церковь Гроба Господня.

14. На этой торжественной церемонии отсутствовал патриарх Даимберт, поскольку кое-кто обвинил его перед Балдуином и между ними возникла взаимная вражда; большая часть клира также испытывала неприязнь к Даимберту. Вследствие этого он, лишенный своей кафедры, пребывал на горе Сион, где оставался до тех пор, пока не избавился от греха зависти{424}.

15. За шесть дней в Иерусалиме мы благоприятным отдыхом от трудов восстановили силы, и после того, как король покончил с некоторыми своими делами, были готовы отправиться в новый поход. Существует настоятельная необходимость (о чем я говорю по человеческому [рассуждению]){425}, чтобы все, у кого есть враги, беспрестанно и усердно боролись с ними до тех пор, пока не измотают в сражениях или не одолеют силой, или же не вынудят заключить мир{426}.

Глава 4 О походе Балдуина в Аравию

1. Итак, господин Балдуин, собрав своих людей, отправился к Аскалону{427}, пройдя через Азот — один из пяти филистимских городов, располагающийся между Иоппой и Аскалоном. Город Ахарон был справа от нас, рядом с Ямнией, что на морском побережье. Прибыв к Аскалону, мы решительно отбросили к самым городским стенам тех, кто выступил против нас. И поскольку у нас не было необходимости предпринимать что-то большее, мы вернулись к уже расставленным палаткам, дабы расположиться в них.

2. На следующий день{428} мы вступили в область, располагавшуюся далее, и в этих богатых краях нашли провизию для себя и для своих животных, а также разорили земли наших врагов. Проследовав дальше, мы наткнулись на поселение. Местные сарацины спрятались от нас в пещерах вместе со своим скотом и имуществом. Поскольку нам не удалось никого из них выгнать оттуда, мы развели у входа в пещеру огонь; и тогда от нестерпимого дыма и жара они сами один за другим стали выходить к нам наружу.

3. Среди них были разбойники, которые обычно прятались в засадах между Рамлой и Иерусалимом и убивали христиан. Несколько сирийцев-христиан, укрывавшихся вместе с ними в убежищах, поведали нам о том, что это были за злодеи; и потому, как только разбойники появлялись из пещеры, им тотчас отрубали головы. Сирийцев вместе с их женами мы пощадили; сарацин же перебили около сотни.

4. После того как все обнаруженное здесь — и зерно, и скот, — было съедено и мы не могли найти больше ничего полезного, то устроили совещание с некоторыми местными жителями (прежде бывшими сарацинами, но недавно обратившимися в христианство), которые вдоль и поперек знали все населенные и дикие места. Было решено отправиться в Аравию.

5. Перевалив через горы рядом с гробницами патриархов Авраама, Исаака, Иакова, а также — Сарры и Ревекки, которые были славно захоронены примерно в 14 милях от Иерусалима{429}, мы вышли в долину, в которой Божьим судом были уничтожены греховные города Содом и Гоморра.

Глава 5 О Мертвом море

1. Есть там одно великое озеро, которое называют Мертвым морем, ибо в нем не родится ничего живого. Его длина в средней части равна 580 стадиям, а ширина — 150{430}. Это озеро настолько соленое, что ни одно животное, ни одна птица не могут пить из него. В этом я, Фульхерий, убедился на [собственном] опыте: спустившись с мула, я [вошел] в озеро, зачерпнул рукой воды и попробовал ее на вкус; мне она показалось горче эллебора{431}.

2. С севера в озеро впадает река Иордан, на юге же из него нет никакого выхода; и ни одна река не берет из него своего начала. Рядом находится большая и высокая гора, столь же соленая, как и озеро; соль здесь — словно природный камень, но не везде, а лишь в тех местах, где она похожа на лед. Погрузиться в глубины озера, не [прилагая] усилий, не так-то легко{432}.

3. Я полагаю, что место это столь соленое по двум [причинам]: оно вбирает в себя соленость от горы, которую воды постоянно омывают по краям, а также принимает дождевой поток, падающий с горы в озеро; или если бездна [в этом озере] столь глубока, то Великое море{433}, тоже соленое, невидимым течением под землей соединяется с этой бездной.

4. Обогнув озеро с юга, мы обнаружили одну деревушку, расположенную самым удивительным образом. Здесь в изобилии произрастали пальмовые плоды, которые называют «финиками»; весь день мы наслаждались ими в качестве легкой пищи. Но из остального мы мало что нашли здесь [полезного].

5. Сарацины сбежали отсюда, узнав о нас от разносчиков слухов. Здесь остались лишь черные как сажа негры, которых мы отпустили, с презрением [взирая на них], как на нечто бесполезное{434}.

6. Там, среди прочих деревьев, я увидел и те, что приносили плоды. Собрав несколько этих плодов, я захотел узнать, что они представляют собой; я очистил их от кожуры и обнаружил внутри что-то наподобие черной пыли, и оттуда выходил легкий дымок{435}.

7. Затем мы вступили в Аравийские горы и провели следующую ночь в тамошних пещерах. Утром мы поднялись в горы и тотчас наткнулись на поселения, в которых, впрочем, отсутствовало какое-либо добро, поскольку жители, узнав о нашем прибытии, укрылись со своим имуществом в земляных пещерах. По этой причине нам мало что пригодилось здесь.

8. Тогда мы решительно продолжили наш путь, и впереди нас все время следовали наши проводники. Мы достигли одной равнины, изобилующей всевозможными плодами земли, в которой святой Моисей по наставлению Бога дважды ударил посохом по скале, из коей появился живительный источник{436}. Ныне этот родник бьет ничуть не меньше, чем прежде, поэтому здесь строят мельницы, которые работают, вращаясь от этого маленького ручейка. Из этого источника я напоил своих лошадей.

9. На вершине горы мы обнаружили монастырь Святого Аарона, где Моисей и он сам обычно беседовали с Богом{437}. Мы очень радовались, когда взирали на столь святые места, [до этого дня] неведомые нам. Поскольку за указанной долиной земля была пустынной и безлюдной, мы не захотели продвигаться дальше.

10. В этом месте, изобилующем всеми благами, мы в течение трех дней предавались отдыху и обильным кормом восстановили силы наших вьючных животных. Нагрузив свой скот необходимой провизией, на четвертый день, примерно во втором часу, под звуки королевского рога мы отправились в обратный путь.

11. Мы возвращались мимо Асфальтового озера, через которое пришли, и мимо гробниц упомянутых патриархов; далее мы [проследовали] через Вифлеем и место захоронения Рахиль{438}.

12. В день, который приходился на зимнее солнцестояние{439}, мы благополучно достигли Иерусалима. После того как были подготовлены подобающие для коронации убранства, кои приличествуют королю, Даимберт примирился с господином Балдуином и некоторыми канониками церкви Святого Гроба, о чем позаботились мудрые мужи; и с этих пор вражда между ними прекратилась{440}.

Глава 6 О вступлении{441} [на престол] короля Балдуина и незначительных размерах его королевства

1. В год от Воплощения Господня 1101-й в базилике Блаженной Девы Марии в Вифлееме, в день Рождества Господня, названный патриарх в присутствии епископов, клира и народа священным помазанием торжественно возвел и короновал короля Балдуина на царство{442}. То, что не было совершено в отношении предшественника — его брата [Готфрида] (ибо он сам не желал и кое-кто не одобрял этого), теперь, после более тщательного обдумывания, решили исполнить.

2. «Что же мешает этому, — спрашивали одни, — если даже Господь наш, Иисус Христос, подобно преступнику, был опорочен какими-то негодяями и коронован терновым венцом в Иерусалиме, когда пожелал принять за нас страшную смерть? Корона же сия в их понимании была не почестью и королевским достоинством, а напротив — бесчестием и позором. Но то, что эти злодеи содеяли, чтобы оскорбить Его, по милости Божьей, обратилось к спасению нашему и во славу нам.

3. Королями не становятся вопреки воле [Божьей]. Ведь избранный по праву и в согласии с Богом, он освящается и посвящается истинным благословением. Когда же король вместе с золотой короной принимает правление, он также принимает и почетное бремя по поддержанию справедливости. Ему, равно как и епископу в отношении епископата, по праву можно объявить: “Тот, кто стремится править, доброго дела желает. Но если же король управляет несправедливо, то и не король он вовсе”».

4. В начале своего правления Балдуин был повелителем лишь немногих городов и [малочисленного] народа{443}, и в течение зимы он отовсюду мужественно оборонял свое королевство от врагов. И коль скоро узнали они, какой он доблестный воин, хотя и было у него мало людей, то не осмеливались нападать на него. А если бы он сам имел более многочисленное войско, то охотно бы обратился против своих врагов.

5. К тому времени дорога по суше для наших паломников была почти полностью перекрыта. Поэтому франки, англичане, итальянцы и венецианцы на одном, а порой на трех или четырех судах, ведомые Господом, пройдя под парусами мимо вражеских пиратов и сарацинских городов, в великом страхе достигали наконец Иоппы. Поначалу у нас не было никакого другого порта.

6. Заприметив тех, кто прибыл к нам из наших западных краев, мы, преисполненные радости, сию же минуту, как к святым, выходили им навстречу. Каждый из нас обстоятельно расспрашивал их о своем народе и родне; те же рассказывали все, что знали. Мы радовались, когда узнавали о благополучии [своих], и горевали, [услышав] о несчастье. Затем [паломники] шли в Иерусалим и посещали Святая Святых, ради чего и прибыли.

7. Некоторые из них оставались в Святой Земле, остальные же возвращались в родные края. По этой причине иерусалимская земля оставалась малонаселенной; и не было [в ней в достатке народа], который бы смог ее защитить от сарацин, если бы те только осмелились напасть на нас.

8. Но отчего не решались они на это? Почему же все народы, все царства боялись напасть на наше крошечное королевство и народец? Почему из Египта, Персии, Месопотамии и Сирии не могло собраться по меньшей мере сто раз по сто тысяч воинов, чтобы отважно напасть на нас, своих врагов, и, подобно бесчисленной саранче, пожрать нас и истребить, как урожай в небольшом поле? И не было бы больше о нас никакого упоминания в земле, издревле принадлежавшей нам{444}.

9. В то время у нас насчитывалось не более 300 рыцарей и столько же пехотинцев, кои защищали Иерусалим, Иоппу, Рамлу и крепость Хайфу{445}. Опасаясь, что наши укрепления, оставленные [без охраны], понесут какой-либо ущерб, мы решались созывать всех наших рыцарей лишь в том случае, если собирались устроить врагам какую-нибудь засаду.

10. Право же, для всех было очевидно, что это удивительное чудо, раз мы жили, когда нас окружали тысячи тысяч [врагов]. И как их повелители, мы одних сделали своими данниками, других же, разграбив или уведя в плен, привели в смятение. Но откуда вся эта доблесть? Откуда вся эта сила? Воистину, от Него, имя коему Всемогущий, ибо Он не презрел народ свой, во имя Его усердствующий, и в напастях Он милостиво даровал ему свою помощь, поскольку народ этот ни на кого другого не полагался, но только на Него. Бог порой радовал свой народ скромной мирской наградой, в будущем же обещал наградить его непреходящей славой.

11. О время, достойнейшее памяти! Часто мы приходили в уныние, так как не могли получить от наших друзей из-за моря никакой помощи. Мы опасались, что враги, узнав наконец о малочисленности нашего народа, внезапным набегом обрушатся на нас со всех сторон, и тогда никто, разве что Бог, не окажет нам помощи.

12. Мы ни в чем не испытывали недостатка, но нам не хватало людей и коней; те, кто прибывал в Иерусалим морем, не имели никакой возможности привезти с собой лошадей. По суше же к нам никто не добирался. И ни антиохийцы были не в силах прийти нам на помощь, ни мы им.

Глава 7 Об утверждении Танкреда в Антиохии

1. Тем временем в марте случилось так, что Танкред оставил Балдуину принадлежавшую ему крепость Хайфу, равно как и Тивериаду, и со своими людьми по суше совершил переход в Антиохию. Атиохийцы отправили к нему своих послов, передав следующее: «Не медли, но прибудь к нам и управляй всеми нами и владей Антиохией, а также всей подчиненной округой, покуда не вернется из плена господин Боэмунд, наш и твой повелитель. Ведь ты его родственник{446}, мудрый и добрый рыцарь, и более могущественен, нежели мы. Посему ты лучше, чем мы, сможешь защитить нашу землю. И если, по воле Господа, господин Боэмунд вернется когда-либо из плена, то все будет улажено, согласно праву». Как они просили, так и было сделано{447}.

Глава 8 Об осаде крепости Арсуф и ее захвате

1. Той же зимой в порту Лаодикеи зимовал флот генуэзцев и итальянцев{448}, корабли которых имели тараны{449}. Убедившись, что [наступившая] весенняя пора пригодна и безопасна для плавания, они с попутным ветром пришли в Иоппу. После того как они высадились в порту, король радостно принял их. Поскольку дело было накануне Пасхи, которую обычно праздновали все, кто был в силах, то генуэзцы и итальянцы вытащили свои корабли на берег и вместе с королем отправились в Иерусалим{450}.

2. Справив Пасху, во время празднования которой все были приведены в некоторое замешательство, поскольку в субботу в Гробе Господнем не появился [Священный] огонь{451}, король отправился в Иоппу{452}. Здесь вместе с консулами{453} указанного флота он устроил совещание, чтобы они из любви к Богу как можно дольше оставались в Святой Земле{454}. И если же за это время, по воле Божьей и с Его помощью, генуэзцы вместе с королем смогут захватить какие-либо сарацинские города, то безо всякого для себя ущерба они заберут третью часть денег, отнятых у врагов, тогда как король удержит за собой две трети. Более того, в захваченном подобным образом городе генуэзцы получат в вечное и наследственное право один его квартал{455}.

3. После того как узами клятвы все это было скреплено с обеих сторон, они без промедления с моря и суши осадили одну крепость под названием Арсуф. Когда же сарацины, проживавшие в крепости, поняли, что им не удастся отбиться от христиан, они ловко договорились с королем и на третий день сдали ему стены{456}. Но, уходя, они увезли с собой и все свои деньги. Король распорядился проводить направлявшихся в Аскалон сарацин, которые были сильно опечалены.

4. Мы же в радости возблагодарили Бога за то, что без потерь среди наших людей захватили это столь враждебное нам укрепление.

5. Эта крепость, заложенная еще Соломоном{457}, весьма досаждала франкам. Герцог Готфрид осадил ее в минувшем году, но не сумел овладеть ею{458}. Жители города убили многих наших, повергнув [остальных] в печаль.

6. Франки в рукопашной схватке уже захватили укрепления стены, когда деревянная башня, подведенная снаружи к стене, внезапно развалилась на части из-за большого числа воинов, взошедших на нее. Около 100 франков, вывалившихся из башни, получили смертельные раны{459}.

7. Нескольких наших сарацины тогда захватили в плен, и, распяв их на крестах на виду у всех, расстреляли из луков. Одних враги убили, других живыми оставили при себе и худо [обращались] с ними.

Глава 9 О том, как была захвачена Цезарея

1. Укрепив Арсуф своими людьми, как того требовало дело, король без всякого промедления прибыл к Цезарее, что в Палестине, и осадил ее{460}. Но поскольку город имел мощные стены, то он не смог им быстро овладеть.

2. Тогда король распорядился построить баллисты и одну очень высокую деревянную башню, которую соорудили из корабельных весел и мачт. Наши мастера [начали] возводить ее, как я полагаю, локтей на 20 выше, чем крепостная стена. [Это делали для того], чтобы, когда башню подведут к стене, наши рыцари могли с нее осыпать камнями и стрелами находящихся внутри врагов и, освободив стену от сарацин таким вот образом, получить свободный проход и овладеть городом.

3. Однако за те 15 дней, что наши вели осаду{461}, они лишь ненадолго разрушили из баллист укрепления на вершине стены, а деревянная башня так и не была полностью закончена. Но доблесть франков более не могла потворствовать подобному промедлению, изматывающему их. И вот однажды, в день Венеры{462}, они без помощи указанной башни и прочего снаряжения, [вооруженные] лишь щитами и копьями, с удивительной отвагой напали на город.

4. Сарацины, ободряя друг друга, защищались настолько храбро, насколько могли. Франки же, Господом коих был Бог, быстро приставив лестницы, подготовленные ими для этого дела, взобрались на вершину стены и тотчас перебили мечами всех, кто попался им навстречу.

5. Когда сарацины увидели наших людей, наполненных такой [яростью], и что город уже [почти] захвачен ими, они очень быстро сбежались туда, где, как им казалось, они смогут продержаться дольше{463}. Но нигде они не смогли найти укрытия, и их предали смерти, как они того заслуживали.

6. Лишь немногим мужчинам была сохранена жизнь, но пощадили большую часть женщин, коих всегда можно использовать для работы с ручными мельницами. Захватив их, наши покупали и продавали их друг другу, как красивых, так и уродливых; то же самое и с мужчинами.

7. Эмира и епископа этого города, которого называют аркадий{464}, король удержал живыми, сохранив им жизнь скорее ради выкупа, нежели вследствие расположения. Нелегкое дело — рассказать о том, сколько всевозможной утвари было найдено в городе, отчего многие бедняки стали богачами{465}.

8. Мне довелось увидеть, как убитых там сарацин стащили в кучу и предали огню; зловоние, [исходящее] от этих трупов, весьма досаждало нам. Но это сделали и для того, чтобы найти безанты, которые проглотили эти нечестивцы, не желая, чтобы франки заполучили что-либо из их добра. Некоторые сарацины также прятали безанты во рту, за деснами.

9. Поэтому иногда случалось так, что кто-нибудь из наших ударял кулаком по шее какого-нибудь сарацина и выбивал из его рта наружу от 10 до 16 безантов. Женщины же бесстыдно прятали деньги у себя внутри. Укрывать деньги подобным образом — грешно, но еще более постыдно мне рассказывать об этом.

10. Тысяча сто первый год был,

Когда с лестницами мы Цезареей овладели

И захватили город, названный Башней Стратона.

Глава 10 О том, как в городе Цезарее был поставлен архиепископ

1. После того как мы вместе с генуэзцами надлежащим образом распорядились в отношении Цезареи и всего того, что в ней было обнаружено, мы поставили здесь сообща выбранного архиепископа{466}. Оставив для охраны города немногих [воинов], мы поспешили к Рамле, что близ Лидды, где в течение 24 дней ожидали, когда на нас нападут аскалоне и вавилоняне, собравшиеся там для этого{467}.

2. Сами же мы, поскольку людей у нас было мало, опасались выступить против них. И посему мы не двигались с места, дабы не случилось так, что, если мы нападем на них у Аскалона, они при отступлении тотчас блокируют нас между стеной и насыпью и перебьют. По этой же причине и они не выступали против нас, поскольку рассчитывали, что все выйдет именно так.

3. Раскрыв их замысел, мы искуснее их упражнялись в хитрости, и делали это столь долго, покуда их дух не ослаб от страха, и они не оставили всякую мысль о нападении на нас. Многие из них, утомленные таким промедлением и стесненные нуждой, покинули свое войско.

4. Услышав об этом, мы вернулись в Иоппу{468} и вознесли хвалу Господу за то, что были избавлены от схватки с ними.

Глава 11 О жестокой битве между христианами и турками, в которой христиане одержали победу{469}

1. В последующие 70 дней{470} мы пребывали в бездействии, однако слух наш всегда был обращен в сторону врага. И вот, наконец, королю сообщили о том, что наши противники с упорством собираются вновь и уже готовы напасть на нас.

2. Узнав об этом, король приказал своим людям спешно собираться из Иерусалима, Тивериады, Цезареи и Хайфы. По его указанию каждый, кто мог, сделал своего оруженосца рыцарем, к чему нас принуждала необходимость, поскольку мы испытывали недостаток в них. Таким образом, у нас насчитывалось 260 рыцарей и почти 900 пехотинцев, тогда как против нас было 11 тысяч рыцарей и 21 тысяча пеших воинов{471}.

3. Мы знали об этом, но не убоялись выступить против них, ибо с нами был Бог. И Полагались мы не на силу оружия и многочисленность войска, но возлагали свои надежды только на Господа Бога. [В нас была] великая отвага, однако это была скорее не отвага, а вера и любовь. Мы готовились умереть ради любви к Тому, Кто милостиво соблаговолил принять смерть за нас.

Твердо вперед мы шли, готовые сразиться или погибнуть.

4. Король повелел взять с собой древо креста Господня, которое оказало нам спасительную помощь. Мы вступили с врагами в бой на следующий день, после того как покинули Иоппу{472}.

5. Мы шли им навстречу, еще не зная, что и они также [идут к нам]. Но когда со своих наблюдательных постов мы заметили их разведчиков, нам тотчас стало ясно, что остальные следуют за ними. Тогда король с некоторыми своими людьми выдвинулся вперед и, наблюдая издали, увидел, как белеют в поле раскинутые шатры неприятеля. Обнаружив их, он тотчас пришпорил своего коня и вернулся к нам, поведав обо всем, что видел.

6. Когда нам стало ясно, что скоро начнется битва, то мы пришли в радостное волнение, поскольку желали, чтобы свершилось это. И если бы враги не прибыли к нам, то тогда мы непременно отправились бы против них. Нам было лучше сражаться в открытом поле, ибо если с Божьей помощью мы одолели бы врагов, то им пришлось бы дольше спасаться бегством, в коем они понесли бы больший урон, нежели в том случае, если бы мы напали на них у стен{473}.

7. Король приказал нам вооружиться, и, после того как все исполнили это, наши полки были надлежащим образом выстроены к битве. И вот мы с полной уверенностью вверили себя в руки Господа и устремились на врага. Один аббат, коего король избрал для этого дела, на виду у всех нес крест Господень{474}.

8. Тогда король набожно обратился к своим рыцарям со следующими словами: «Ну же, рыцари Христа, ободритесь и ничего не бойтесь! Действуйте смело и будьте мужественны в этой битве! Взываю к вам, сражайтесь ради своих душ и во всем славьте имя Христа, коего эти выродки, не верующие ни в его рождение, ни в воскрешение, столь часто упрекали и дерзко поносили. И если же вы погибнете в этой битве, то, вне всякого сомнения, будете блаженны; и уже открыты вам врата Царства Небесного. Если же останетесь в живых и одержите победу, то будете озарены славой среди всех христиан, но если вознамеритесь бежать, то, право же, Франция далеко от вас».

9. Когда он сказал так, все с ним были согласны.

В битву они устремились, ибо всем в тягость было сие промедление;

И каждый уж думал о том, кого поразит или в плен захватит.

10. И вот ненавистное племя, появившись перед нами, тяжело обрушилось на нас справа и слева. Наши же люди, хотя и было их очень мало, были разделены на шесть полков{475}; с призывом «Помоги нам, Господи!» они, как обычно птицеловы в стаю птиц, ворвались в бесчисленные когорты [врагов]. Их было такое множество, и они так быстро нас окружили, что едва ли кто-либо мог различить или узнать кого-нибудь.

11. Враги уже отбросили и расстроили два наших первых полка, когда король, заметив это дело, очень быстро прибыл из арьергарда. После того как он увидел неприятеля и понял, что силы его в действительности еще больше, он стремительно примчался со своим отрядом{476} и мужественно встретил атаку нечестивцев{477}; потрясая перед лицом самых сильных из них древком, на котором развевалось белое знамя, он ударом копья сразил одного попавшегося ему навстречу араба, в брюхе которого, после того как свалил его с коня на землю, он оставил свой стяг. Я находился недалеко от короля и видел, как он выдернул копье и тотчас изготовил его, дабы разить других [врагов].

12. И те, и другие мужественно сражались. Видели бы вы, как за короткое время множество лошадей с обеих сторон лишились своих седоков. Мы взирали на то, как земля обильно покрывается большими и малыми щитами, кинжалами и колчанами, луками и стрелами, мертвыми и ранеными сарацинами и эфиопами, равно как и франками, хотя и не в таком большом количестве.

13. И был там крест Господень, столь гибельный для недругов Христа, против коего, по милости Божьей, оказалась бессильна напыщенность врагов. И поскольку оробели они от его присутствия, то не только перестали атаковать нас, но, истинная правда, пораженные страхом, [ниспосланным] с небес, все до единого обратили свои помыслы к поспешному бегству. Тот, кто имел проворного коня, ускользнул от смерти.

14. Сколь же утомительно было собирать столькие щиты, копья, луки и стрелы, брошенные в поле беглецами. И если бы кто вздумал посчитать то множество безжизненных тел, оставшихся [в поле], то он бы сбился со счета. Однако полагают, что там было убито 5 тысяч вражеских рыцарей и пехотинцев. Военачальник вавилонского войска, приведший его сюда сражаться, пал вместе с остальными{478}. Из числа наших рыцарей мы потеряли 80 человек, пехотинцев же — больше.

15. Король же в тот день проявил себя самым достойным образом — он был и искусным утешителем, и суровым воителем. Его немногочисленные рыцари были самыми отважными. Эта битва длилась недолго. Враги быстро обратились в бегство, мы же стремительно преследовали их.

Глава 12 О том, сколько христиан там погибло

1. О война, ненавистная невинным и ужасная для взирающих! В войне нет ничего прекрасного, что через антифразу выражено (Bellum, quia non bellum, nam per antiphrasim est dictum). Я видел битву, я содрогался в душе, и я боялся быть убитым. Все схватились за оружие, словно никогда не боялись смерти. Страшная беда, где нет места любви. Ужасный грохот стоял от наносимых обеими сторонами ударов. Один разил, другой погибал. Этот не знал милосердия, тот не взывал к нему. Один лишился кисти, другой — глаза. Человеческий разум ищет убежища при виде такого бедствия.

2. Удивительное дело! Мы, одержав победу впереди, были разбиты в тылу; здесь христиане потерпели поражение, но одолели сарацин в авангарде. Последних мы гнали до самого Аскалона; те же сарацины, которые перебили наших [в тылу], быстро ускакали к Иоппе. Поэтому в тот день никто не знал исхода битвы{479}.

3. После того как король со своими людьми, поразив и обратив в бегство [сарацин], очистил от них поле, было велено расположиться на отдых в тех шатрах, которые бросили беглецы. Как было приказано, так мы и поступили.

4. Седьмой день сентябрьских ид тогда стоял,

Когда мы вступили в битву сию, столь для рассказа достойную;

И милость Господня франкам стала помощником.

Глава 13 О разных исходах этой битвы

1. На следующий день мы в палатке короля отслушали мессу на Рождество Блаженной Девы Марии, чей праздник отмечался тогда. И после того, как мы нагрузили наших вьючных животных добром врагов, а именно, хлебом, зерном и мукой, а также их шатрами, нам по сигналу трубача было велено возвращаться в Иоппу.

2. На обратном пути, когда мы миновали Азот, пятый заброшенный город филистимлян, который сейчас называют Ибений{480}, нам попались навстречу около 500 арабов, возвращавшихся от Иоппы. Они умчались туда в день сражения и захватили добычу, которую смогли обнаружить за пределами города. Ведь после того, как они убили многих наших пехотинцев в арьергарде и полностью уничтожили на правом фланге один полк, то посчитали, что и в передних рядах наши разгромлены так же, как и в тылу. Поэтому они, прихватив щиты, копья и сверкающие шлемы убитых, коими пышно украсили себя, тотчас отправились к Иоппе и показали наше оружие ее жителям, утверждая, что король и все его люди погибли в этой битве.

3. Когда те защитники, которые остались в Иоппе, услышали об этом, что было весьма похоже на правду, они были сильно потрясены и испуганы и оттого поверили их словам. Арабы полагали, что перепуганные жители немедля сдадут им город, но, поскольку их замыслы не сбылись, они, ничего больше там не добившись, отправились назад к Аскалону.

4. Когда же они увидели нас, возвращавшихся к Иоппе, то приняли за своих товарищей, которые, перебив всех наших в битве, направлялись к этому городу, намереваясь напасть на оставшихся там христиан. Поэтому мы очень удивились тому, что они, подойдя к нам очень близко, не могли понять, что перед ними франки, до тех пор, покуда не увидели, что наши рыцари в стремительной атаке ринулись на них.

5. Видели бы вы, как [арабы] бросились врассыпную и никто из них не хотел подождать другого; у кого не оказалось проворного коня, тот быстро подставил голову мечу. Но поскольку франки были сильно измотаны и многие из них были ранены в битве, то они не смогли преследовать [врагов]. [Арабы] сбежали, мы же в радости достигли Иоппы{481}.

Глава 14 О том, как жители Иоппы отправили посла к Танкреду, князю Антиохии

1. Можете ли вы себе представить, как ликовали и воздавали хвалу те, кого мы оставили в Иоппе, когда с вершины стены они увидели нас, возвращавшихся с поднятыми знаменами? Определенно это трудно описать.

2. [Ранее] сюда один за другим прибежали два пустобреха, которые ввели в заблуждение жителей Иоппы, утверждая, что король и все его люди мертвы. По этой причине [жители] загоревали сильнее, чем это можно себе представить, полагая, что все это правда. Они направили к Танкреду, правившему тогда в Антиохии, короткую записку, которую доставил один моряк, поднявшийся на свой корабль по приказу супруги короля{482}.

3. Письмо содержало такие приветственные слова: «Танкред, видный муж и добрый рыцарь, прими это послание, которое через меня, своего посланца, направили тебе те, кто находится в Иоппе, а именно, королева и немногие горожане. И поскольку ты, возможно, написанному поверишь больше, чем мне самому, то вели прочесть его{483}.

4. О, какое несчастье! Иерусалимский король вступил в битву с вавилонянами и аскалонцами, был побежден и, возможно, погиб вместе со своими людьми, коих привел туда сражаться. Один из тех, кто едва избежал этой печальной участи, добрался до Иоппы и поведал нам обо всем.

5. По этой причине к тебе, муж мудрый, я прибыл как гонец, взывая о помощи, дабы ты, отложив все заботы, без промедления поспешил на подмогу народу Божьему, который, как я полагаю, весьма напуган и находится на краю гибели».

6. Так он сказал. Танкред же, выслушав его, молчал некоторое время. Но когда он убедился, что все сказанное — правда, то от сильной печали и горя искренне заплакал, равно как и все остальные, кто услышал это вместе с ним. Дав ответ гонцу, он распорядился, дабы во всех его владениях готовились к тому, чтобы оказать помощь иерусалимлянам.

7. Когда все уже было готово для выступления, неожиданно появился еще один гонец, который доставил другое послание, во всем отличное от предыдущего, и вручил его Танкреду. В первом письме сообщалось о несчастье, из последнего же узнали об успехе. В нем говорилось, что король в добром здравии вернулся после битвы в Иоппу и, вне всяких сомнений, славно разбил сарацин. Те, кто прежде горевал из-за утраты, теперь возрадовались доброму исходу дела.

8. О, удивительное милосердие Божье! Ведь не числом мы одержали победу, но рассеяли их, полагаясь лишь на божественную силу. Избавившись от врагов, мы вернулись в Иерусалим и вознесли хвалу Богу. В течение восьми месяцев, покуда годовой круговорот не вернул летнюю пору, мы предавались отдыху, свободные от военных забот{484}.

Глава 15 О вавилонском войске, собравшемся против христиан

1. В следующем, 1102 году, в середине мая у Аскалона собрались вавилоняне, коих направил туда их король{485}, дабы они постарались истребить всех нас, христиан. Всего там насчитывалось 20 тысяч всадников и 10 тысяч пехотинцев, не считая погонщиков, которые управляли нагруженными припасами верблюдами и ослами; в руках у погонщиков для боя были дубины и дротики.

2. В тот день, когда вавилоняне достигли Рамлы, они раскинули у ее стен свои шатры{486}. Прямо перед ними, в одной укрепленной городской башне, находилось 15 рыцарей, которых король разместил там в качестве защитников{487}. У [самой башни], наподобие жителей предместий, проживали немногие сирийские крестьяне. Сарацины постоянно тревожили их и наносили им ущерб, пытаясь полностью истребить этих христиан и разрушить указанную башню, поскольку из-за тех, кто находился в ней, они не могли свободно передвигаться по равнине.

3. Более того, они норовили захватить епископа этого города, который вместе со своими людьми пребывал в монастыре Святого Георгия{488}. Как-то днем сарацины с коварными намерениями подступили к стенам этого монастыря, но, обнаружив, что он располагается в неприступном месте, вернулись в Рамлу.

4. Епископ же, увидев дым и пламя, [поднимающиеся] от подожженных [сарацинами] посевов, испугался, как бы они не вернулись, чтобы осадить его. Поэтому он, принимая меры предосторожности на будущее, тотчас передал королю, который тогда находился в Иоппе, чтобы тот поспешил ему на помощь, поскольку вавилоняне стали лагерем у Рамлы и одна из их когорт уже прошлась вокруг монастыря с грабежами.

5. Когда король узнал об этом, он, вооружившись, стремительно вскочил на коня, а его воинство, ободряемое [звуком] королевского рога, по его приказу пребыстро последовало за ним{489}.

6. В то время в Иоппе находилось большое число рыцарей, которые, намереваясь пересечь [море] и вернуться во Францию, ожидали попутного ветра. У них не было лошадей, поскольку в минувшем году они, следуя через Романию в Иерусалим, лишились их, а также всего имущества. Посему нелишним будет упомянуть об этом здесь.

Глава 16 О втором, несчастливом паломничестве франков и смерти Гуго Великого

1. Когда огромная франкская армия, как уже было сказано, держала свой путь в Иерусалим{490}, в ее рядах также находились Гильом, граф Пуату{491}, и Стефан, граф Блуаский, который [ранее] покинул войско и уехал из-под стен Антиохии. Теперь же он усердствовал над тем, чтобы возобновить то, что некогда оставил{492}. С ними был и Гуго Великий, вернувшийся в Галлию после взятия Антиохии{493}, а также Раймунд, граф Прованский, который задержался в Константинополе, после того как вернулся туда из Иерусалима{494}. Был в их числе и Стефан, знатный граф Бургундии{495}, собравший бесчисленное множество народа; войско его было разделено на две части — рыцарей и пехотинцев.

2. В пределах Романии им преградил дорогу турок Сулейман{496}, у коего франки уже давно отняли Никею{497}. Поэтому, помня о понесенном им ущербе, он, к несчастью, с бесчисленным множеством турок рассеял и привел в смятение великое франкское войско и почти полностью истребил его.

3. Но поскольку, по Божьему промыслу, отряды франков двигались разными путями, то Сулейман не смог [одновременно] обрушиться на всех и перебить. Однако, узнав, что они сильно утомлены и измучены голодом и жаждой, а также не знают, как вести бой против лучников, он предал мечу более 100 тысяч, как всадников, так и пехотинцев{498}.

4. Что касается женщин, то одних он убил, других же увел с собой. Многие [франки], рассеявшись по окольным дорогам и горам, погибли от жажды и нужды. Турки захватили их лошадей, мулов, вьючных животных, а также всевозможное снаряжение.

5. Граф Пуату потерял там все, что имел: своих домочадцев{499} и деньги. Едва избежав смерти, он, сильно опечаленный и приведенный в замешательство своим несчастьем, пешим прибыл в Антиохию{500}. Танкред, проникнувшись состраданием к его беде, милостиво принял его и оказал ему помощь из своих средств. Порицая, покарал [графа] Господь, но смерти не предал{501}.

6. Как нам казалось, с ним и со всеми остальными{502} случилось это вследствие их прегрешений и гордыни.

7. Те, кто спасся, не откладывая, направились в Иерусалим, за исключением Гуго Великого, который умер в Тарсе, что в Киликии, где и был похоронен{503}. Когда эти паломники прибыли в Антиохию, то оттуда, кто по морю, кто по суше, отбыли в Иерусалим. Те, кто смог сберечь лошадей, предпочли отправиться по суше.

Глава 17 О захвате города Тортоса

1. Когда франки достигли города Тортосы{504}, коим тогда владели сарацины, то, не откладывая, напали на него с моря{505} и суши. К чему останавливаться на этом? Городом они овладели, сарацин перебили, а деньги их захватили. Затем они пожелали продолжить свой путь.

2. Однако всем стало тяжело на душе, когда они увидели, что граф Раймунд решил остаться здесь, поскольку все надеялись, что он вместе с ними отправится в Иерусалим. Но тот не пожелал этого и, оставшись в Тортосе, удержал за собой город; и потому все проклинали его{506}.

3. Проследовав дальше, [франки] миновали город Аркас, а также Триполи и Джибилет. Оттуда они добрались до узкого горного прохода близ Бейрута{507}.

4. Здесь их в течение 18 дней ожидал король Балдуин, охраняя все это время дорогу, дабы сарацины внезапно не заняли ее и не преградили паломникам проход. Король принял от подходящего к этому месту войска гонцов с просьбой о помощи.

5. Когда [франки] заметили выступившего им навстречу короля, то они очень сильно обрадовались этому. Обменявшись поцелуями, они все вместе направились в Иоппу, где уже высадились те, кто прибыл по морю.

Глава 18 О печально известной битве христиан с турками, в которой христиане были перебиты, а турки одержали победу

1. Незадолго до Пасхи они вступили в Иерусалим, как того и желали. Справив торжество, как это принято{508}, они вернулись в Иоппу.

2. Тогда граф Пуату, испытывающий нужду и удрученный всевозможными напастями, взошел на корабль с немногими спутниками и вернулся на родину, во Францию{509}.

3. Стефан Блуаский, равно как и многие другие, также пожелал переправиться по морю, но поскольку встречный ветер препятствовал графу, то ему ничего другого не оставалось, как повернуть назад. В тот самый момент, когда он вернулся из моря в Иоппу, король, как об этом рассказано выше{510}, вскочил на своего коня, намереваясь отправиться против врагов, расположившихся у Рамлы.

4. Также там были Жоффруа, граф Вандомский{511}, Стефан, граф Бургундский, Гуго де Лузиньян, брат графа Раймунда{512}. Они, позаимствовав у своих друзей и родственников лошадей, тотчас вскочили на них и последовали за королем.

5. Король пренебрег тем, чтобы подождать своих людей и выстроить их надлежащим образом, дабы благоразумно двинуться дальше. Вместо этого он опрометчиво вступил в бой. Едва дождавшись своих рыцарей, но без пехотинцев, король поспешил напасть на врага и по неведению оказался среди множества арабов. Слишком надеясь на свою доблесть и полагая, что у врагов не более 1000 или даже 700 воинов, он очень торопился встретиться с ними, прежде чем они смогут ускользнуть.

6. Когда же его взору предстало все вражеское войско, он, пораженный страхом, содрогнулся в душе. Однако, обретя силу утешения [свыше], король окинул взглядом своих воинов и благочестиво обратился к ним со следующими словами: «Рыцари Христа и друзья мои, не отвергайте битву сию, но, вооруженные силой Божьей, мужественно сражайтесь ради самих себя. Ибо живем ли или умираем — Господа мы{513}. Тому, кто попытается сбежать, уже не будет надежды на спасение. Сражаясь, вы победите, бежав — погибнете».

7. И тогда они внезапно яростной атакой обрушились на арабов, ибо было самое место и время для проявления доблести. Но поскольку у наших было не больше 200 рыцарей, то их [быстро] окружили 20 тысяч [вражеских] рыцарей. [Франков] укротил тяжелейший натиск язычников, и менее чем за час большая часть наших была перебита; уцелевшие, не в силах сдерживать такой напор, обратились в бегство.

8. И хотя с ними случилась такая беда, они сначала отважно посчитались с [врагами]. Ибо они убили многих из них и, выбив из лагеря, лишили их шатров. Но с Божьего соизволения победивших одолели побежденные{514}.

9. По милости Божьей король и его некоторые наиболее знатные рыцари спаслись, галопом они вломились в Рамлу{515}; дальше бежать они не смогли.

Глава 19 О бегстве короля Балдуина

1. Король же, не желая быть осажденным [в городе] и предпочитая умереть где-либо в другом месте, нежели с позором быть схваченным здесь, тотчас принял совет и попытался выйти наружу, готовый либо погибнуть, либо спастись{516}. Взяв с собой лишь пятерых товарищей (кои, впрочем, недолго оставались при нем, поскольку были схвачены неприятелем), он галопом на быстром скакуне устремился через горы. Итак, Господь вырвал Балдуина из рук его врагов, [оказавшихся] сильней его. Король охотно бы отправился в Арсуф, если бы мог, но поскольку враги препятствовали этому, то он не мог [прямиком] проследовать туда.

2. Те же, кто остался в Рамле, впоследствии не смогли выйти за ворота. Осажденные отовсюду нечестивым племенем, они в конце концов (о горе!) были схвачены. Одних враги убили, других увели с собой живыми.

3. Епископ, находившийся в церкви Святого Георгия, узнав о случившемся несчастье, тайно бежал оттуда в Иоппу.

4. Увы! Сколько знатных и доблестных рыцарей мы потеряли в этой беде — как в самой битве, так и в указанной башне{517}! Стефан Блуаский, муж мудрый и знатный, был убит, а вместе с ним и другой Стефан — граф Бургундский{518}.

5. Лишь три рыцаря вырвались оттуда. Тяжело израненные, они ускользнули и следующей ночью добрались до Иерусалима. Вступив в город, они поведали о случившемся несчастье горожанам. Что касается короля, жив ли он или погиб, они сказали, что ничего толком не знают. Поэтому всех тотчас охватила великая скорбь.

Глава 20 О том, как король бежал и прибыл в Арсуф

1. Король же, опасаясь арабов, следующей ночью укрывался в горах. На третий день{519} он всего лишь с одним рыцарем и оруженосцем спустился с гор и, как всякий блуждающий в незнакомых [местах], по окольным дорогам пустыни, страдая от голода и жажды, добрался до своего города Арсуфа.

2. Одно обстоятельство обернулось к его спасению: незадолго до этого отсюда отбыли 500 вражеских рыцарей, которые в качестве разведчиков долгое время объезжали стены. Королю никоим образом не удалось бы спастись, если бы они заметили его.

3. Когда он вступил в Арсуф, то был радостно встречен своими людьми. Утолив голод и жажду, он, находясь под защитой, уснул, чего так желало человеческое естество.

Глава 21 О том, как Гуго Тивериадский и патриарх Иерусалимский поспешили на помощь королю, и о том, как с силой и помощью святого креста, явленными христианам, было дано сражение

1. В тот же самый день Гуго Тивериадский, один из самых знатных людей короля{520}, прослышав о его несчастье, прибыл в город [Арсуф]; он желал оказать какую-либо помощь уцелевшим людям. Увидев его, король очень обрадовался. С Гуго было 80 рыцарей, в которых так нуждался король в предстоящем деле. Получив послание из Иерусалима, король поспешил на помощь жителям Иоппы{521}.

2. Однако он не осмелился повести рыцарей по суше, поскольку враги подстерегали путников в засадах. И тогда, взойдя на одно небольшое судно{522}, он приплыл в Иоппу. Когда он высадился в порту, то был принят с великой радостью, ибо все было как в Евангелии: «Он был мертв и ожил, пропал и нашелся»{523}. Того, кого уже оплакивали как мертвого, теперь видят живым и здоровым.

3. На следующий день{524} упомянутый Гуго вышел из Арсуфа и, преисполненный тревоги, поспешил в Иоппу. Король выступил ему навстречу, дабы враги не напали на того в дороге.

4. После того как король прибыл в Иоппу, он держал недолгий совет. Необходимость призвала его распорядиться, чтобы те, кто находился в Иерусалиме и Святом Аврааме{525}, по его приказу прибыли в Иоппу, дабы сразиться с арабами, которые, задумав овладеть этим городом, расположились поблизости от него.

5. В тот момент, когда он раздумывал, кого бы отправить гонцом, то заприметил одного сирийца, человека простого и невзрачной наружности, коего всеми силами стал упрашивать, чтобы тот из любви к Богу взял на себя предстоящее поручение, поскольку король не нашел никого, кто бы смог или отважился исполнить его. Из-за вражеских засад никто не осмеливался передвигаться по дороге. Сириец же, преисполнившись мужества от Бога, не откладывая, под покровом ночи, дабы не быть замеченным врагами, проследовал по непроходимым и совершенно диким местам и на третий день в изнеможении добрался до Иерусалима.

6. Когда он сообщил жителям столь желанную весть о короле и поведал, что тот жив, то все вознесли должную хвалу Господу. Промедление же было недолгим.

7. После того как прочли доставленное послание, тотчас были снаряжены рыцари, коих смогли отыскать в городе: как я полагаю, 90 рыцарей и тех, у кого могли быть лошади или вьючные животные. Каждый из них по собственной воле, хотя и одолеваемый сильным страхом, не откладывая, отправился [в Иоппу]. Обходя, по возможности, подготовленные врагами засады и следуя по окольным дорогам, они проложили свой путь, уклонившись в сторону Арсуфа.

8. Когда же они очень быстро шли по побережью, им попалось навстречу нечестивое племя, которое надеялось перехватить их здесь и перебить. Некоторым из наших пришлось оставить там вьючных животных и броситься в морские волны, чтобы пуститься вплавь, дабы одна беда стала исцелением от другой. Вплавь они спаслись от нечестивцев, но потеряли своих вьючных животных. Рыцари же, у которых были достаточно проворные лошади, чтобы отбиться, едва ускользнули и добрались до Иоппы.

9. Король, весьма обрадованный и воодушевленный их приходом, не желал более откладывать свое дело{526}. Поэтому на следующее утро{527}, выстроив рыцарей и пехотинцев, он выступил против своих врагов, намереваясь дать им сражение.

10. Те же находились не далее чем в трех милях от Иоппы, где уже готовили свои машины, чтобы в скором времени осадить город и, укротив его, захватить. Но когда они увидели наших людей, надвигавшихся на них, дабы вступить с ними в бой, то немедля схватились за оружие и отважно встретили их. И поскольку врагов было великое множество, то они отовсюду окружили наших.

11. Когда наши были окружены таким вот образом, им не на что больше было надеяться, кроме как на Божью помощь. И всецело полагаясь на всемогущество Господа, они, завидев наиболее тесный и сильный конный отряд{528}, не колеблясь, обрушились на него с удивительной силой. Но когда они, отважно сражаясь, врывались в [ряды врагов] с одной стороны, тотчас возникала необходимость обратиться против них где-либо в другом месте, поскольку, те, увидев, что наши пехотинцы остаются без защиты рыцарей, немедленно устремлялись туда и разили крайних из них.

12. Впрочем, наши пехотинцы без страха осыпали нападавших на них дождем стрел. И видели бы вы, сколь много их вонзилось в лица и маленькие щиты врагов. И так вот сарацины, после того как с Божьей помощью были сурово отражены нашими пешими лучниками, изранены копьями рыцарей и лишены своих шатров, бежали и показали франкским взорам свои спины. Однако преследовали их недолго{529}, поскольку самих преследователей было немного.

13. Все свои шатры и провизию [сарацины] оставили в поле франкам. Однако почти всех своих лошадей они увели с собой, не считая нескольких раненых и умерших от жажды во время бегства. Мы захватили большое количество их верблюдов и ослов. Многие [враги], спасаясь бегством, погибли, измученные ранами и жаждой.

14. Право же, достойно и справедливо, чтобы те, кто был укреплен древом креста Господня, одержали победу над противниками сего креста. И поскольку в минувшей битве это древо было подле короля, то не подлежит сомнению, что Господь благоволит своему народу.

15. Однако есть люди, которые больше полагаются на свою силу, нежели на Господню. Они сверх меры преисполнены своего разумения и отвергают мудрость совета. Они сломя голову стремятся привести в исполнение свой замысел, и [делают это] необдуманно. Посему нередко случается так, что великий вред выпадает не только на их долю, но и на долю многих других, не причастных к этому делу. И оттого подобные люди имеют привычку больше упрекать Господа, нежели узреть свою глупость.

16. Кто столь необдуманно берется за дело, исхода его не предвидит. «Коня приготовляют к битве, победу же дарует Господь»{530}. Если Господь не всегда внемлет молитве праведного, то сколь реже [Он это делает, если исходит она] от нечестивца? И почему тот обвиняет Бога, если Он тотчас не исполнил его желание? К чему прислушиваться к подобной мольбе, если проситель не заслуживает ничего доброго? Не Богу ли ведомо, что должно вершить во всем?

17. Боэций сказал примерно следующее: «Если ты видишь, что что-то вершится вопреки ожиданию, [знай], порядок для вещей справедлив, превратное смятение — лишь в твоем воображении. Глупец ожидает решения фортуны, а не того, что заслуживает»{531}. Человек часто полагает, что во вред ему то, что впоследствии оборачивается во благо. Случается же и наоборот, поначалу кому-то идет на пользу что-то, однако некоторое время спустя выходит так, что оно премного вредит ему.

18. По окончании битвы, из которой, как уже сказано, король вышел победителем, [наши] свернули свои палатки и вернулись в Иоппу. Земля же, избавленная от ратных дел, пребывала в покое всю следующую осень и зиму.

Глава 22 О том, как король осадил Аккон

1. Весной 1103 года, после того как мы, согласно обычаю, отпраздновали Пасху в Иерусалиме{532}, король с небольшим войском подступил к городу Аккон, который также называется Птолемаида, и осадил его. Но поскольку город имел мощную стену и крепостной вал, то он не смог им тогда овладеть. К тому же находившиеся внутри сарацины оборонялись с поразительным мужеством. Разорив их посевы, пастбища и сады, король вернулся в Иоппу{533}.

Глава 23 О том, как князь Боэмунд был освобожден из плена

1. Тем временем повсюду распространилась столь желанная весть о том, что господин Боэмунд, по милости Божьей, был освобожден из турецкого плена{534}. О том, как он был выкуплен из неволи, Боэмунд дал знать через своего гонца{535}. И как прежде он был князем Антиохии, так и впоследствии, будучи радостно принятым своими горожанами, он возвеличивал эту землю и владел ею.

2. Более того, Боэмунд принял Лаодикею, которую Танкред захватил и отнял у людей константинопольского императора{536}; Танкреда же он наделил из своих владений и так вот любезно умаслил его.

Глава 24 О том, как король был очень тяжело ранен

1. Тем временем король Балдуин, как обычно, воевал с сарацинами. И вот однажды случилось так, что он напал на их небольшой отряд. В тот момент, когда король, будучи уверенным в их погибели, радовался этому, один эфиоп, спрятавшись за скалой, коварно подстерегал его, чтобы убить. С силой метнув копье, он глубоко ранил короля в спину рядом с сердцем. Этим ударом он едва не убил его. Но поскольку после ранения король усердно лечился, то в конце концов благополучно избавился от этой мучающей его раны.

Глава 25 О захвате города Аккон, который в народе называют Акра

1. В году 1104-м, по окончании зимы, после того как цветущей весной в Иерусалиме была торжественно отпразднована Пасха{537}, король Балдуин, собрав своих людей, отправился к Аккону и вновь осадил его{538}. Туда также подошли генуэзцы с флотом в 70 кораблей, [оснащенных] таранами{539}. За 20 дней город был отовсюду так укрощен осадными машинами и частыми приступами, что сарацины, преисполнившись страха, более не хотели упорствовать и потому сдали его королю.

2. Мы очень нуждались в этом городе, поскольку в нем был очень удобный порт, под [защитой] прочных стен которого могло в безопасности помещаться большое количество кораблей{540}.

3. В девятый раз уж Феб взошел в созвездии Близнецов,

Когда был захвачен город Аккон, зовущийся также Птолемаида;

Был тогда год одна тысяча сто четвертый{541}.

Это не город Ахарон, за который принимают Аккон;

Тот — в Филистимии, этот же Птолемаида зовется.

4. Когда город был захвачен таким вот образом, франки перебили большое число сарацин, сохранив жизнь лишь немногим. Они также овладели всем их имуществом{542}.

Глава 26 О том, как Боэмунд собрался переправиться в Апулию

1. По окончании лета Боэмунд, встревоженный крайней необходимостью, с небольшим флотом переправился в Апулию, препоручив все свои владения Танкреду{543}. Вместе с ним приплыл и Даимберт, бывший иерусалимский патриарх, муж мудрый и сильный советом.

2. Боэмунд прибыл для того, чтобы увезти с собой людей из земель, находящихся по ту сторону моря. Даимберт же приплыл, дабы поведать папе римскому свое дело и о том, какую обиду нанес ему король. Он прибыл сюда и добился своего, однако обратно не вернулся, поскольку умер в пути{544}.

Глава 27 О том, как антиохийцы, сразившись с парфянами, были захвачены в плен, а некоторые из них убиты{545}

1. В том году пришли в волнение наши соседи: парфяне, мидийцы, халдеи и все, кто населяет Месопотамию. Они стали нападать на нас, христиан, и притеснять всяческим образом{546}. Поэтому, когда слух об этом достиг нас{547}, то все наши предводители подготовились к тому, чтобы встретить их.

2. Со всей поспешностью снарядились господин Боэмунд и Танкред, а также Балдуин, граф Эдесский, Жослен{548}, тот Даимберт из Иерусалима и архиепископ Эдессы, коего звали Бенедикт, вместе с множеством рыцарей и простого народа{549}.

3. Миновав реку Евфрат, а затем город Харран, они возле реки, которая называется Хабур{550}, наткнулись на фаланги неприятеля. Тотчас вступив с ними в битву близ Ракки{551}, христиане за наши совершенные прегрешения были рассеяны и приведены в смятение{552}. То, что эта битва была более безжалостной в сравнении с предыдущими, показал исход дела.

4. Там был пленен Балдуин, граф Эдесский, который впоследствии станет вторым по счету иерусалимским королем; вместе с ним был схвачен Жослен, его родственник, а также упомянутый архиепископ. Многие же погибли, утонув в указанной реке. Лошади, мулы, равно как и имущество, были потеряны в бессчетном количестве.

5. Господин Боэмунд и господин Танкред бежали без оглядки по окольным и пустынным дорогам, не выбирая удобного пути или тропы. Блуждающие и приведенные в замешательство, они смогли наконец ускользнуть.

6. Много наших погибло от стрел и кинжалов. Они без великого труда могли бы захватить город Харран, если бы осадили сразу, но впоследствии, ни во время отступления, ни во время возвращения, овладеть им уже не представлялось возможным{553}. И как порой безмятежность коварно приводит к беде, так страх и тревога приносят пользу людям осторожным и робким. Написано же, что нередко «пагубно медлить готовым»{554}.

7. В этом предприятии, а точнее — бедствии, два врага, вне всяких сомнений, воспрепятствовали нашим людям — раздор и зависть; ибо они имеют обыкновение [лишать] людей уже обретенных благ и ввергать их в крайнюю нужду. Мы часто наблюдали это и познали сие из опыта. Я не впадаю в заблуждения и не рассуждаю о мелочах, прельстившись обманчивым пустословием.

8. И ведь действительно, в этом походе, столь опасном и страшном, [наши], еще до того как потерпели поражение, поносили друг друга бранными словами. И, наверное, каждый из них тогда помышлял о том, чтобы отделиться и нарушить заключенный договор. Тот, кто поступает дурно, но ожидает добра, поистине безумствует. Ведь ничто без мира и взаимной любви неприемлемо для Бога. Малодушно и ничтожно оставлять союз с Тем, Кому мне следует служить до самой смерти.

9. И пришел Бог на помощь архиепископу Эдессы, на коего уже были надеты оковы. В тот момент, когда турки нагрузили его, словно вьючное животное, своими вещами и утварью, один доблестный рыцарь, который ради него благородно подверг свою жизнь [опасности], с Божьей помощью и удивительной отвагой вырвал епископа из рук врагов. Бренность свою он ценил меньше, чем свою [душу].

10. Так вот многие в том нашем паломничестве{555}, воспылав рвением Божьим и решив с жизнью своей распрощаться, усердствовали, дабы почить блаженной смертью и наслаждаться покоем с Христом.

11. Так один воин, как это слышали и видели некоторые из наших, в то время, когда мы стояли под Антиохией, узнав, что некий язычник с великим бесчестием поносит имя Господне, вдохновленный живительным духом, воспротивился этому словом и делом. Тотчас пришпорив коня, он, обратившись к стоящим вокруг, с пылом воскликнул: «Если же кто из вас желает обедать в раю, теперь пусть следует за мной, дабы позавтракать, ибо я отправляюсь немедля».

12. Потрясая своим копьем, он быстро оказался среди тысяч врагов. Сразив первого попавшегося ему навстречу, он убил его, но, покончив с ним, и сам был тотчас убит. И так вот, озаренный верой и надеждой и укрепленный любовью, он погиб блаженной смертью. Кто-нибудь слышал о чем-нибудь подобном? Еще распростертый на земле, он уже славился на небесах.

13. Возрадовались же небеса и пребывающие на них. У нас же был особый [повод] для радости и ликования, ибо ангелы радовались, что обрели такого собрата. И подле был Он, Кто слушал его и одарял и вечную обитель готовил.

Глава 28 Об освобождении графа Балдуина и о сражении между ним и Танкредом

1. После того как графа Балдуина продержали почти пять лет в оковах, [за него] были переданы выбранные заложники и с применением угроз получено клятвенное обещание о том, что он выплатит выкуп. Когда же заложники весьма ловко расправились с охранниками темницы, Балдуин наконец вырвался из заточения. И был ему помощником в этом вернейший Жослен{556}.

2. Однако когда Балдуин вернулся к своему городу Эдессе, то не смог в него вступить, поскольку Танкред, [находившийся там] со своими людьми, не позволял ему войти{557}.

3. И поскольку обстоятельства дела способствовали этому, а также вследствие клятвы, которую велел принести [Танкреду] господин Боэмунд на тот случай, что если [Балдуин] когда-нибудь сможет вернуться из плена, то его земля без всяких препятствий будет возвращена ему, Балдуин вместе с Жосленом, не откладывая, начали войну с Танкредом.

4. И ни мольбы, ни призывы к миру последнего никоим образом не могли [их] унять. Жослен же, собрав 7 тысяч турок, дерзко вызывал Танкреда на бой и с помощью этих турок перебил 500 человек из его окружения{558}. И хотя поначалу Танкред был почти побежден, но с помощью Бога, взгляд коего всегда обращен к справедливости, он остался в поле победителем — победителем со славой{559}.

5. Когда же знать этой земли увидела, какой от всего этого последовал урон, то обе стороны, держав добрый совет, привели противников к согласию.

Глава 29 О том, как Боэмунд переправился в Галлию

1. Тогда Боэмунд, удрученный множеством [напастей], как об этом уже было сказано выше, переправился по морю и направился в Галлию{560}. Там, среди прочих дел, он взял в жены сестру короля Филиппа, которую звали Констанция{561}, и увез ее с собой в Апулию. От нее у него было двое сыновей. Один из них, старший по рождению, умер, а младший, нареченный тем же именем, что и отец, стал наследником{562}.

Глава 30 О том, как Танкред сражался с турками и одержал победу

1. В год Господа 1105-й, во второй день мартовских календ{563}, граф Раймунд, доблестный рыцарь, почил в своем замке у города Триполи{564}. Ему наследовал его племянник Гильом Иордан{565}.

2. В то время не было недостатка в привычной дерзости сарацин и турок, ибо в апреле{566} король Алеппо, коего звали Ридван, собрав в пределах своих владений немалое войско, чрезмерно распаленный к войне, поднял свой рог против Танкреда, князя Антиохии.

3. Танкред же, возложивший якорь своей надежды не на многочисленность войска, а на Бога, хорошо выстроил свои полки и без промедления верхом отправился против врагов. К чему мне останавливаться на этом? Он отважно напал на них близ Артазии{567}, и по воле Божьей [враги тотчас] были охвачены страхом и обратили свои спины в бегстве. Они бежали и были преследуемы. А те из них, кто не смог ускользнуть, смерти не избежали{568}.

4. Убитым не было числа; Танкред захватил множество их лошадей, а также удержал за собой знамя сбежавшего короля. Тот же, так вот обломив свой рог, удалился присмиренным{569}. И восславлен был Бог, который всегда приходит на помощь верным Ему.

5. Рассказав кратко об антиохийцах, не умолчим и об иерусалимлянах.

Глава 31 О том, как король Вавилона вновь направил все свое войско против короля Балдуина, а тот подготовился против него

1. Следует вернуться к тому, как король Вавилона, собрав в этом году{570} многочисленное войско, направил его под командованием своего военачальника к Аскалону для сражения с христианами, намереваясь и рассчитывая изгнать нас всех из Святой Земли. Ибо узнал он, что нас крайне мало и нет нам привычной подмоги от паломников. Собрались тогда у Аскалона конные арабы и пешие эфиопы, и вместе с ними, числом чуть менее тысячи, были турки из Дамаска — самые доблестные лучники{571}.

2. Когда об этом доложили королю Балдуину, тот, созвав своих людей, ожидал [врагов] у Иоппы. Поскольку того требовала необходимость, все, кто проживал в городах и мог носить оружие, отправились на войну, за исключением лишь тех, кто в ночное время охранял стены.

3. Страх и трепет тогда охватили нас. Ибо мы опасались, как бы враги не овладели каким-либо из наших опустевших городов или же не погубили в битве короля вместе с его народцем. Тогда стоял август. Обе стороны хитрили, откладывая сражение; ни мы их не атаковали, ни они нас.

4. Но в какой-то момент, установленный, как я полагаю, Господом, этому был положен конец, и нечестивое племя выдвинулось от Аскалона и направилось к нам. Узнав об этом, король покинул Иоппу и прискакал к Рамле.

5. И поскольку благом было, чтобы наши всячески держались в Господе и на него возлагали твердую надежду{572}, то, вдохновленный наставлением Господа Бога, король направил своего самого быстрого гонца в Иерусалим к патриарху{573}, клиру и к простому люду. Он настоятельно просил их, чтобы они всеми силами молили о милости Всемогущего Бога, дабы он свыше соблаговолил даровать помощь своим христианам, оказавшимся в такой нужде.

6. Этот гонец, хотя его и долго уговаривали, отказался принимать какое-либо вознаграждение, опасаясь, что, возможно, не сможет исполнить сие поручение и при жизни воспользоваться этой наградой. Однако, надеясь, что когда-либо за этот благочестивый труд обретет воздаяние от Бога, он, вверив свою душу и плоть в руки Творца, не откладывая, направился в Иерусалим. Ведомый Господом, он прибыл туда и, вступив в город, поведал о том, ради чего прибыл.

7. Когда обо всем стало известно, патриарх велел бить в большой колокол и собраться всему народу подле него. «Братья, — сказал он, — друзья и рабы Божьи! Воистину грядущая битва, о которой вы услышали от поведавшего о ней гонца, вне всяких сомнений, уготована нам. И поскольку без Божьей помощи мы не в силах противостоять такому племени, молите же все о милости Божьей, дабы в надвигающейся битве милостивый помощник соблаговолил быть рядом с нашим королем Балдуином и всеми его людьми.

8. Сегодня{574} король отложил сражение, о чем сообщает нам через этого гонца, дабы завтрашним днем, который приходится на воскресенье Господне, в которое Христос воскрес из мертвых, сражаться увереннее и, будучи поддержанным вашими молитвами к Богу и милостыней, решительнее вести бой.

9. Посему этой ночью, как сказано у апостола, «бодрствуйте, будьте стойкими в вере, все у вас да будет с любовью»{575}. Завтра же вы, бичуя себя, босыми смиренно пройдете по городу через святые места, благочестиво взывая к Господу Богу, дабы высвободил Он нас из рук своих врагов.

10. Сам же я иду к королю; и поскольку я отправляюсь немедленно, то взываю к тем, кто решил остаться здесь, хотя в силах носить оружие, пусть без колебаний следуют со мной, ибо король испытывает нужду в людях».

11. К чему мне останавливаться на этом? Вскочили они на коней; и было их лишь 150 человек — всадников и пехотинцев. И так с наступлением ночи они поспешно выступили и на рассвете прибыли в Рамлу.

12. Те же, кто остался в Иерусалиме, самым ревностным образом предавались молитвам, раздавали милостыню и скорбели. Вплоть до полуденного часа они беспрестанно посещали церкви. И как это делали клирики во время хода, они пели, рыдая, и рыдали нараспев. Я, босой, также молился вместе с ними. Взрослые не ели вплоть до девятого часа дня, а младенцам матери [не давали] сосать грудь, покуда, изнуренные голодом, те не начали плакать. Беднякам раздавалась щедрая милостыня. Дела эти таковы, что умилостивляют Бога и призывают Его спасти [нас], и [благодаря] им, Он, «сжалившись, не оставил благословения за собой»{576}.

Глава 32 О битве иерусалимлян с турками и как, благодаря силе святейшего креста, была одержана победа

1. Когда же патриарх достиг Рамлы, как об этом уже было сказано, занимающаяся заря начала гасить сверкающие звезды{577}. Обрадовались же все его приходу и в воодушевлении бросились к священникам, дабы исповедоваться Богу и им в своих прегрешениях. Также и знать обратилась к патриарху, желая услышать от него какое-либо спасительное слово и получить отпущение грехов.

2. После этого патриарх, облаченный в патриаршие одежды, взял в руки славный крест Господень, который имел обыкновение носить в таких случаях. Когда же надлежащим образом были выстроены отряды рыцарей и пехотинцев, они выступили против вражеского войска.

3. У нас было 500 рыцарей, не учитывая тех, кто не считался рыцарем, но был верхом. Наших пехотинцев насчитывалось не более 2 тысяч. У язычников же было 15 тысяч воинов — пехотинцев и рыцарей. Той ночью они расположились не далее, чем в четырех милях от Рамлы.

4. Когда на рассвете они увидели, что король со своими людьми направляется против них, то немедленно изготовились к сражению. Но теперь замысел их был расстроен. Ведь они собирались меньшую часть своей армии направить к Рамле, дабы ввести в заблуждение наше войско, другую же, большую часть, они решили отправить к Иоппе, чтобы напасть на нее и овладеть ею, пока наши ничего не знали об этом. Но когда они увидели, что король направляется против них, то они вновь объединились, поскольку планы их были спутаны.

5. Не медля дольше, и те и другие набросились друг на друга{578}.

И вот щиты гремят, и лезвия мечей скрежещут.

И когда обе стороны сошлись в бою, наши, как им было велено, кричали своим врагам: «Христос побеждает! Христос правит! Христос повелевает!»

6. Те же, окружив нас, рассчитывали полностью разгромить нас и привести в смятение. Более того, турецкие лучники как обычно обошли нас с тыла и осыпали градом стрел. Выполнив задачу лучников, они извлекли из ножен мечи, коими разили нас в ближнем бою. Когда король увидел это, то, укрепленный отвагой, вырвал из рук одного рыцаря свое белое знамя и с немногими людьми стремительно примчался туда, намереваясь оказать подмогу тем, кого теснили.

7. Атакуя и разя турок, он, с Божьей помощью, очень быстро рассеял их, после чего вернулся туда, где находились главные силы сарацин, арабов и эфиопов.

8. Но о насилиях и убийствах, творимых обеими сторонами, я не буду больше говорить, поскольку хочу ограничить сочинение меньшим объемом. Всемогущий Бог, всегда помнящий о рабах своих, не желал, дабы нечестивцы истребили Его христиан, кои из любви к Нему и славя имя Его, прибыли в Иерусалим из далеких стран. И потому нечестивый народ обратился в поспешное бегство и мчался до самого Аскалона.

9. О, если бы удалось пленить Семельмулька, их предводителя, то какой бы выкуп он тогда уплатил королю Балдуину за свое освобождение! Но Джемельмульк, эмир Аскалона{579}, который был очень богат, ускользнуть не смог. И когда он был убит, то [врагов] охватила великая скорбь.

10. Другой эмир, бывший правитель Аккона{580}, был схвачен живым, и наш король позволил ему выкупиться за 20 тысяч монет, не считая лошадей и прочего добра.

11. Эфиопы же, поскольку сбежать не смогли, были перебиты в полях. Рассказывали, что там было убито 4 тысячи врагов — всадников и пехотинцев, наших же — 60{581}. Нам достались палатки [врагов], равно как и большое число вьючных животных, верблюдов, ослов и дромадеров{582}.

12. Тогда мы возблагодарили и восславили Бога, в коем мы обрели великую силу, и низвел Он в ничто врагов наших. О, сколь удивителен суд Божий! Ибо вот что говорили враги: «Пойдем же и истребим всех христиан и овладеем их святынями»{583}. «Но не так, нечестивые, не так»{584}: ибо «Бог уподобил вас колесу или соломе перед [силой] ветра{585}, и в гневе своем разметал вас»{586}. Своей верой они клялись, что никогда не побегут от франков, но, в конце концов, бегство стало тогда для них спасением. Они предпочли совершить клятвопреступление, нежели погибнуть глупой смертью{587}.

13. Король же в радости вернулся в Иоппу, где распределил между рыцарями и пехотинцами захваченную в бою добычу.

Глава 33 О флоте вавилонян

1. Все это время у Иоппы находился флот вавилонян, которые уже долгое время выжидали здесь, пытаясь выяснить, когда и каким образом, с моря и суши, они смогут уничтожить всех нас и все приморские города. Но когда король приказал своим морякам забросить на один из их кораблей отрубленную в сражении голову эмира Джемельмулька, те, увидев ее, были приведены в замешательство и ужас и более не желали там оставаться. Узнав о несчастии своих, они при слабом южном ветре ушли в порты Тира и Сидона.

2. Но когда этот флот возвращался в Вавилон, его корабли порывом бури, вызванной для нас по милости Божьей, были [рассеяны] и в результате гибельного кораблекрушения отовсюду прибиты в наши порты. Мы захватили 25 кораблей, на которых было полно сарацин, но остальные, расправив паруса, с трудом ускользнули{588}. Так вот Господь, наш помощник, милостив был к нам в беде и так явил свое всемогущество.

3. Хочу я же всем день самого сражения указать,

Ибо Феб уж десятый раз в созвездии Девы взошел,

И полная луна на землю взирала,

В шестой день сентябрьских календ, как прочитали,

Позволил Всемогущий франкам триумфу возрадоваться,

Ибо турки, а равно арабы и эфиопы бежали.

Часть из них в горы стремится, остальные же мертвые в поле лежат.

Глава 34 О землетрясении

1. Вследствие пренебрежения или невежества писателей или же оттого, что было их немного и были они больше погружены в свои заботы, деяния эти, будучи незаписанными, предавались забвению. Поэтому я, Фульхерий, в науках неискусный и дарованием обделенный, [предпочел] быть отмеченным клеймом безрассудства, нежели умолчать об этих деяниях, которые либо видел своими глазами, либо разузнал о них, обстоятельно расспросив заслуживающих доверия рассказчиков.

2. И я настоятельно прошу читающего сей труд, пусть милостиво простит мне мое невежество и изложенное, если оно еще не исправлено в каком-либо месте более красноречивым писателем, исправит, коли пожелает. Однако пусть он не меняет историческое повествование ради пышной красоты стиля, дабы ложью не исказить истинность деяний.

3. После всех описанных выше событий, под конец года, в канун Рождества Господня{589}, все мы, находившиеся в Иерусалиме, почувствовали очень сильное землетрясение, которое весьма напугало нас.

Глава 35 О знаках, появившихся в небе

1. Между тем в год 1106-й в небе появилась комета и на нас, наблюдавших за ней, навеяла страх. Она была в той части [неба], где в зимнюю пору обычно заходит солнце. Комета оставила удивительной длины сверкающий белым огнем луч, который был похож на копье.

2. Этот чудесный знак, начав пылать в феврале, в день, когда появляется новая луна, был предзнаменованием грядущего. Но поскольку мы не смогли разгадать, что означало это, то во всем вверились Богу.

3. В течение 50 или даже более дней эта комета каждый вечер была видна по всему миру. Следует отметить, что с момента своего появления комета, равно как и ее ослепительно-белый свет, изо дня в день постепенно угасала вплоть до того, что в последние дни она, растеряв всю силу своего свечения, совсем перестала быть видна.

4. Вскоре после этого, в том же месяце, в 20-й день новой луны{590}, мы, начиная с третьего часа и до самого полудня, наблюдали справа и слева от солнца что-то вроде двух других светил. Однако они, сверкая не столь ярко, как главное солнце, слабо горели более скромной формой и светом. Поверх же этих светил появился один пылающий ослепительным светом круг, который был в ширину как обычный город. Внутри его половина другого круга, имевшая сходство с радугой, была разделена на четыре цвета и в верхней части солнца охватывала своим изгибом и почти касалась двух других указанных светил.

5. В следующем же месяце, в час полуночи, было видно, как звезды падают с неба.

Глава 36 О сражении христиан с жителями Дамаска

1. После этого, в летнюю пору Гуго, который тогда владел Тивериадой, сразился с войском из Дамаска{591}. Будучи дважды отраженным врагами в этой битве, он в третьей атаке, с Божьей помощью, одержал победу над ними. Гуго убил из их числа 200 [воинов] и захватил столько же лошадей; остальные же [враги] обратили спины в бегстве. Удивительное дело, но 120 наших воинов рассеяли 4000!

2. Спустя некоторое время [Гуго], находясь вместе с королем Балдуином в походе, был убит в этой же области выстрелом из лука{592}.

Глава 37 О том, каким образом патриарх, направляясь в Рим, переправился через море, и о битве между жителями Иоппы и Аскалона

1. В год 1107-й патриарх, коего звали Эвремар, собравшись в Рим, переправился через море. Он намеревался получить от апостолика ответ, останется ли он патриархом; ведь упомянутый ранее Даимберт вернул себе патриаршество, но впоследствии умер на обратном пути{593}.

2. В ноябре того же года аскалонцы, вскипев своей привычной яростью, устроили засады у подножия наших гор, что между Рамлой и Иерусалимом, дабы внезапно напасть на группу наших людей, которая, как им стало известно, собиралась отправиться из Иоппы в Иерусалим.

3. Когда об этом узнали жители Иоппы, они поспешно вскочили на своих коней. Добравшись до места засад, ведомые человеком, который сообщил об этом, они, сомневавшиеся до того момента, что он говорил правду, увидев [аскалонцев], были охвачены страхом и очень напуганы. У врагов было около 500 рыцарей и порядка 1000 пехотинцев. Наших же рыцарей было числом не более 75.

4. И поскольку у наших не было [времени], дабы поразмыслить о том, как следует поступить, и ни в бегстве уже нельзя было найти спасения, ни смерти избежать в бою, вступив в бой, то они решили, что более достойно — погибнуть, коли придется, нежели впоследствии быть отмеченным позором бегства. Тотчас обрушившись на врагов в стремительной атаке, они удивительным образом ворвались в их ряды, повергая и разя их. Когда сарацины увидели, как их жестоко истребляют в этой схватке, они, ибо на то была воля Божья, лишились своей отваги и вовсе перестали сражаться.

5. Наши же рыцари, заметив это, начали теснить их еще сильнее. Они заставили бежать тех, кто прежде намеревался их обратить в бегство. Многих из них [наши] убили и захватили большое число их лошадей. Мы же потеряли не более трех рыцарей. Вражеские обозные увели у нас нескольких вьючных животных, но наши получили от них двойное возмещение.

Глава 38 О том, как Боэмунд, собрав войско, разорял владения императора

1. В этом же году{594} Боэмунд вернулся из Галлий и, собрав столько народа, сколько смог, подготовил свой флот в порту Брундизий, что в Апулии. Когда пришло подходящее для переправы время, его корабли за семь дней до октябрьских ид прибыли в Болгарию и пристали в порту Авлона{595}.

2. Стремительно захватив его, Боэмунд направился к Дураццо и осадил его за три дня до октябрьских ид{596}. Но поскольку этот город был очень хорошо снабжен людьми и провизией, осаждавшие промучились здесь долгое время. При Боэмунде тогда было 5 тысяч рыцарей и 60 тысяч пехотинцев. Женщинам же он вовсе не позволил переправиться вместе с ним, дабы те не стали помехой и обузой для воинов.

3. Константинопольский император, возмутитель и тиран, коего звали Алексей, был очень враждебно настроен по отношению к нашему народу и паломникам, направляющимся в Иерусалим, [досаждая] им либо тайным коварством, либо открытым насилием, как на суше, так и на море. Поэтому Боэмунд, собрав, как уже сказано, войско, вступил во владения императора, стремясь захватить его города и крепости.

Глава 39 О соглашении между императором и Боэмундом, скрепленном клятвой

1. В год 1108-й от Воплощения Господня, проведя под Дураццо уже целый год, Боэмунд ничего не добился. Какие бы хитрости он ни затевал против императора, тот отвечал ему так же. Наконец, после того как через посредников были проведены переговоры о мире и император подступил к Боэмунду со своим войском, они, проведя несколько совещаний, стали друзьями{597}.

2. Император на самых ценных реликвиях поклялся Боэмунду{598}, что никто из паломников, о которых уже столь много говорилось, везде — как на суше, так и на море, — где простирается императорская власть, не будет подвергнут ни грабежу, ни дурному обращению, и это будет исполняться и соблюдаться с этого дня и в дальнейшем. [Боэмунд] же поклялся императору сохранять мир и верность во всем{599}.

3. Когда представился случай, [Боэмунд] вернулся в Апулию, уведя с собой небольшую часть своего войска{600}. Большая же часть направилась в Иерусалим, согласно данному обету{601}.

4. В этом же году Филипп, король Франции, встретил свой последний день{602}.

Глава 40 Об осаде города Триполи

1. В год 1109-й от Воплощения Господня и на 11-й год после захвата Иерусалима Бертран, сын графа Раймунда, прибыл к Триполи, приведя с собой генуэзцев с флотом приблизительно в 70 кораблей, [оснащенных] таранами; и все они высадились там. Бертран хотел захватить этот город и по наследственному праву своего отца владеть им как собственным{603}.

2. После того как они осадили его, между Бертраном и Гильомом Иорданом, его родственником, вспыхнула ссора. По смерти графа Раймунда Гильом часто штурмовал этот город и жил в то время в замке, который называется Гора Паломника, что рядом с Триполи.

3. Бертран заявлял: «Этот город должен быть моим согласно наследственному праву, ибо мой отец, первым осадив его, для его усмирения с великой доблестью возвел этот замок — Гору Паломника; и, покуда еще жив был, назначил город мне, дабы я владел им после его смерти».

4. Гильом же утверждал следующее: «Как бы то ни было, [город] по заслугам должен принадлежать мне, поскольку после смерти графа я силой своего оружия постоянно укрощал врагов, населяющих эту землю, и всячески старался и усердствовал над тем, чтобы приумножить прилегающую к городу территорию»{604}.

5. И поскольку в этой великой распре они имели обыкновение больше заботиться о своем положении и менее всего действовать в согласии, то Гильом из ненависти уклонился от осады, тогда как Бертран со своими людьми мужественно продолжал ее. [Бертран] не хотел, чтобы [Гильом] добился успеха, а тот и вовсе желал его смерти.

О сомнительном они горячатся и в истинном неуверенны.

Они спорят из-за мимолетного и не заботятся о вечном. Они гонятся за тем, что едва ли когда поймают, награда же останется на перепутье. «И [она] не от подвизающегося или желающего, но от Бога милующего»{605}. Еще и город они не захватили, но уже о добыче спорили. По воле Божьей проносятся мгновения, и помыслы человеческие становятся тщетными{606}.

Глава 41 О том, как был захвачен город Триполи

1. Некоторое время спустя для осады этого города прибыл король Балдуин. Он настойчиво уговаривал генуэзцев, чтобы они в этом же году помогли ему с осадой Аскалона и Бейрута, а также Сидона.

2. И случилось так, что, когда он пытался привести к согласию двух ранее названных графов{607}, не знаю уж, по какому злосчастному стечению обстоятельств, Гильом Иордан, ехавший ночью верхом, был коварно убит небольшой стрелой. Всех интересовало, кто это сделал, но никто не смог узнать этого{608}. Одни горевали, другие радовались; одни оплакивали друга, другие же ликовали от того, что недруг был повержен. И остался только Бертран, который стал верным короля Балдуина{609}.

3. Тогда город был окружен со всех сторон. Осаждавшие усердствовали [изо всех сил], защищавшиеся изнемогали. И когда сарацины были так сильно стеснены и не было у них уже надежды на спасение, то был заключен договор, скрепленный клятвами и подтвержденный королем, согласно которому [сарацины] не будут подвергнуты избиению, но беспрепятственно смогут проследовать туда, куда им будет угодно. И на этом условии королю и его людям было дозволено вступить в одну часть города.

4. Но когда все это происходило, не знаю, по какой причине, генуэзский простой люд внезапно пришел в сильное волнение: они по веревкам и лестницам взобрались на стены и вступили в город. И если им попадался навстречу какой-нибудь сарацин, то он тотчас лишался головы. Тех же из них, кто оказался рядом с королем, тот защищал согласно заключенному договору{610}.

5. Тридцать уж раз Феб в созвездии Рака всходил,

И если три из числа сего вычтешь,

Тогда-то Триполи народ наш воинственный силой взял{611}.

Глава 42 О том, как был захвачен город Бейрут

1. В году 1110-м, когда февраль все еще смирял зимними дождями земли, король Балдуин направился к городу Бейруту и осадил его. Ему на помощь прибыл Бертран, граф Триполи, который расположил свое войско у первого от города камня.

2. После того как они в течение, как я полагаю, 75 дней со всех сторон осаждали город{612}, а наши корабли заперли в порту сарацинские суда, пришедшие осажденным на помощь, к городской стене наконец были подведены деревянные башни. Наши франки, обнажив мечи, с великой отвагой перескочили из башен на стену. Так они спустились в город, в то время как множество наших проникло туда через ворота; и они решительно преследовали бежавших врагов. Перебив их, они одержали над ними верх и захватили все их деньги.

3. В год тысяча сотый и дважды по пять

Могучий город Бейрут доблестью был захвачен.

Двадцать же раз в созвездие Тельца Феб взошел,

И три, и четыре раза еще, когда это дело свершилось{613}.

Глава 43 О том, как король Балдуин и господин Танкред выступили против турок, осаждавших Эдессу

1. После этих событий король Балдуин вернулся в Иерусалим{614}, намереваясь вознести должную хвалу Богу, благодаря коему познал триумф. Затем он собрался выступить против турок, которые осаждали Эдессу — город в Месопотамии{615}.

2. В течение нескольких ночей мы наблюдали за кометой, которая протянула свои лучи к югу{616}.

3. Танкред же собрал тогда в Антиохии столько своих людей, сколько смог, и уже несколько дней ожидал короля; они встретились у реки Евфрат{617}.

4. Перейдя ее, они тотчас обнаружили турок, коих искали. Отряды последних, распространившись по округе, ожидали прибытия [нашего] короля. Но поскольку они знали, что наши рыцари — самые доблестные воины, превосходно владеющие копьями, то не осмеливались начать с ними битву. Бросившись от наших в притворном бегстве, турки ни в бой не решались вступить, ни к себе не собирались возвращаться.

5. Не желая сражаться, они в течение многих дней своим одиозным коварством силились измотать наших. Тогда король, приняв во внимание необходимость и добрый совет, укрепил Эдессу провизией, которой так не хватало ее жителям, поскольку турки разорили всю территорию в округе, захватив фермы и крестьян, снабжавших указанный город.

6. Не задерживаясь там долее, наши вернулись к упомянутой реке. В то время как они на нескольких небольших плотах постепенно переправлялись через нее, появились коварные и ненасытные турки, которые захватили множество наших пехотинцев, в основном бедных армян, и увели их в Персию, предварительно бессовестно обобрав их{618}.

7. И поскольку нашим в тот момент было трудно переправиться к ним обратно, [чтобы оказать помощь], то они в большой печали продолжили начатый путь: Танкред направился в Антиохию, Балдуин вернулся в Иерусалим.

Глава 44 О том, как король Балдуин и норвежцы осадили и взяли город Сидон, который зовется Сагитта

1. Между тем в Иоппе высадился некий норвежский народ, который был воодушевлен Богом отправиться с [берегов] Западного моря в паломничество в Иерусалим. Их флот состоял из SS кораблей; и предводителем у них был юноша прекрасной наружности, родственник короля той страны{619}.

2. Когда король Балдуин вернулся [из похода], то очень обрадовался их прибытию. Он ласково разговаривал с ними, уговаривая и призывая их из любви к Богу задержаться на некоторое время в Святой Земле и оказать помощь в возвеличивании и распространении христианства. И как только исполнено будет дело Христово, они вернутся в свою страну, вознося хвалу Богу.

3. Благосклонно вняв этой просьбе, [норвежцы] ответили ему, что именно по этой причине и прибыли в Иерусалим; и если король пожелает куда-либо отправиться со своим войском, то они охотно последуют за ним морским путем, лишь бы он позаботился о том, чтобы снабдить их необходимой провизией. Одна сторона дала согласие, другая все исполнила.

4. Сначала постановили отправиться к Аскалону, но затем было принято более достойное решение — прибыть к городу Сидону и осадить его. Король двинул свое войско из Птолемаиды, которую чаще называют Аккон, норвежцы же вышли на кораблях из Иоппы.

5. Тем временем флот вавилонского эмира укрывался в порту Тира, из которого сарацины, как пираты, очень часто вредили нашим христианам-паломникам. Они также охраняли и воодушевляли прибрежные города, коими в то время владел король Вавилона. Но когда до них дошли слухи о норвежцах, то они не осмеливались выйти из тирского порта и сойтись с ними в бою{620}.

6. Когда наши добрались до Сидона, то король осадил его с суши, а норвежцы — с моря{621}. После того как были сооружены осадные машины, пребывавшие в стенах города враги были так напуганы, что находившиеся среди них наемники обратились к королю, дабы он позволил им выйти оттуда невредимыми; и если же ему угодно, то пусть оставит в городе крестьян, поскольку они полезны при обработке земли.

7. Они получили то, о чем просили. Однако наемникам пришлось уйти без причитавшейся им платы, а сельские жители, согласно указанному договору, мирно остались там.

Уж в девятнадцатый раз солнце созвездие Стрельца повидало,

Когда в декабре сдался город Сидон{622}.

Глава 45 О прескверном беспокойстве, доставленном турками, и как Балдуин и Танкред выступили против них

1. В 1111 году из Персии изверглось превеликое множество турок, которые, пройдя Месопотамию, переправились через Евфрат и осадили замок, называющийся Турбезель, задержавшись там на месяц{623}.

2. Но поскольку они не смогли быстро захватить его, так как замок расположен в труднодоступном месте, то, раздосадованные, сняли осаду и удалились в пределы города Алеппо{624}. Турки коварно надеялись разъярить Танкреда, дабы тот, отправившись воевать с ними, удалился от Антиохии. Тогда они со всем своим полчищем смогли бы перехватить его и полностью уничтожить.

3. Однако Танкред ответил хитростью на хитрость: он не желал, чтобы безрассудная отвага навредила его доблести, и потому отправил своих гонцов к королю Балдуину, смиренно прося через них, дабы тот поспешил на помощь христианству. Узнав об этом, король клятвенно пообещал, что окажет помощь, о которой его просят. Вверив свою землю защитникам{625}, он отправился на войну, взяв с собой Бертрана, графа Триполи.

4. Когда они достигли города Ругеа, что рядом с Руссой{626}, то там уже был Танкред, который в течение пяти Дней ожидал прибытия короля. Танкред с радостью принял его, после чего были выгружены палатки и расставлены на берегу реки Ферн{627}. И иерусалимляне гостеприимно приняли антиохийцев.

5. Не задерживаясь там надолго, они отправились к городу Апамее{628}, уже находившемуся под властью Танкреда, который весьма отважно захватил его ранее{629}.

6. Оттуда они выступили против турок, раскинувших свой лагерь перед городом, который называется Сисар (я не знаю, как грамматически правильно назвать этот город, но местные жители обычно именуют его как «Шейзар»). Он отстоит в 6 милях от Апамеи{630}.

7. Турки же, которые уже прознали, что франки направляются против них, расположились в зарослях кустарника и укреплениях вышеназванного города, дабы им было легче обороняться, если они подвергнутся сильному натиску франков. Но когда они увидели, что наши рыцари приближаются к ним, то вышли из указанных укреплений и показали себя нашим людям. Будучи искушенными в этом деле, они не думали сражаться и не собирались бежать.

8. Наши же рыцари, расставленные по отрядам, увидев, что [турки] рассеялись по всему полю и не готовятся к битве, не стали атаковать их, стремясь избежать потерь. Так вследствие опасений и хитростей, проявленных обеими сторонами, коварные турки остались там, а наши вернулись по той же дороге, что и пришли{631}.

9. Поскольку провизии недоставало ни им самим, ни их вьючным животным, то они посчитали неуместным долее задерживаться в этом месте. Король, при котором находился я, вернулся в Иерусалим, Танкред же — в Антиохию.

Глава 46 О том, как король осадил Тир, который называют Сюр, но ничего не добился

1. Вскоре после этого король, быстро снарядившись, подступил к городу Тиру, который на еврейском языке называется Сур{632}, и осадил его. Он изнурял его в течение четырех месяцев, и даже чуть более того{633}. Но и сам король со своими людьми был весьма измотан усталостью и тяготами и потому отступил оттуда в печали.

2. А все дело в том, что, когда к стене подвели две башни, которые по приказу короля были искусно сооружены из дерева выше [самой стены], поскольку он полагал, что так сможет захватить город, сарацины почувствовали, что уже близки к гибели, если не отведут они хитрость хитростью, не противопоставят находчивость находчивости и не отразят доблесть доблестью.

3. Увидев, что наши башни значительно выше, они, действуя под покровом ночи, спешно подняли две башни на стене еще выше и очень отважно оборонялись с этих укреплений. Сарацины подожгли и спалили наши более низкие башни. Наши рыцари были сломлены этой неудачей и охвачены печалью; король же, потеряв последнюю нить надежды, вернулся в Аккон{634}.

4. Воистину справедлива крестьянская пословица:

«Порой ложка обманывает открытый рот».

Наши люди уже распределяли между собой добычу, которой надеялись овладеть; и одни уже завидовали другим из-за несправедливого раздела; и предсказывали они самый день захвата [города], словно он был известен им. «Коня приготовляют к битве, — сказал Соломон, — победу же дарует Господь»{635}. Люди полагаются больше на силу свою, не вникая, что достойным следует быть пред Богом; они часто вслух взывают к Нему, но отвергают [Его] делами. Обретя что-то, они больше восхваляют свою доблесть, нежели славят дар милосердия Божьего.

Глава 47 О смерти князя Танкреда

1. В год 1112-й Танкред, правивший Антиохийским княжеством{636}, уплатил свой долг смерти{637}.

Дважды по тринадцать раз солнце узрело созвездие Стрельца,

Когда подчинился он тому, что должно было быть,

Дабы обратиться в то, чем он должен был стать.

Ему наследовал его родственник Рожер{638}. В том году мы были совершенно избавлены от военных тревог.

Глава 48 О случившихся знамениях

1. В год 1113-й от Воплощения Господня, в марте и на 28-й день луны{639}, мы с утра и до первого часа дня или чуть более того наблюдали, как солнце вследствие какого-то затмения уменьшилось в одной своей части. Та часть, что вверху, которая стала уменьшаться первой, в конце концов спустилась по окружности вниз. Но солнце при этом не потеряло своей яркости и не уменьшилось, разве что, как я полагаю, в своей четвертой части оно имело форму полумесяца.

Затмение это случилось, отчего солнца так не хватало.

Глава 49 О битве с турками, в которой король и христиане были побеждены, вследствие чего случилось множество зла

1. Летом турки собрали свои силы и переправились через Евфрат, намереваясь вступить в пределы Иерусалима и истребить нас, христиан. Они оставили антиохийскую область справа, пройдя через Сирию рядом с Апамеей, а Дамаск — слева; затем они прошли между Тиром и Цезареей Филипповой, которую также называют Панеас{640}, и, миновав пределы Финикии, задумали напасть на короля Балдуина{641}. Тот же, узнав об их появлении, привел в движение свое войско и выступил против них из Птолемаиды, т. е. из Аккона.

2. [Враги], просчитывая наперед, что им следовало бы предпринять себе на пользу, и пока наши не знали, что они замыслили, обогнули Галилейское море через земли Неффалима и Завулона и достигли южного края названного моря, расположившись между двумя реками — Пор и Дан{642}.

3. Остров же между двумя мостами укреплен таким образом, что те, кто находился на нем, не могли быть атакованы из-за того, что проходы на эти мосты были слишком узкими{643}. После того как турки расставили там свои шатры, они тотчас направили через мост 2 тысячи воинов, дабы устроить нашим засады, поскольку не сомневались, что они, не откладывая, прибудут сюда.

4. Когда король направился к тому месту, что рядом с упомянутым мостом, ведущим к Тивериаде, чтобы разбить здесь лагерь, он заметил турок числом около 500, которые показались из своих укрытий, дабы напасть на наших. И тогда часть [наших] необдуманно устремилась против них. Разбив [турок], они без колебаний бросились их преследовать. И тогда из засады появились еще 2 тысячи [турок], которые отразили наших яростной атакой. Убив в три раза больше, они рассеяли [франков] в бегстве.

5. О, горе! Сколь великий позор выпал нам в тот день за наши многочисленные прегрешения! Король бежал, потеряв свое знамя и бросив великолепный шатер со всем имуществом и серебряными вазами; также бежал и находившийся там патриарх{644}. Мы потеряли убитыми около 30 рыцарей из числа лучших и 1200 пехотинцев.

6. Трижды по четыре раза Феб уж в созвездии Рака взошел,

Когда легкомысленных франков безжалостно нечестивое племя рассеяло{645}.

7. Ведь еще не все войско короля прибыло на место. Рожер, князь Антиохийский, сына Ричарда, который, будучи призванным из любви к Богу и королю, изо всех сил спешил туда из Антиохии, также отсутствовал. Лишь часть триполитанцев уже присоединилась к королю. И поэтому все они были весьма опечалены, упрекая короля за его невоздержанность, ибо он без их совета и помощи столь опрометчиво устремился на врага.

8. И поскольку [франки] тогда не могли нанести какой-либо урон туркам, то они расположились неподалеку от них; и так обе стороны могли наблюдать друг за другом в течение оставшегося дня.

9. Предводителя [вражеского] войска звали Маледокт{646}, он взял себе в помощь короля Дамаска по имени Тулдеквин{647}; первый привел с собой множество [народа], второй же собрал бесчисленное [войско] в подчиненной ему Сирии.

10. Турки находились в долине, франки наблюдали с горы{648}. Ни турки не решались покинуть свой остров, ни франки не могли напасть на них. Одни лукавили, другие боялись; одни были коварны, другие — осторожны.

Зной летней поры обе стороны укротил,

И ни одна из них не могла сему злоключению конец положить.

11. Те, кто не был там, удивлялись, отчего так долго задержались [отправившиеся в поход]. А сарацины, которые до этого были у нас в подчинении, отложились от нас и, словно враги, отовсюду теснили нас. Вдобавок отряды турок [поочередно] оставляли свое войско и разоряли нашу землю и через наших сарацин отправляли своему войску награбленную добычу и провизию{649}. Город Сихем{650}, который мы называем Неаполем, они с помощью сарацин, коими мы владели в горных областях, не только захватили, но и разграбили.

12. Аскалонцы же — арабы и сарацины — небольшим отрядом подступили к Иерусалиму. Однажды днем враги подошли к городским стенам, сожгли собранный к тому времени урожай и ранили своими стрелами некоторых наших воинов на городских укреплениях; однако и многие враги были сражены насмерть. В городе не было рыцарей, поскольку они отправились против врага. Но следующей ночью аскалонцы отступили от города, чему наши очень обрадовались, ибо опасались осады.

Глава 50 О великом страхе, который охватил тогда всех

1. В это время из-за вражеских засад было практически невозможно гонцу, посланному кем-нибудь из наших, пройти к королю, равно как и от него никто не мог пробраться к нашим городам. Поэтому ни те, ни другие ничего не знали друг о друге.

В полях многочисленных созревший урожай увял,

И никого не увидишь ты, кто бы в поле собрать его вышел.

Никто на это не осмеливался. А урожай был обильным в тот год. Но пока море бушевало, люди боялись рыбачить. Все пребывали в сомнении и сообща ожидали, кому Бог соизволит даровать победу. Наши христиане оставили свои дела и заботы, занимаясь только восстановлением разрушенного в городах и на стенах.

Глава 51 О землетрясении и о том, как король взял в жены графиню Сицилии

1. Между тем дважды — за 15 дней до августовских календ и за 5 дней до ид того же месяца{651} — мы чувствовали, как дрожит земля. В первый раз это случилось в полночь, во второй — в третий час дня.

2. Коварные же турки два месяца выжидали подходящего случая, чтобы рассеять или одолеть наших, но не преуспели в этом, поскольку в это время к нам из-за моря уже привычным образом прибывали паломники и день ото дня усиливали наше войско. Более того, антиохийцы также не покидали [войско], и потому турки ушли в пределы Дамаска{652}.

3. Король со своими людьми вернулся в Птолемаиду, где застал графиню Сицилийскую: прежде она была супругой Рожера, брата Роберта Гвискара; теперь же она должна была стать женой Балдуина{653}.

4. Вскоре после этого Маледокт был убит в Дамаске одним сарацином, спрятавшим кинжал под своей одеждой. Трижды поразив Маледокта в живот, он спровоцировал двойное убийство, поскольку, убив его, он был в тот же момент сражен теми, кто находился рядом{654}. Зловещая победа, ибо победивший был повержен. И вышло все так, как [сказано] у философа:

Счастье подобно стеклу: сверкая, оно раскалывается{655}.

5. Этот Маледокт был очень богат и могущественен. Он был весьма знаменит у турок и коварен в своих поступках, однако воле Божьей был не в силах противиться. Господь же позволил ему какое-то время быть нашим бичом, но впоследствии пожелал Он, чтобы тот погиб жалкой смертью от руки простолюдина.

Глава 52 О землетрясениях, случившихся в разных областях

1. В год 1114-й из пределов Аравии изверглось бесчисленное множество саранчи и налетело на Иерусалимскую землю. За несколько дней в апреле и мае она истребила значительную часть посевов.

2. Затем, в день святого Лаврентия{656}, случилось землетрясение, а некоторое время спустя, в ноябрьские иды, у Мамистры произошло еще одно землетрясение, частично разрушившее сам город{657}.

3. Более того, сильное и неслыханное [по силе землетрясение] так поразило Антиохийскую область, что многие города там были разрушены либо полностью, либо частично; [пострадали] и дома, и стены. Много простого люда задохнулось под руинами.

4. Говорили, что город Мараш, отстоящий, как я полагаю, милях в 60 к северу от Антиохии{658}, так пострадал от этого землетрясения, что дома и стены его были полностью разрушены, а все население — о горе! — погибло.

5. Другой город, называющийся Триалет{659}, что рядом с рекой Евфрат, также был разрушен.

Глава 53 О том, как турки собрали войско, и об осаде Иоппы аскалонцами и вавилонянами

1. В году 1115-м, в июне, турки, вновь преисполнившись привычной дерзости и отваги, без лишнего шума переправились через Евфрат и, вступив в Сирию, расположились лагерем между Антиохией и Дамаском, напротив города Шейзар, где уже останавливались четырьмя годами ранее, как об этом рассказано выше{660}.

2. К тому времени Тулдеквин, король Дамаска, узнав, что он столь же, как и нам, ненавистен туркам, по причине того, что в прошлом году, как уже ранее сказано, дал согласие на убийство Мандульфа{661}, предводителя и сатрапа их войска, заключил мир с королем Балдуином и рожером, князем Антиохии. [Он полагал], что после того, как третьим присоединится к этим двоим, то вместе они превратятся в некое подобие сплетенного втрое каната; и тогда туркам будет нелегко их одолеть. Тулдеквин боялся, что если останется один, то будет уничтожен вместе со своим королевством{662}.

3. И вот король, побуждаемый крайней необходимостью, а также посольством от антиохийцев, прибыл на битву, которая, как он полагал, должна была состояться [в скором времени]. Однако турки, узнав о приближении короля, коего антиохийцы и жители Дамаска ожидали уже почти три месяца{663}, тайно отступили и укрылись в каких-то пещерах неподалеку от наших. Они боялись, что погибнут, если сразятся с таким войском, хотя их и самих было великое множество. После того как [турки] отступили, король и все остальные посчитали, что те совсем покинули наши земли. Поэтому король вернулся в Триполи.

4. Когда все это происходило, аскалонцы, узнав, что земля Иерусалимская осталась без рыцарей, подступили к нашему городу Иоппе и осадили его с суши и с моря. Там находился вавилонский флот, состоявший приблизительно из 70 кораблей, в котором были триремы, корабли с таранами, а также другие суда, нагруженные провизией для этого предприятия.

5. [Аскалонцы], часть которых подступила со стороны моря, другая — с суши, подготовившись, напали на город. Когда они по лестницам, которые принесли с собой, попытались взобраться на стену, горожане, хотя и были малочисленны и ослаблены болезнями, мужественно отразили их.

6. Увидев же, что помимо того, что сожгли ворота, они больше не смогут здесь извлечь выгоды, на которую рассчитывали, и опасаясь, как бы иерусалимляне, которым уже сообщили обо всем случившемся, внезапно не прибыли на помощь жителям Иоппы, [аскалонцы] ушли восвояси: те, что по суше, вернулись в Аскалон, те, что по морю, уплыли в Тир{664}.

7. Однако спустя десять дней аскалонцы вновь вернулись к Иоппе, рассчитывая внезапной атакой сбить с толку ничего не ожидавших [христиан]. Но Бог Всемогущий, который защитил и уберег [наших] в первый раз, сделал это и сейчас. Обороняясь, наши убили нескольких [врагов] и захватили их лошадей. Аскалонцы же начали смирять город метательными орудиями, как и ранее, попытались ворваться в него при помощи лестниц, которые привезли с собой на судах. Изнурив себя за шесть часов, они отступили в большой печали, унося с собой погибших.

Глава 54 О битве турок с антиохийцами, в которой последние одержали победу

1. Когда турки, о которых рассказано выше, узнали, что наши люди удалились{665}, они вернулись к месту своей прежней стоянки, а затем разбрелись по всей Сирии. Они захватили замки, какие смогли, разграбили деревни, разорили окрестности, а пленников и пленниц увели с собой{666}.

2. Но когда об этом стало известно антиохийцам, которые уже вернулись к себе, они по той же дороге, что и пришли, поспешили назад, навстречу туркам. Приблизившись к ним и обнаружив их шатры ближе, чем рассчитывали, они тотчас выстроили свои отряды и спустились в долину; развернув знамена, они верхом устремились против турок. Эта битва состоялась у города Сармина{667}.

3. Когда турки заметили наших, их лучники тотчас храбро встретили [нападавших]. Однако франки, движимые великим мужеством, решили, что лучше либо победить турок, если Бог дарует им это, либо быть побежденными, если Он позволит свершиться сему, нежели каждый год терпеть [ущерб] от них. И там, где франки видели более тесный отряд [врага], они с удивительной силой атаковали его.

4. Турки поначалу сопротивлялись какое-то время, но вскоре в бегстве показали свои спины тем, кто разил и убивал их. Из их чиста, как говорят, было убито три тысячи, а многие взяты в плен. Те же, кто избежал смерти, спаслись бегством. Они лишились своих шатров, в коих было обнаружено множество денег и разной утвари. Стоимость найденных монет была оценена в 300 тысяч безантов. Они бросили там наших пленных — франков и сирийцев, а также своих жен и рабынь и, кроме того, большое число верблюдов. Также там насчитали несколько тысяч мулов и лошадей{668}.

5. Воистину Бог удивителен во всех своих чудесах! Когда иерусалимляне вместе с антиохийцами и людьми из Дамаска готовы были сражаться, они ничего не добились. Но разве победа зависит от численности народа? Вспомните Маккавеев, Гедеона и многих других, кои полагались не на свою доблесть, а на силу Божью, и так с немногими [воинами] повергали многие тысячи [врагов].

6. Описав же все это, подвиг сей потомкам памятным сделаю.

Три ночи минуло, прежде чем спряталось Девы созвездие,

Когда фортуна изменчивая турок предала жестоко.

И всем тогда ясно стало, что осторожным следует быть,

Ибо до окончания дела ничто не может быть очевидным.

7. В том году город Мамистра вновь был разрушен землетрясением. Другие города в антиохийской области пострадали не меньше.

8. В этом же году в Иерусалим прибыл один епископ из Оранжа, направленный сюда апостоликом, и сместил патриарха Арнульфа с его кафедры. Тот же по этой причине отбыл в Рим и вернул себе патриаршество{669}.

Глава 55 О замке, возведенном в Аравии

1. В том году{670} король Балдуин отправился в Аравию и возвел замок на одном неприступном холме, который находится недалеко от Красного моря — примерно в трех Днях пути от него и в четырех днях пути от Иерусалима. Он разместил в нем гарнизон, который на пользу христианства господствовал над этой областью. Король распорядился назвать этот замок Монреаль, дабы прославить себя, ибо он с великой отвагой возвел его за короткое время и с немногими людьми{671}.

Глава 56 О походе короля в Аравию и об увиденном им там

1. В год 1116-й король, намереваясь осмотреть свой замок, примерно с двумя сотнями рыцарей отправился из Иерусалима в Аравию. Он прошел до самого Красного моря, чтобы осмотреть то, что до сих пор не видел, и, возможно, найти что-либо полезное в пути, как того ему хотелось.

2. На берегу этого же моря они обнаружили город Элим, где, как мы прочитали, остановился народ израильский, после того как перешел море{672}. Местные жители, узнав о приходе короля, покинули [город] и, погрузившись на свои маленькие суда, в страхе вышли в море.

3. Король и его люди осматривали это место столь долго, сколь им было угодно, после чего они вернулись к замку Монреаль, а оттуда — в Иерусалим{673}.

4. Когда они рассказали нам о том, что им довелось увидеть, то мы дивились как услышанному, так и морским раковинам и всякого рода удивительным камушкам, которые они принесли оттуда и показывали нам. Я, снедаемый любопытством, выспрашивал у них, что это за море, ибо пребывал в сомнении, соленое оно или пресное, стоячая ли в нем вода, как в озере, имеет ли оно вход и выход, подобно Галилейскому морю, или же является конечным пределом, как Мертвое море, которое принимает в себя Иордан, но из которого уже не вытекает ни одна [река], ибо Мертвое море на юге оканчивается у Сигора, города Лота.

Глава 57 О Красном море

1. Это море называется красным по причине того, что песок и камни, находящиеся на его дне, красные, и потому оно кажется красным всем, кто смотрит на него. Однако, если зачерпнуть эту воду какой-нибудь емкостью, она будет такой же прозрачной и светлой, как и из любого другого моря. Рассказывают, что это море в форме языка исходит с юга из Океана и простирается на север, к уже упоминавшемуся Элиму, где и оканчивается недалеко от горы Синай, до которой можно верхом добраться за один день.

2. Полагают, что от Красного моря или от упомянутого Элима и до Великого моря{674}, по которому из Иоппы, Аскалона или Газы отправляются к Дамьетте{675}, четыре или пять дней пути верхом. В этой области между двумя морями заключены весь Египет, Нумидия, а также Эфиопия, через которую, как мы прочитали, протекает райская река Тихон, то есть Нил{676}.

Глава 58 О реке Гихон

1. Я могу лишь удивляться, но не в силах понять того, каким образом эта река Гихон, которая, как мы прочитали{677}, вместе с тремя другими реками вытекает из рая, вновь, как кажется, появляется в том самом месте, когда к востоку от нее Красное море, а к западу — наше море, в которое она и впадает{678}. Между ней и Востоком располагается Красное море, а на Востоке, как мы узнали, и находится рай{679}. И я весьма удивляюсь тому, как эта река возобновляет свое течение по эту сторону Красного моря и каким образом она проходит через море, да и проходит ли вообще.

Глава 59 О Евфрате

1. О Евфрате нам также известно, что он вновь берет{680} начало в Армении. Затем, как я полагаю, он пересекает Месопотамию милях в 24 от Эдессы{681}.

2. Если кто пожелает, то пусть, коли сможет, выяснит и изучит [этот вопрос]. Я же не раз пытался узнать об этом У разных [людей], но не смог найти того, кто бы мне это растолковал. Посему я оставляю [объяснение] Тому, Кто столь чудесным образом устанавливает так, чтобы воды присутствовали в облаках; Кто делает так, чтобы они нарождались в горах, на холмах и в долинах, и скрытым путем через расходящиеся русла дарует их живительным потоком и, наконец, удивительным образом наполняет ими море и вновь отводит их из него.

3. Ближе к концу года{682} короля охватил телесный недуг. И поскольку он боялся, что умрет, то отпустил свою вышеупомянутую супругу, графиню Сицилийскую Аделаиду; он взял ее в жены незаконно, так как та, на которой он надлежащим образом женился в Эдессе, была до сих пор жива{683}.

Глава 60 О великом нашествии саранчи

1. В год 1117-й от Воплощения Господня, в день, когда, согласно церковному установлению, была исполнена главная литания{684}, названная королева с семью кораблями вышла из порта Птолемаиды и переправилась в Сицилийское графство.

2. После этого, в мае, на Иерусалимскую землю налетело бесчисленное множество саранчи, которая сильнее, чем обычно, пожрала наши виноградники, посевы и разного рода деревья. Видели бы вы, как эта саранча, подобно людскому войску, принявшему разумный совет, шествовала по дороге в надлежащем порядке. Совершив свой дневной переход — частью по земле, частью перелетая [с места на место], — саранча сообща выбирала себе место для стоянки. Пожрав, таким образом, зеленые травы и обглодав кору с деревьев, бескрылая и прочая саранча удалилась стаями.

3. О, бесстыдство людей, беспрестанно упорствующих в своей испорченности! Сколь часто же наш Творец тревожит и предостерегает нас упреками, устрашает знамениями, вразумляет угрозами, наставляет примером и усмиряет плетьми! Но часто, упорствуя в своей тщетной суете, мы пренебрегаем Его предостережениями и надменно противимся Его наставлениям!

4. Что же тогда удивительного в том, что сарацины или злокозненные властители лишают нас владений, если мы и сами простираем свои жадные руки к полям ближайших соседей и либо мошеннически обрезаем их бороздой плуга, либо, захватив их алчным обманом, отнимаем и так вот коварно приумножаем свои владения за их счет?

5. И коли положенную Богу десятину мы обманом либо продаем, либо же кощунственно удерживаем у себя целиком, то стоит ли удивляться тому, что с Божьего дозволения мыши истребляют наши посевы на корню или же их пожирает саранча, когда они еще зреют в колосьях, или разные черви и гниение истребляют [урожай] в амбарах?

Глава 61 О лунном знамении

1. В следующем месяце, в июне, после первых петухов, мы увидели в небе луну, которая была совершенно красной. Однако очень скоро она сменила свой красный цвет и окрасилась в черный до такой степени, что почти на два часа потеряла силу своего сияния. Это случилось в 13-й день, но случись это в 14-й, то мы без колебаний решили бы, что это затмение{685}.

2. Поэтому мы приняли сие как предзнаменование. В отношении красного цвета одни предполагали, что он предвещает кровопролитие в одном из предстоящих сражений, другие же отмечали, что черный — это грядущий голод. Мы же вверили все это устроению и промыслу Бога, который предвещал своим ученикам, что в будущем на солнце и луне будут знаки{686}.

3. И Он, когда угодно это Ему, заставляет землю дрожать, а затем успокаивает ее, что и случилось немного спустя, в этом же месяце, за 6 дней до июльских календ, под покровом глубокой ночи{687}.

Глава 62 О возведении замка близ Тира

1. Тогда король отстроил один замок у города Тира, примерно в пяти милях от него, который он назвал Скандалион, что переводится как «Поле Льва»{688}. Он восстановил в нем все, что было разрушено, и разместил там гарнизон, чтобы укротить указанный город.

Глава 63 Об удивительном знаке, появившемся на солнце

1. В тот же год, в декабре, в 5-ю ночь после затмения луны{689}, случившегося, по нашим подсчетам, в ее 13-й день, все мы увидели, как с наступлением ночи небо на севере окрасилось сиянием огненного или даже кровавого цвета. Наблюдая это знамение, наполненное удивительными знаками, мы были очень сильно изумлены.

2. Ведь прямо посредине этой красноты, которая мало-помалу начинала разрастаться, мы то перед ней, то за ней, то в ее середине видели множество лучей белого цвета, удивительным образом поднимавшихся снизу вверх{690}. В нижней же части небо казалось белым, словно это была заря нового дня, которая обычно предшествует его наступлению в тот момент, когда солнце должно вот-вот взойти. Прямо перед этим явлением, а точнее в восточной части, мы видели белое пятно, словно бы там должна была появиться луна, и оттого земля вокруг и прочие находящиеся рядом с нами области были озарены белым светом.

3. Если бы это случилось на рассвете, то мы бы сказали, что начинается новый день. Касательно этого [знамения] мы предположили следующее: либо же в битве прольется много крови, либо же это знаки чего-то не менее ужасного в грядущем. Но поскольку мы пребывали в неопределенности в отношении всего этого, то смиренно вверили себя воле Господа Бога.

4. Тем не менее некоторые предсказывали, что знамение сие пророчит смерть [знатных] персон, кои и почили в том же году{691}. Впоследствии скончались: в январе — папа Пасхалий, в апреле — король Иерусалимский Балдуин, равно как и его супруга на Сицилии, кою он оставил, а также патриарх Иерусалимский Арнульф, константинопольский император Алексей и многие другие видные в миру люди{692}.

Глава 64 О смерти короля Балдуина I

1. В год 1118-й от рождения Девой, на исходе марта, король Балдуин со своим войском напал на город, который называют Фарамея{693}, и разорил его{694}. Затем, весело прогуливаясь как-то днем с некоторыми своими людьми недалеко от указанного города, он подошел к реке, которую греки называют Нил, а евреи — Гихон. Его всадники ловко накололи своими копьями рыбу, замеченную [в водах реки], и отвезли к месту стоянки, рядом с упомянутым городом, где и съели ее. Однако вскоре король почувствовал, что внутри, в животе, опять открылась рана, и он сильно ослабел от боли{695}.

2. Об этом немедленно сообщили его [людям]. Услышав об этом недуге, все, искренне сочувствуя ему, были опечалены и встревожены. Тогда решили возвращаться, и для короля, поскольку он не мог ехать верхом, сделали носилки из палаточных шестов и поместили его на них. И когда герольд подал сигнал рогом, было велено возвращаться в Иерусалим.

3. Когда они достигли одной деревни, которая называется Ларис{696}, то охватившая короля слабость совершенно извела его и он скончался. Тогда извлекли его внутренности, засыпали их солью и [вместе с телом] положили в гроб, после чего все поспешили в Иерусалим.

4. В день же, когда, по обычаю, полагается нести пальмовые ветви{697}, по Божьему промыслу и совершенно неожиданно для процессии, спускавшейся тогда с Масличной горы в Иосафатову долину, подошел траурный отряд, везущий останки — [причину своей] скорби.

5. Увидев [отряд], все участвующие в процессии, словно Балдуин был их родичем, сменили песню на горестный вопль, а радость — на скорбь. Громко рыдали франки, скорбели сирийцы, а вместе с ними и сарацины, наблюдавшие за всем этим. Да и кто бы смог удержаться, чтобы искренне не расплакаться? Вернувшись в город, и клир, и народ предавались тому, что подобает и принято, когда скорбят.

6. Балдуина похоронили на Голгофе, рядом с его братом, герцогом Готфридом{698}.

7. Эпитафия короля Балдуина

Когда умер король, плакал благочестивый франкский народ,

Которому тот был щитом, подмогой и силой.

Защитой людям своим был король и угрозой врагам и противником их,

Подобно Иисусу{699}, отчизны правителем могучим.

Аккон, Цезарею, Бейрут и Сидон

У местных врагов-нечестивцев он отнял.

После земли арабские, те, что с морем Красным граничат,

К своей власти добавил и к послушанию привел.

Триполи он захватил, но и Арсуф притеснял он не меньше.

И множество прочих деяний достойных он совершил.

8. Королевством своим восемнадцать лет король правил,

Впоследствии он обратился в то, чем был, что и должно было стать.

Шестнадцать уж раз Феб созвездие Овна увидел,

Когда умер добрый король Балдуин{700}.

Конец второй книги

КНИГА ТРЕТЬЯ О деяниях короля Балдуина II

Глава 1 О том, как Балдуин на Пасху был помазан королем

1. Итак, после того как умер король Балдуин, иерусалимляне, дабы в отношении них, лишившихся короля, не подумали, что они стали слабее, немедля собрали совет и избрали своим королем Балдуина, графа Эдессы, родича почившего короля. Сам Балдуин, переправившись через Евфрат, неожиданно прибыл в Иерусалим, ибо намеревался переговорить со своим предшественником. Избранный единодушно, он в день Пасхи был помазан [на царство]{701}.

Глава 2 О том, как собралось вавилонское войско

1. В том году{702}, с наступлением летней поры, вавилоняне собрали великое войско, в коем насчитывалось 15 тысяч всадников и 20 тысяч пехотинцев; и они замышляли войной извести христианство в Иерусалиме. Когда они достигли Аскалона, то дамасский король Тулдеквин{703}, переправившись через Иордан, выступил со своим войском им на помощь. Более того, по морю туда прибыл большой флот, дабы нанести [нам] урон. Однако отсюда военные и нагруженные провизией суда проследовали далее к Тиру. Те же, кто пришел к Аскалону по суше, остались у его стен в ожидании битвы{704}.

2. Тогда король Балдуин вместе с антиохийцами и триполитанцами, коим он через своих гонцов велел прибыть на эту битву, выступил навстречу вражескому войску, намереваясь дать ему сражение. Миновав Азот, в прошлом город филистимлян, он приказал разгрузить с вьючных лошадей палатки и установить их недалеко от вавилонян, так что оба войска могли ежедневно наблюдать друг за другом.

3. Но поскольку и те, и другие весьма опасались вступать в бой, предпочитая остаться в живых, нежели погибнуть, то обе стороны под этим предлогом откладывали битву почти в течение трех месяцев{705}. В конце концов раздосадованные сарацины отказались от сражения, и потому антиохийцы вернулись к себе, препоручив королю 300 рыцарей, дабы они, если того потребует дело, стали ему подмогой в битве, коли египтяне попытаются вновь возобновить войну.

Глава 3 О битве антиохийцев с турками и об их погибели

1. В год 1119-й от Воплощения Господня папа Геласий{706}, преемник Пасхалия, умер за четыре дня до февральских календ и был похоронен в Клюни. Его сменил Каликст, который был архиепископом в городе Вьенне{707}.

2. Если бы мы захотели рассказать обо всем, что прискорбного случилось в том году в Антиохийской области, то возненавидели бы столь длинную историю. Так вот Рожер, князь Антиохии, вместе со своей знатью и народом выступил против турок, намереваясь дать им сражение. Однако близ города Артазия он был разбит и сам пал в битве. Там было убито 7 тысяч антиохийцев, турки же не потеряли и 20 человек{708}.

3. И нет ничего удивительного в том, что Бог позволил привести их в смятение, ибо жили они в роскоши и во грехе: ни Его не боялись, ни ближнего не чтили.

4. Ведь князь Рожер при живой супруге бесстыдно прелюбодействовал со многими другими женщинами. Своего господина, сына Боэмунда, и его мать он удерживал в Апулии, лишая наследства. И много другого постыдного творили он и его знать, живя в гордыне и роскоши. В отношении их следует вспомнить следующий стих Давида: «Словно от жира исходит их неумеренность»{709}. Ведь едва ли в нахлынувших утехах соблюдалась мера.

Глава 4 О том, как король Балдуин, приняв крест Господень, отправился на помощь антиохийцам

1. После случившегося избиения антиохийцев иерусалимлянам, по милости Божьей, чудесным образом досталась весьма славная победа.

2. Упомянутый Рожер через своих гонцов обратился к иерусалимскому королю, дабы тот поспешил к нему на помощь, поскольку турки с огромным войском напали на него. Король оставил другое свое предприятие, ради которого вместе с патриархом{710}, несшим крест Господень, и своими людьми прошел недалеко от Иордана, намереваясь напасть на жителей Дамаска. Безжалостно изгнав их с принадлежащих им полей, он тотчас поспешил на помощь антиохийцам. При нем был епископ Цезареи{711}, который в последующей битве с врагами самым достойным образом нес крест Господень. Король привел с собой графа Триполи{712}, и было у них в общей сложности 250 рыцарей{713}.

3. После того как они достигли Антиохии, король направил к жителям Эдессы своего гонца, повелев им поспешить на битву, которую он намеревался дать туркам. И когда они присоединились к королю и к тем антиохийцам, кто в предыдущем сражении смог бежать или каким-то другим образом уберечься от смерти, у одного города завязалась битва. Город этот называют Сарданий, и он отстоит в 24 милях от Антиохии{714}. У нас было 700 рыцарей, у турок же — 20 тысяч. Их предводителя звали Гази.

4. Я полагаю, что не следует умалчивать о том, как некий турок, заметив, что один из наших рыцарей знает персидский язык, обратился к нему с такими словами: «К тебе обращаюсь, франк, зачем вы поступаете столь безрассудно, усердствуя впустую? Нас вы ни за что не одолеете, ведь вас мало, а нас великое множество. Ибо оставил вас ваш Бог, поскольку вы ни закон свой не чтите, как следовало бы, ни веру свою не храните, ни справедливость друг к другу. Мы это знали, видим и примечаем. И завтра мы, вне всяких сомнений, победим и одолеем вас». О, какой позор для христиан, когда неверные упрекают нас в нашем безверии! Посему нам следует сильно устыдиться и рыданиями и покаянием искупить грехи наши.

Глава 5 О битве и победе, одержанной силой святейшего креста, и о том, как он был принят в Антиохии

1. На следующий же день, как уже было сказано, завязалась тяжелейшая битва. Относительно победы в ней обе стороны долгое время пребывали в сомнении, покуда Всемогущий не обратил турок в бегство, воодушевив христиан против них. Но [сначала турки], атаковав [христиан], так рассеяли [часть из них] на [небольшие] группы, что те, не останавливаясь, [бежали] до самой Антиохии и не смогли больше присоединиться к своим товарищам в битве. И все же Бог разметал турок: одни, бежав, вернулись в Персию, другие, ища спасения, укрылись в Алеппо{715}.

2. Король же Иерусалимский, граф Триполи и их люди выказали себя союзниками славного креста. И, как рабы Господни, принесли они его на битву, и все время доблестно сражались рядом с ним, и не покинули его, и мужественно стояли на поле боя. И Бог Всемогущий силой сего преславного и ценнейшего креста властно вырвал их из рук нечестивого племени и уберег их для другого своего дела в будущем.

3. Два дня король стерег поле боя, но, поскольку никто из турок не пожелал туда вернуться, дабы сразиться с ним, то он, взяв крест Господень, отправился в Антиохию.

4. И вышел патриарх Антиохийский навстречу святейшему кресту, а также королю и архиепископу, несшему крест. И тогда все возблагодарили Господа и вознесли столь сладкозвучную хвалу Всемогущему Богу, который силой своего преславного креста даровал христианам победу и сам крест в целости возвратил христианству. Они плакали [от охватившего их] благочестия и пели от радости, возносили молитвы, вторя их поочередно, и в почтении склонялись перед крестом. Встав же с колен, они поднимали свой взор и воздавали хвалу.

5. Солнце уж дважды в созвездии Девы свет свой являло,

Когда завязалась битва, в коей парфяне так вот были разбиты,

Месяца рога тогда в десятый раз уж пылали{716}.

Глава 6 О том, как крест был принят в Иерусалиме

1. После того как франки недолгим отдыхом восстановили свои силы, было решено, как это и следовало сделать, возвращаться с благословенным крестом Господним в Иерусалим. Отобрав надлежащее число рыцарей, король отослал крест в Иерусалим; и в день, когда праздновали Воздвижение креста Господня, они в радости вступили с ним в Святой город, как то было при императоре-победителе Ираклии, который доставил его из Персии{717}. И все, кто находился в городе, с неописуемым ликованием встретили крест.

Глава 7 О том, как король управлял Антиохийским княжеством

1. Король же, как того требовала необходимость, до тех пор оставался в Антиохии, покуда земли погибших сеньоров по соответствующему учету не распределил среди живых. Вдов же, коих там оказалось очень много, он, движимый состраданием, выдал замуж; и множество других важных дел совершил там король. До этого он был лишь королем иерусалимлян, но со смертью князя Антиохии Рожера он, присоединив еще одно королевство, стал королем антиохийцев{718}.

2. Взываю же я к королю и прошу, дабы почитал он Бога всем своим сердцем, от всей души и всеми силами; и, вознося Ему благодарность, пусть, как верный раб, без остатка посвящает себя Ему и станет Его покорным рабом, поскольку такого вот он нашел себе в Господе друга. Ибо кого из его предшественников Бог возвысил столь же высоко, как и его? Тех Он наделил лишь одним королевством, его же сделал повелителем двух, которые он приобрел без всякого обмана, пролития крови, мучительных тяжб, но только по мирному Божьему устроению.

3. От Египта и до самой Месопотамии Бог даровал ему протяженную и обширную землю. Рука Бога всегда была щедрой к нему; посему пусть позаботится король о том, чтобы его рука не была скупой по отношению к Тому, Кто одаривает столь щедро, и да не упрекнет он Господа{719}! Если же он желает быть королем, то пусть усердствует над тем, чтобы править справедливо.

4. Совершив множество дел, король вернулся из Антиохии в Иерусалим и вместе со своей женой{720} в день Рождества Господня был коронован королевским венцом в Вифлееме.

Глава 8 Об отмене пошлин

1. В год 1120-й от Воплощения Господня король Балдуин II освободил от всякого рода пошлин всех, кто желал ввозить через [городские] ворота в Иерусалим хлеб, ячмень или овощи, чтобы и христиане, и сарацины безо всяких преград имели возможность входить и выходить из города, и торговать где и с кем им будет угодно{721}. Помимо этого он упразднил обычный сбор на модий{722}.

Глава 9 О том, как собрались турки, и о походе короля против них

1. В том году, по прошествии шести месяцев{723}, которые мы провели в Иерусалиме, из Антиохии прибыли гонцы, сообщившие королю й всем нам, находившимся в городе, что турки, как делали'они это и прежде, переправились через Евфрат и вторглись в Сирию для нанесения ущерба христианам{724}.

2. Посему, приняв совет, как того требовало дело, король смиренно обратился к патриарху и клиру, дабы они передали ему победный крест Господень, утверждая, что крест должен придать сил в бою ему самому и его людям. Король считал, что без тяжелой битвы не удастся изгнать разорявших страну турок. Он не полагался ни на свою силу, ни на многочисленность своих людей, но вместо многих тысяч, воодушевляемый и поддерживаемый Господом, желал иметь при себе этот крест. Без него же ни король, ни остальные не осмеливались отправиться на битву.

3. По этой причине те, кто шел на войну, и те, кто оставался в Иерусалиме, разделились на два лагеря, и было сказано достаточно о том, следует ли в подобной нужде для христианства нести крест в Антиохию и лишать Иерусалимскую церковь такого сокровища. Мы{725} говорили так: «Несчастные! Что же будет с нами, если мы, с Божьего соизволения, лишимся в битве креста, как некогда израильтяне потеряли ковчег Завета?»

4. Что я могу еще добавить? Нас заставляла нужда и убеждал разум; и потому мы сделали то, чего не хотели, и согласились на то, чего не желали. И после того, как мы набожно пролили множество слез по кресту и исполнили песни во славу его, босые король и патриарх, а вместе с ними и весь простой люд проводили крест за пределы города. Король в слезах отбыл с крестом, народ же вернулся в Святой город. Это был июнь.

5. Итак, они прибыли в Антиохию, которую турки стеснили до такой степени, что ее жители едва ли на милю осмеливались отойти от городских стен. Но, узнав о прибытии короля, [враги] тотчас отступили и ушли к Алеппо, где они могли находиться в большей безопасности. Там к ним присоединилось три тысячи дамасских рыцарей.

6. После того как король, движимый отвагой, прибыл к ним, дабы сразиться, обе стороны осыпали друг друга стрелами, и многие были ранены или убиты. Однако турки отказались сражаться. И после продолжавшихся три дня стычек, которые, впрочем, не принесли ничего определенного, наши вернулись в Антиохию, а большая часть турок отправилась в Персию{726}.

7. Итак, король с почетом направил святой крест обратно в Иерусалим, а сам остался в пределах Антиохии, намереваясь защищать эту землю. За 13 дней до ноябрьских календ мы в великой радости приняли в Иерусалиме славный крест Господень{727}.

Глава 10 О походе короля против жителей Дамаска и разрушении [одного] замка

1. В 1121 год от Воплощения Господня король собрал свой народ на [всем протяжении] от Сидона до Иоппы и, переправившись через Иордан за три дня до июльских нон{728}, отправился против дамасского короля, который, заключив союз с арабами и взяв их с собой, разорял наши земли близ Тивериады; и никто не оказывал ему сопротивления{729}.

2. Когда же тот увидел нашего короля, приближавшегося к нему со своим войском, то немедля свернул свои шатры и, уклонившись от сражения, спешно удалился в свои владения.

3. Король преследовал его в течение двух дней, но, поскольку это племя не осмелилось сразиться с ним, он вернулся к одному замку, который в предшествующем году для нанесения нам урона приказал возвести дамасский король Тулдеквин. Этот замок, как мы полагаем, находится в 16 милях от реки Иордан. Король осадил его, усмирил военными машинами, подверг штурму и принял его сдачу. Стражам и защитникам замка — туркам в количестве 40 воинов, — он, согласно оговоренным условиям, дозволил живыми покинуть его, после чего сровнял замок с землей.

4. Местные жители называют этот замок Джараш. Он находится внутри одного города, который в древности удивительным и славным образом был основан в труднодоступном месте{730}. Замок был возведен из больших квадратных камней. Когда король понял, что захватить этот замок стоит большого труда, но обеспечить его надлежащим образом людьми и провизией он не может, то повелел разрушить его, после чего все разошлись по домам.

5. В прошлом это был блистательный город в Аравии, называвшийся Гераса и примыкавший к горе Галаад{731}, что в пределах колена Манассиева.

6. Год же этот окончился, счастливый во всем,

Миром благоприятен он был, и всякого рода плодами обилен.

Глава 11 О другом походе короля против графа Триполи, а затем — против турок

1. В год 1122-й от Рождества Господня в Иерусалиме Одо первым из латинского народа был поставлен архиепископом тирской церкви{732}.

2. Король же направился в Птолемаиду и, собрав там свой народ — конный и пеший, — отбыл с этим войском в Триполи, неся с собой крест Господень. Он намеревался отомстить за обиду и пренебрежение, которое выказывал ему Понс, граф этой области, отказывавшийся подчиниться, как это сделал его отец Бертран{733}. Но по воле Божьей и благодаря защитным речам находившейся там от обеих сторон знати, король и граф стали друзьями, ибо граф внял голосу разума.

3. После того как они примирились, туда прибыл один архиепископ{734}, коего послали антиохийцы, призывая короля как можно быстрее поспешить в Антиохию, дабы оказать им помощь против турок, которые уже разоряли эту землю, и никто из князей не оказывал им сопротивления.

4. Услышав об этом, король тотчас выступил в поход, взяв с собой 300 отборнейших рыцарей и 400 храбрейших наемных воинов{735}. Остальные отправились кто в Иерусалим, кто по своим домам. После того как король прибыл к тому месту, где, как он слышал, собрались турки, а именно — у одного замка под названием Сарданий, который они осаждали, то враги ретировались оттуда, чтобы избежать столкновения с королем. Когда ему стало известно об этом, он направился в Антиохию{736}.

5. Однако турки вскоре вновь вернулись к начатому; и когда король узнал об этом, то смело поскакал против них. Но эти парфяне, привыкшие к военным сборам и походам, никогда не остаются долго на одной позиции — они быстрее, чем это можно себе представить, поворачиваются к противнику то лицом, то спиной, и бегут, как оказывается, притворно, а затем внезапно разворачиваются и вновь атакуют{737}; и поскольку они подготовились вовсе не для того, чтобы сражаться в определенном месте, то, собравшись, ускользнули все до единого и бежали, словно побежденные{738}.

6. Пусть же благословенно будет знамя{739} святейшего креста Господня, везде и для каждого правоверного истинная подмога. Ибо помощью его и утешением укрепляются верные! Оно позволило христианам вернуться к себе без каких-либо потерь. Ведь войско врагов насчитывало 10 тысяч рыцарей, наших же было 1200, не считая пехотинцев.

7. После того как король с крестом Господним вернулся в Триполи, новые тревоги заставили его вместе с некоторыми своими людьми вновь отправиться в Антиохию. Крест же Господень был с великой радостью доставлен в Иерусалим и за двенадцать дней до октябрьских календ торжественно помещен на свое прежнее место{740}.

Тогда было время, в кое Весы равные часы отмеряли,

Были числом они равные и протяженностью{741}.

Глава 12 О пленении графа Эдессы

1. Между тем граф Эдесский Жослен был захвачен в плен вместе со своим родственником Галераном, потеряв при этом не менее сотни своих людей. Один эмир, коего звали Балак, перехватил их при помощи хитрости и засад{742}.

2. Окончился год сей, который, как и предшествующий, был изобилен

Разного рода плодами, на полях пожинавшимися.

Модий пшеницы тогда продавался за монету одну,

Сорок же модиев стоили один золотой.

В год тот ни Парфия, ни Вавилон не чинили войны.

Глава 13 О мире между папой и императором

1. В год 1123-й от Рождества Господня, в 1-й индикт, король Германии Генрих примирился с папой Каликстом. Хвала Богу, ибо теперь царство и священство объединяет любовь{743}.

Глава 14 О том, как готовились венецианцы, чтобы поспешить в Иерусалим

1. В том же году венецианцы были озабочены тем, чтобы с большим флотом отплыть в Сирию, дабы с Божьей помощью на пользу и во славу христианства расширить владения Иерусалима. Они отбыли из своей страны еще в прошлом году, но зазимовали на острове, который называется Корфу, ожидая здесь подходящего времени для плавания{744}.

2. Их флот состоял из 120 кораблей, не считая небольших судов или лодок. Некоторые их корабли имели тараны, некоторые были грузовыми судами, некоторые — триремами. Было построено три разных типа.

3. Их корабли были нагружены достаточным количеством больших бревен; плотники умело использовали их для строительства военных машин, с помощью которых [венецианцы] могли взобраться на вершину городской стены и захватить ее.

Глава 15 О том, когда они отправились в путь

1. Итак, с наступлением весенней поры{745} морские пути стали доступны для судов, и венецианцы не бездействовали в исполнении того, о чем давно уже дали обет перед Богом. Подготовив для морского путешествия достаточно провизии, они все вместе предали огню хижины, в коих провели зиму, после чего под громогласный рев своих труб, призвав на помощь Бога, в радости расправили и подняли паруса.

2. Корабли были раскрашены в разные цвета и своим восхитительным блеском весьма радовали всех, кто смотрел на них. На этих судах находилось 15 тысяч воинов — не только венецианцы, но и паломники, коих они взяли с собой; они также везли 300 лошадей.

3. С легким Бореем{746} они, искусно бороздя море, направили свой курс к Метони{747}, а оттуда — к Родосу.

4. Поскольку была настоятельная необходимость в том, чтобы передвигаться всем вместе, а не рассеявшись [по морю], то под парусами плыли только короткими днями, но не ночью. Если внезапно менялся ветер, то они [все сразу] меняли курс, чтобы не разойтись друг от друга [в разные стороны]. Венецианцы часто заходили во встречавшиеся по пути порты для ежедневных надобностей, дабы люди и лошади не мучились от жажды из-за недостатка пресной воды{748}.

Глава 16 О том, как был пленен король Балдуин, а вместо него поставлен Евстахий

1. Тем временем случилось так, что иерусалимский король Балдуин был взят в плен. Балак, ранее пленивший Жослена и Галерана{749}, теперь захватил и короля, не предвидевшего этого и застигнутого врасплох{750}. Для язычников не могло случиться ничего более радостного, для христиан — ничего более ужасного.

2. После того как эта новость дошла до нас в Иерусалим, все прибыли на совещание в Птолемаиду, дабы держать совет на предмет того, что теперь надлежит делать. И вот некоего Евстахия, мужа доблестного и почтенного нравами, который тогда владел Цезареей и Сидоном{751}, избрали и утвердили, чтобы он стал защитником и правителем земли. Это [решение] было предложено патриархом Иерусалимским и знатью; патриарх предписал держаться его, покуда о судьбе попавшего в плен короля не станет известно что-либо определенное.

3. Итак, в середине мая нам стало известно, что вавилонское войско, разделенное на две части, подступило к Аскалону с суши и моря. Мы, немедля подготовив самые быстрые либурны, решили отправить посольство к венецианскому флоту, призывая и умоляя их, дабы они, ускорив плавание, оказали нам помощь в начавшейся войне{752}.

Глава 17 О том, как жители Иоппы были вновь осаждены вавилонянами и сколь тяжелый урон им был нанесен

1. Тем временем вавилоняне, отправившись на своих кораблях к Иоппе, помпезно, под громогласные звуки труб, высадились там и осадили город{753}. Тотчас собрав осадные машины и приспособления, кои привезли с собой на больших судах, они со всех сторон штурмовали и теснили город, меча невиданных размеров камни.

2. Наиболее опасными были те торменты, которыми они могли метать камни на расстояние большее, чем полет стрелы. Пешие арабы и эфиопы, коих они привели с собой, вместе с отрядом рыцарей обрушились на горожан яростным натиском. С обеих сторон [сражающиеся] метали копья, камни и стрелы. Осажденные в ходе частых вылазок постоянно убивали нападавших, ибо бились за свою жизнь.

3. Эфиопы, держа перед собой щиты, прикрывались и защищались ими. Женщины же были всегда готовы оказать помощь отчаянно сражавшимся горожанам: одни подносили камни, другие подавали воду для питья.

4. И вот, после того как сарацины за пять дней нанесли кое-какой урон стене и, меча камни, разрушили множество зубцов на ней, им стало известно о прибытии наших, которые уже приближались к ним{754}. Прекратив по сигналу рога штурм, сарацины по частям оттащили свои осадные машины обратно на корабли.

5. Если бы они отважились задержаться у стен города несколько дольше, то, вне всяких сомнений, смогли бы захватить его, поскольку защитников у него было мало, а сами сарацины местами уже окопали стену [рвом], в надежде быстрее проникнуть внутрь. Флот же их состоял из 80 кораблей.

Глава 18 О битве и победе христиан над турками, одержанной ими с помощью святого креста

1. Итак, когда наш народ узнал от разносчиков слухов, сколь великая опасность [нависла над ним], он отовсюду, а именно из Тивериады, Птолемаиды, Цезареи и Иерусалима, собрался в единое войско близ одного замка, который местные жители называют Како{755}. На этот же сбор был доставлен и крест Господень. Намереваясь сразиться с врагом, они направились к городу Рамле, что рядом с Диосполисом{756}.

2. Мы же остались в Иерусалиме и все вместе — латиняне, греки, сирийцы, — не переставая, молились за наших братьев, оказавшихся в такой опасности, раздавали милостыню бедным и босыми совершали благочестивые шествия по всем церквам Святого города.

3. На рассвете наши предводители выступили от Рамлы. После того как они надлежащим образом выстроили по когортам наших людей, а патриарх дал народу благословение и отпущение [грехов], у города Азота — в прошлом пятый город филистимлян, ныне превратившийся в небольшую деревушку и называющийся Ибений, — завязалась битва.

4. Однако это сражение длилось не больше часа. Ибо когда враги увидели, как наши хорошо вооруженные [воины] обрушились на них, их рыцари, словно были околдованы неким видением, тотчас бросились бежать. Благоразумие они променяли на бегство. Пехотинцы же их были перебиты.

5. Свои шатры вместе со всякого рода добром они бросили в поле. Были захвачены три самых ценных знамени, которые мы называем standarz. Помимо этого наши увезли с собой разнообразную утварь, тюфяки, подушки, а также подводы с пожитками, 400 верблюдов и 500 ослов.

6. Из 16 тысяч врагов, пришедших сражаться, 6 тысяч было убито. Наши же [потеряли] лишь немногих. Всего в нашем войске насчитывалось 8 тысяч [воинов], но это были самые отважные и храбрые, воодушевленные к битве и полагавшиеся на любовь Бога и укрепленные верой в Него.

7. Двенадцать уж раз взошел Феб в созвездии Близнецов,

Когда народ нечестивый сгинул, укрощенный силой Господней,

Тела их в полях филистимлян,

Волкам стали пищей и кормом гиенам{757}.

Глава 19 О том, как святой крест был принят в Иерусалиме

1. Силой Господней одержав победу в битве и совершив все это, как уже сказано, во славу Его и ради величия христианства, патриарх с крестом Господним вернулся в Иерусалим. Торжественная процессия встретила его У ворот Давида и с почетом проводила в церковь Гроба Господня. Воспевая «Тебя, Господь, славим!», мы вознесли Всемогущему хвалу за все Его благодеяния.

Глава 20 О прибытии венецианцев и о том, как они сражались на море с сарацинами

1. На следующий день после столь благополучного исхода появились и другие новости. Узнав о том, что венецианский флот вошел в несколько палестинских портов, мы очень обрадовались, поскольку уже долгое время ходила молва об их прибытии. Когда предводитель{758} этого флота высадился в Птолемаиде, ему тотчас сообщили о том, что произошло на суше и на море у Иоппы, и о том, что вавилоняне, справившись, как смогли, со своим делом, отступили оттуда. И если он пожелает последовать за ними быстрым ходом, то с Божьей помощью, вне всяких сомнений, сможет настигнуть их.

2. Тот же, немедля посоветовавшись с моряками, разделил флот на две части: одну, которой командовал сам, он направил к Иоппе, вторую же весьма предусмотрительно послал дальше в море, дабы ничего не ведающие о том сарацины подумали, что это паломники, направляющиеся со стороны Кипра в Иерусалим.

3. Когда же сарацины увидели, что к ним приближаются 18 кораблей из венецианского флота, то они, словно уже одержали победу, начали ликовать и готовиться, чтобы выйти в море и отважно встретить их в битве.

4. Наши же, притворившись, что боятся вступить с ними в бой, благоразумно ожидали более сильную часть флота, находившуюся позади [сарацин]; они не думали бежать, но и не собирались сражаться вплоть до того момента, пока сарацины не заметили, как появляются паруса и весла уже упомянутой части флота, [которая зашла к ним] с тыла.

5. И тогда венецианцы воспряли духом и набросились на сарацин с неописуемой [яростью], окружив их со всех сторон, дабы те не смогли найти путей для бегства. Когда сарацины были зажаты таким вот удивительным образом, ни их Корабли, ни кто-либо из моряков не смогли ускользнуть. А венецианцы, ворвавшись на их суда, изрубили всех на части.

6. Трудно поверить, поскольку ранее о таком никто не слыхивал, но на кораблях ноги убивавших окрасились пролитой кровью. И так вот были захвачены корабли, нагруженные множеством богатств. После этого тела убитых были выброшены за борт, и вы бы могли увидеть, как море на 4 мили в округе окрасилось в красный цвет{759}.

7. Затем, когда [венецианцы] в надежде найти что-либо полезное для себя прошли на веслах за Аскалон, им попались навстречу еще 10 кораблей, тяжело нагруженных припасами. На них также находились прекрасные, очень длинные и ровные бревна, пригодные для постройки машин. [Венецианцы] захватили эти корабли вместе с большим количеством снаряжения, золотой и серебряной монеты, а также перца, тмина и разного рода благовоний.

8. Некоторые суда, которые бежали в сторону суши, они предали огню уже на морском побережье. Те корабли, которые не были повреждены, [венецианцы] в большом количестве привели в Птолемаиду. Даровал же Господь служителям своим радость и щедро наделил их обильными дарами.

Глава 21 О том, как не был оставлен народ иерусалимский, хотя его король был захвачен в плен

1. Сколь же хорошо и славно для людей всегда иметь своим помощником Бога! О сколь «блажен народ, у которого Господь — его Бог!» Говорили же враги: «Придем и приведем в смятение народ христианский и полностью истребим память о нем в земле этой. Нет у них сейчас короля, а посему члены лишены головы». Именно так они говорили, ибо не верили, что вместо короля был у нас Бог.

2. Мы потеряли Балдуина, но приняли Бога как Царя всего. В беде нашей мы к Нему взывали и благодаря Ему чудесным образом восторжествовали. Пусть не было У нас короля, коего мы лишились нежданно, однако Тот, кто одержал недавно победу, суть Царь не только Иерусалима, но всей Земли. Воистину нам следует признать: что бы ни происходило, вместе с нами в битве был, есть и будет король, если в делах наших мы, прежде всего, будем полагаться на Бога. Он всегда рядом и является к тем, кто призывает Его в истине{760}.

3. И увидел Бог, сколь унижены мы, и, узрев наше смирение, милостиво освободил нас. За нас Он сражался, и низвел Он врагов наших в ничто. Бог по своему обыкновению всегда побеждает и никогда не бывает побежденным; Он превосходит, но Его превзойти невозможно; Он не обманывает, и [никто не введет Его] в заблуждение. Воистину Он — Царь, и правит Он справедливо!

4. А как может быть королем тот, кого одолевают пороки? Неужели тот достоин называться королем, кто никогда не подчиняется закону? Он и закона Божьего не придерживается, и не защищает [его]; и поскольку Бога не боится, то имеет страх перед человеком — врагом своим. Прелюбодей ли он, клятвопреступник или нечестивец — таковой лишается титула королевского. Если он лжив и коварен, то кто поверит ему? И если он милостив к нечестивцам, то как услышит его Бог? И если он разрушитель церквей и притеснитель бедных, то он не царствует, а сеет смуту.

5. Так будем вместе с Царем Всевышним и упования свои возложим на Него и не смешаемся же мы в вечности.

Глава 22 О смерти Евстахия

1. И в такое вот трудное время Евстахий, избранный хранителем земли нашей, умер от болезни за 17 дней до июльских календ{761}. Тогда избрали его преемником Гильома де Бура, владевшего в то время Тивериадой{762}.

Глава 23 О том, как король Балдуин освободился от оков

1. После этого, в середине августа, милостью Божьего промысла, король Иерусалима Балдуин высвободился из темницы и оков Балака, в коих он содержался в одном замке. Этот замок располагался в неприступном месте, на очень высоком холме, и поэтому им трудно было овладеть{763}. Вместе с Балдуином сюда был заключен Жослен, граф Эдесский, и некоторые другие пленники. Рассказ об этом деле достаточно долог, однако он отмечен вмешательством свыше и украшен удивительными чудесами.

2. Итак, узники, уже долгое время томившиеся в заточении в замке и не рассчитывающие на какую-либо помощь, начали часто совещаться и обсуждать между собой, могут ли они каким-либо образом вырваться отсюда. Они не переставали через своих верных гонцов просить повсюду друзей оказать им помощь. Кроме того, они постарались разного рода способами договориться с проживавшими вокруг армянами, дабы те остались их верными помощниками, если однажды они смогут извне получить от своих друзей подмогу.

3. И когда после нескольких подарков и множества обещаний все это с обеих сторон было скреплено клятвой, из города Эдессы весьма благоразумно было направлено примерно 50 бойцов{764}. Те, подобно самым последним беднякам, привезя товар и торгуя им, по представившейся возможности потихоньку проскользнули к воротам внутреннего замка.

4. В тот момент, когда начальник привратников у самих ворот неосмотрительно играл в шахматы с одним верным нам человеком, наши люди очень хитроумно и расчетливо приблизились, словно собирались пожаловаться ему о нанесенной им обиде. И вот, разом отбросив малодушие и страх, они выхватили из ножен кинжалы и быстро расправились с ним. Вооружившись найденными там копьями, они, не мешкая, начали разить и убивать.

5. Сразу же поднялся очень сильный шум, отчего все — и внутри, и снаружи, — пришли в волнение. Однако те, кто спешно сбежался на эту суматоху, еще быстрее были убиты. Там было около сотни турок. После этого немедленно были освобождены из темницы заключенные в ней король и остальные.

6. Некоторые были все еще в оковах, когда по лестницам взбирались на вершину стены; и после того, как над Цитаделью было поднято христианское знамя, всем стала известна правда об исходе дела. В этой же цитадели находились жена Балака и другие, кто был ему наиболее дорог.

7. Турки же немедленно окружили замок со всех сторон, и всем, как тем, кто внутри, так и находящимся снаружи, было запрещено входить и выходить оттуда. Ворота были закрыты на засовы.

Глава 24 О том, как граф Эдесский бежал из темницы

1. Полагаю, что не следует обходить молчанием тот факт, что Балаку было открыто об этом злоключении через одно видение. Приснилось же ему (о чем он сам впоследствии рассказал), что Жослен вырвал ему глаза. Немедленно поведав об этом своим жрецам{765}, он постарался выведать у них, что означает этот сон. «Истинная правда, — сказали они ему, — это или что-либо подобное случится с тобой, если ты угодишь к нему в руки». Услышав об этом, Балак спешно отправил своих людей убить [графа], дабы не быть убитым им, как то предвещали ему. Но прежде, чем его телохранители{766} добрались до графа, тот, по милости Божьей, уже бежал из заточения следующим образом.

2. Итак, король и все его люди держали разумный и общий совет на предмет того, каким образом они могут спастись. Когда они решили, что для этого настало самое подходящее время, господин Жослен [отважился на то], что было сопряжено со смертельной опасностью. Он, вверив себя Творцу мироздания, при свете луны, преисполнившись одновременно и страха, и отваги, с тремя своими слугами пробрался за пределы замка прямо через стан врагов{767}. Одного из слуг он со своим кольцом тотчас отослал назад к королю, дабы таким образом уведомить его, что он проскочил сквозь осаждавших их врагов; об этом они заранее условились между собой.

3. После этого граф, прячась и передвигаясь бегом, делая это чаще ночью, чем днем, добрался до реки Евфрат, изорвав свою обувь, почти босой. И хотя здесь не было лодок, он поступил так, как велел ему страх. Что же дальше? Он надул два кожаных бурдюка, которые принес с собой, и на них бросился в воду. Его спутники, помогая графу, который не умел плавать, старались поддерживать его, и так вот, с Божьей помощью, они доставили его на другой берег невредимым.

4. Граф был очень утомлен столь непривычным путешествием, измучен голодом и жаждой и едва мог дышать; и не было никого, кто бы милостиво протянул ему заботливую руку. И тогда он даровал своим уставшим от трудов членам отдых, погрузившись в сон под каким-то ореховым деревом и укрывшись терновником и кустарником, дабы не быть приметным взгляду. Однако прежде он повелел одному из своих слуг, чтобы тот нашел кого-нибудь из местных жителей и уговорил его так или иначе предоставить или продать ему хлеба. Графа сильно мучил голод.

5. Этот слуга{768}, встретив рядом в поле одного крестьянина-армянина и ласково поговорив с ним, привел его к своему господину. У крестьянина были с собой фиги и гроздья винограда. Это все, что было нужно [голодному графу].

6. [Крестьянин] же, приблизившись к господину Жослену, узнал его и, припав к ногам, молвил: «Здрав будь, Жослен». Граф, услышав то, чего меньше всего желал, испуганно ответил ему: «Я вовсе не тот, о ком ты говоришь, но пусть Бог хранит его, где бы он ни был». Тогда крестьянин сказал: «Прошу тебя, не скрывай свое имя, поскольку я определенно узнал тебя. Но поведай мне, зачем и каким образом ты оказался в этих краях. Умоляю тебя, не бойся».

7. Граф же ему сказал: «Кто бы ты ни был, сжалься надо мной! Молю тебя, не сообщай о моей беде моим врагам, но отведи меня в безопасное место, и тогда получишь ты деньги в награду. Я, по милости Божьей, вырвавшись из плена Балака, бегу из замка, который называется Харпут, что в Месопотамии, по эту сторону Евфрата.

8. Ты сделаешь доброе дело, коли поможешь мне в этой беде, дабы не угодил я, несчастный, вновь в руки Балака и не сгинул. Если тебе будет угодно проводить меня до замка Турбезель, то до конца своей жизни будешь жить в благополучии. Поведай же мне, чем и в каком количестве ты владеешь в этих землях, дабы, если пожелаешь, я мог в большем размере прилежно возместить тебе все это из своих владений».

9. Тот ответил: «Я не прошу у тебя ничего, но ради твоего спасения отведу тебя туда, куда пожелаешь. Некогда, как я припоминаю, ты милостиво позволил мне есть хлеб вместе с тобой. Посему я готов вернуть тебе долг. Господин, у меня есть жена, маленькая дочь, ослица, а также два брата и два быка. Вверяюсь же я тебе, ибо ты муж благоразумный и мудрейший, и со всем своим добром отправляюсь с тобой. Сверх того, есть у меня один поросенок, коего я сейчас же приготовлю и принесу тебе».

10. «Нет, брат, — говорит [граф], — ты же не привык требовать на завтрак целого поросенка, поэтому не следует вызывать подозрений у соседей».

И. Тогда армянин ушел и вернулся со всеми своими, как он об этом условился [с графом]. Взобрался же граф на ослицу крестьянина, хотя прежде обычно ездил на самом лучшем муле, и усадил перед собой ребенка — девочку, а не мальчика. И хотя это не дозволялось делать [человеку, который не был родителем ребенка, графу] было позволено везти [девочку], словно он был ее отцом. [Однако это было сделано] не потому, что она была из числа его близких родственников, а чтобы у несведущих возникла полная уверенность, что дело обстоит именно так.

12. Но когда девочка своим плачем и криком начала чрезмерно утомлять графа, а он никак не мог ее успокоить, и не было при нем кормилицы, которая бы напоила ребенка молоком и уняла бы колыбельными, то он в страхе начал подумывать о том, чтобы оставить эту опасную компанию и с большей безопасностью передвигаться отдельно. Но когда он понял, что это не понравится крестьянину, то не захотел его расстраивать и продолжил начатый путь.

13. Когда же он достиг Турбезеля{769}, таким гостям был оказан самый радушный прием. Радовалась его жена{770}, ликовали все его домочадцы. И нет причин подвергать сомнению наши сведения о том, какой радостью были охвачены все, сколько в этом ликовании было пролито слез и сколько вырвалось вздохов. Крестьянин же за свою отзывчивость тотчас обрел достойное возмещение: вместо одной повозки быков он получил две.

14. Но поскольку было не самое подходящее [время], чтобы надолго задерживаться здесь, граф немедля отбыл в Антиохию{771}, а оттуда в Иерусалим{772}. Вознеся Богу должную хвалу за его милости, он пожертвовал две пары оков, привезенные им с собой, и благочестиво подвесил их на горе Кальвария{773} в память о своем пленении и во славу своего освобождения. Одни из них были железными, другие — серебряными.

15. Через три дня граф выступил из Иерусалима, следуя за крестом Господним, который уже был доставлен в Триполи. Иерусалимское войско вместе с крестом намеревалось отправиться к Харпуту, замку Балака, где король и многие его люди стойко держались, но уже не в темнице, а в замке.

16. Да будет благословен Господь мироздания, который волю свою и власть таким вот образом размеряет; и когда Ему угодно, низвергает сильного с вершины и поднимает из пыли слабого. Еще утром повелевал Балдуин, вечером прислуживал, словно раб; то же случилось и с Жосленом. Из чего ясно следует, что нет в этом мире ничего определенного, ничего постоянного и ничто не даруется надолго. Посему вожделеть земного не есть благо, но всегда необходимо иметь сердце, обращенное к Богу. И не будем же мы полагаться на преходящее, дабы не лишиться вечного.

17. Сейчас, как я полагаю, шестьдесят пять лет мне уж минуло,

И никогда я не видел, чтобы король в тюрьме содержался, как этот.

Что означает сие, мне неведомо, Богу одному лишь известно.

Глава 25 О походе иерусалимлян и о том, как король Балдуин был вновь захвачен в плен

1. Когда иерусалимляне направлялись в условленное место, у Антиохии к ним присоединились триполитанцы и антиохийцы. Однако, после того как они достигли Турбезеля, им сообщили, что король и замок под названием Харран, в котором тот был заперт{774}, вновь захвачены{775}. Узнав об этом, иерусалимляне изменили план; и тотчас было велено объявить о возвращении.

2. Жаждая для себя какой-либо наживы, они по сигналу труб повернули к городу Алеппо{776}. Мужественно отразив у стен города тех, кто выступил им навстречу, они разорили и разрушили все, что нашли снаружи. Они задержались здесь на четыре дня, но больше ничего не добились. Тогда было решено возвращаться домой, поскольку все были измучены нехваткой провизии. Граф Жослен остался в пределах Антиохии{777}.

3. Когда [иерусалимляне] добрались до Птолемаиды, то, прежде чем об этом узнали проживавшие по соседству сарацины, они внезапно переправились через Иордан. Пройдя через эту область, которая граничит с горой Галаад и Аравией, [иерусалимляне] захватили сарацин обоих полов и множество скота и с бесконечной вереницей верблюдов и овец, а также детей и взрослых вернулись в ближайшую к ним Тивериаду. После этого, разделив между собой добычу, согласно обычаю, они прибыли в Иерусалим и поместили на свое место доставленный крест Господень.

4. Теперь же надлежит вернуться к тому, что я пропустил.

Глава 26 О том, как Балак осадил короля и вновь поместил его под стражу

1. Когда Балак узнал, что случилось в Харпуте и каким образом граф Жослен бежал из заточения, он, не откладывая, спешно отправился туда. Обратившись к королю с ласковой речью, он убеждал его, чтобы тот сдал ему замок на следующих условиях: [Балак] передаст ему выбранных заложников и дозволит мирно уйти отсюда, а также велит в безопасности проводить его до Эдессы или Антиохии. В противном же случае исход будет более печальным, либо для одного из них, либо для обоих.

2. Поскольку король не захотел принять эти условия, то Балак, придя в бешенство, пригрозил силой захватить и короля, и замок, и без колебаний отомстить своим врагам. Он тотчас велел сделать в скале, на которой располагался замок, подкоп, подперев этот туннель сваями, принести туда дров и развести огонь. После того как опоры прогорели, этот участок резко просел, вследствие чего одна башня, ближе всего располагавшаяся к разведенному огню, обрушилась с сильным грохотом.

3. Вместе с пылью поднялся дым, так как поначалу руины скрыли огонь. Но когда он пожрал все, что покрывало его, пламя стало видно уже более отчетливо. После того как все это произошло столь внезапно, короля, тяжело воспринявшего все случившееся, охватило оцепенение и обуял страх, и так вот пустая надежда оставила его. Лишившись отваги и способности здраво мыслить, король и его люди с мольбами воззвали к милосердию Балака, ни на что уже, кроме расправы, не рассчитывая за свои деяния.

4. Однако Балак милостиво сохранил жизнь королю, его племяннику{778}, а также Галерану. Армян, которые помогали королю против него, он частью повесил, частью содрал с них кожу живьем, некоторых же разрубил мечом пополам. Балак повелел увести короля и трех его спутников в город Харран{779}.

5. Поскольку все это происходило вдали от нас, то мы едва ли могли узнать что-то определенное об этом деле. Однако я правдиво, насколько смог, доверил книге все, что мне поведали рассказчики.

6. Окончился год сей засушливый, редкий дождями,

Иерусалимляне же часто сетовали на это.

Деяниям нашим минуло уж двадцать четыре года,

После того как паломники отовсюду поход предприняли известный{780}.

Глава 27 О подготовке к осаде Тира

1. В год 1124-й от рождения Господа Иисуса мы подобающим образом отпраздновали Рождество Спасителя в Вифлееме и Иерусалиме; на этом празднестве из благочестивых [побуждений] присутствовали дож Венеции и его люди. После этого, по общему и добровольному согласию, клятвами было скреплено решение осадить после праздника Богоявления{781} либо Тир, либо Аскалон{782}.

2. И хотя все мы испытывали нехватку денег, для уплаты каждому рыцарю и наемному воинству{783} была собрана приличная сумма, поскольку отправиться на такое дело без содержания не представлялось возможным. Для сбора необходимых средств пришлось заложить у ростовщиков наиболее ценные украшения иерусалимской церкви.

3. Итак, как о том было решено, народ отовсюду собрался в условленном месте.

Когда солнце в третий уж раз Водолея созвездие осветило,

Против врага весь народ из Иерусалима выступил.

Случилось сие в первое воскресенье, в день первый новой луны{784}.

Глава 28 О том, как Тир был осажден патриархом и венецианцами

1. Итак, когда [иерусалимляне] достигли Аккона, вместе с венецианцами постановили отправиться к Тиру и осадить его. Патриарх{785} со всеми, кто был подчинен ему, а дож со своими моряками и кораблями ровно за 15 дней до мартовских календ{786} окружили город Тир.

Солнце тогда в созвездие Рыб двух вошло.

2. Узнав об этом, аскалонцы, которые вследствие своей привычной дерзости никак не могли уняться, не отказались от того, чтобы по мере своих сил вредить нам. И вот однажды днем, разделив свое войско на три части, они с наиболее многочисленной из своих когорт подступили к Иерусалиму и сразу же порубили восьмерых человек, которые за пределами города подрезали виноград.

3. Когда стало известно о появлении сарацин, на Башне Давида тотчас прозвучала труба, оповещая об этом нас. Тогда франки и сирийцы выступили против врагов и отважно встретили их. И после того, как за три часа обе стороны до отвращения пресытились видом друг друга, [аскалонцы], забрав с собой множество раненых, отступили в печали.

4. Наши преследовали их некоторое время, но поскольку [у наших] не было рыцарей, то они, опасаясь вражеских засад, не осмелились гнаться за врагами долго. В конце концов они вернулись с 17 отрубленными головами сарацин и привели столько же захваченных лошадей. Три вражеских всадника были схвачены живыми, остальные же перебиты. И если бы у нас были рыцари, то немногие из [врагов] спаслись бы. Но наши всадники находились при войске. И тогда мы возблагодарили Бога, коему всегда должно возносить хвалу.

Глава 29 О городе Тир и его славе

1. Между тем жители Тира заперлись в своем городе и теснились в нем, не прося о мире и не соглашаясь сдаться. Владея разного рода богатствами и защищенные со всех сторон морем, они привыкли всегда вести себя заносчиво.

2. Из всех городов, находящихся в Земле Обетованной, этот — самый богатый и знатный, если не считать Асора{787}, коим в древности владел ханаанский царь Иавин и который впоследствии вместе со многими другими городами разрушил Иисус Навин{788}. И как мы об этом прочитали, Асор также славился тем, что был защищен 900 колесницами{789}. Впрочем, Иосиф рассказывает о 3 тысячах колесниц, снабженных серпами. [У города] было 300 тысяч пеших воинов и 10 тысяч всадников, и военачальником этого войска был Сисара{790}.

3. Оба города — и Тир, и Асор, — были возведены в земле финикийцев; первый славился торговцами и крупными торговыми сделками{791}, второй — многочисленным населением. [Тир] был расположен на морском побережье, [Асор] же находился на равнине.

4. Тир был основан финикийцами незадолго до [рождения] Геркулеса{792}, в то самое время, когда Гедеон судил Израиль{793}. Располагается же он в Финикии. Это город, о котором говорится у Исайи, упрекавшего его за гордыню{794}, в коем окрашивают [ткани] в самый лучший пурпур; поэтому говорят «знатный тирский пурпур». Тир же переводится как «теснина» и на иудейском называется Сур{795}.

5. Царь ассирийцев Салманасар{796}, воюя с Сирией и Финикией, напал на Тир, когда там правил Элулай. Но тирийцы не желали подчиняться царю ассирийцев, и осада продлилась пять лет. Об этом пишет Менандр{797}, а еще более подробно — Иосиф{798}.

6. В это время тирийцы, ведомые Дидоной, дочерью Белы, переплыли море и основали в Африке Карфаген. Историк Орозий сообщает, что город был окружен стеной в 30 миль{799} (если не считать прохода [в гавань], ширина которого измерялась тремя милями) и почти отовсюду окружен морем. Ширина городской стены, сооруженной из четырехугольных каменных глыб высотой в 40 локтей, составляла 30 футов{800}.

7. Цитадель, называвшаяся Бирса, в ширину была чуть менее 2 миль. [Карфаген] спустя 700 лет после своего основания Элиссой{801}, имевшего место, как выяснилось, за 70 лет до основания Рима{802}, был разрушен, а все камни [городской] стены — раздроблены. Публий Сципион, консул предшествующего года, по жребию свыше исполнил это; и город прискорбно горел в течение 17 дней{803}.

Глава 30 О том, как Тир был захвачен в древности, и кто воевал против него

1. Упомянутый город Тир, обезлюдев, в течение 70 лет, согласно Исаие, пребывал в запустении{804}. Когда китийцы{805} отложились от него, царь Элулай вернул их под свою власть. Против [Тира] вновь поднялся ассирийский царь Салманасар, но отступил. Тогда города Сидон, Арк, который также называется Актип{806}, старый Тир{807} и многие другие по своей воле сдались царю ассирийцев.

2. Поскольку тирийцы так и не подчинились ему, он снова выступил против них вместе с 60 кораблями и 8 сотнями гребцов, которых ему предоставили финикийцы. Но тирийцы, пойдя против них на 12 судах, рассеяли вражеский флот и взяли в плен 500 мужей. Благодаря этому, слава тирийцев исключительно возросла.

3. Однако ассирийский царь, вернувшись, разместил на реке и у городского акведука охрану, чтобы воспрепятствовать тирийцам набирать здесь воду{808}. И пока в течение пяти лет продолжалось это [противостояние], жители держались за счет того, что пили воду из вырытых колодцев. Все это о царе ассирийском Салманасаре записано в тирских архивах{809}.

4. Это тот самый [царь], который на шестой год правления царя Езекия осадил и захватил Самарию и переселил Израиль в Ассирию{810}. До него приходил другой ассирийский царь — Фул, а после — Теглафаласар{811}, который захватил Кедеш{812} и Асор в землях колена Неффалимова, что рядом с Панеасом, а также Ианох, Галаад и всю Галилею, и переселил всех в Ассирию{813}. Затем пришел другой ассирийский царь — Саргон{814}; он направил против Азота [своего военачальника] Тартана, который захватил его{815}. И так за прегрешения народа была разорена Земля Обетованная, а [люди] уведены в полон — сначала ассирийцами, а после — халдеями.

5. Навуходоносор, царь Халдеи и Вавилона{816}, осадил и взял Иерусалим{817}. Царь Седекия, бежав оттуда, был схвачен близ Иерихона и приведен к царю Вавилона в область, что зовется Ривла, в пределах Емафа. Иероним утверждает, что Емаф Большой — это Антиохия, а Малый — Епифания. Там Навуходоносор велел вырвать глаза Седекии, а его сыновей заколоть в своем присутствии. И тогда пришел Навузардан, военачальник [Навуходоносора], и сжег дом Господень и царский дом и полностью разрушил окружавшую Иерусалим стену{818}.

6. Спустя какое-то время прибыл царь Александр, который осадил и взял Тир{819}, подчинил Сидон, а перед этим — Дамаск. Газа была взята им за два месяца, Тир он осаждал семь месяцев. Затем он поспешил в Иерусалим. Будучи торжественно принятым здесь, он оказал множество почестей первосвященнику, коего звали Иаддуа. На голове у того была чалма, сам он был облачен в гиацинтовую ризу, [затканную] золотом, а на золотой пластине было написано имя Бога. Александр один приблизился к нему и выказал ему глубокое почтение. Устроив [дела] в Иерусалиме, он направил свое войско к другим городам{820}.

7. Спустя много лет в наказание за грехи иудеев Антиох Епифан вел борьбу с их верой и сильно притеснял Маккавеев. Затем пришел Помпей и прискорбно разорил Иерусалим{821}. И, наконец, появился Веспасиан со своим сыном Титом, который до основания разрушил город{822}. И так вот, вследствие разных событий, вплоть до наших времен, Святой город и подчиненные ему окрестности претерпели множество невзгод.

8. По большей части разорялась Палестина, иногда — Финикия, которая получила свое название от Феникса, брата Кадма{823}, иногда — Самария и Галилея, которая разделена на две части; одна из них называется Верхней, другая — Нижней. С обеих сторон [Галилею] охватывают Финикия и Сирия{824}.

9. Та [часть Галилеи], что располагается за Иорданом, тянется от Махерона к Пелле, а вширь простирается от Филадельфии до Иордана. На севере эта часть граничит с Пеллой, на западе — с Иорданом, а на юге — с областью Моав{825}, на востоке же она ограничивается Аравией, Филадельфией и Герасой.

10. Область самаритян расположена между Иудеей и Галилеей. Иудея же вширь простирается от Иордана и до самой Иоппы, а посредине, словно пуп земли, расположен город Иерусалим.

11. В свою очередь Нижняя Галилея тянется от Тивериады до земли Завулона, Птолемаиды, горы тирийцев Кармель, и включает в себя Назарет и Сепфорис — достаточно мощный город{826}, а также [гору] Фавор{827} и [город] Кану{828} и многие другие. Она ограничивается Ливаном и истоками Иордана, где сейчас располагается Панеас, коему другое имя Дан, или Цезаря Филиппова. Вокруг простирается Трахонитская область{829} и Набатея{830}. К югу [находятся] Самария и Скифополь, или Бетшан{831}.

12. Город Берсаба{832} дает границу Иудее, в пределах которой располагаются Тамна{833}, Лидда, Иоппа, Ямния, Текоя, Хеврон, Астоал{834}, Сара{835} и многие другие.

13. Теперь же я возвращаюсь к главному пути, который долгое время обходил множеством окольных тропок.

Глава 31 О битве и победе антиохийцев над турками и о гибели Балака

1. Итак, в то время как мы у стен Тира усердно трудились над тем, чтобы подготовить свои военные машины, Балак вместе с союзниками не переставал поднимать свой рог{836} против нас. Выйдя из города Алеппо, который в народе называют Халапия{837}, он в мае с 5 тысячами рыцарей и 7 тысячами пехотинцев достиг Иераполиса, который также именуют Момбех{838}. И так как повелитель этого города не захотел сдать его [Балаку], тот вызвал его к себе за городскую стену и злодейски обезглавил{839}.

2. После того как город Момбех был осажден Балаком, об этом стало известно находившемуся в Антиохии Жослену, к которому прибыли гонцы оттуда. Поэтому он вместе с антиохийцами немедля поспешил к [Момбеху]. И хотя войско христиан было крайне малочисленным, Жослен не устрашился выступить против множества неверных. И тотчас завязалась яростная схватка.

3. С Божьей помощью турки были трижды рассеяны, но всякий раз отважно возвращались на битву. Балак был смертельно ранен в этой сумятице. Умирая, он из последних сил старался выбраться из сечи. Когда это увидели его люди, то те из них, кто был в силах, без промедления обратились в бегство. И хотя многие еще могли бежать, немногие из них смогли спастись{840}.

4. Сообщают, что из их числа было убито 3 тысячи конных воинов; количество же убитых пехотинцев неизвестно. У наших пало 30 рыцарей и около 60 пехотинцев{841}.

5. Поскольку Жослен желал удостовериться, мертв ли Балак или же смог каким-то образом ускользнуть живым, то те, кто осматривал тела убитых, тщательно обследовали [поле боя]; и [Балак] по знакам на своем оружии был опознан теми, кому были известны эти знаки. Отсекший его голову со словами радости принес ее Жослену и получил за нее в награду 40 монет, которые граф клятвенно обещал пожаловать ему{842}.

6. Граф немедля распорядился доставить голову в Антиохию, дабы объявить о том, чем закончилось дело. Его [гонец], вместе с другими принимавший участие в этой битве, в своем мешке привез голову сначала к Тиру, а затем в Иерусалим, объявив и рассказав обо всем этом нам.

7. Это был не кто иной, как оруженосец Жослена. И поскольку он принес самую желанную новость для нашего войска, стоящего тогда у Тира, то, приняв оружие, был из оруженосца посвящен в рыцари. Возвел его в это достоинство граф Триполи.

8. Все мы возблагодарили и восславили Господа, который удушил столь лютого дракона, так долго тревожившего и притеснявшего христианство.

9. Девятнадцать раз уж солнце светило в созвездии Тельца,

Когда Балак пал или ж фортуна ему изменила{843}.

10. И так вот проявилось истолкование упоминавшегося ранее сна, о котором Балак, словно пророча о самом себе, рассказал в то самое время, когда Жослен чудесным образом бежал из плена. Балаку приснилось, что Жослен вырвал ему глаза{844}. И ведь на самом деле тот вырвал их, ибо отсек ему голову и члены.

11. Теперь же Балак не видит, не слышит, не говорит, не сидит и не ходит,

И нет ему места ни на небесах, ни на земле, ни в воде.

Глава 32 О том, что случилось во время осады Тира

1. Однажды днем, когда во время указанной осады наши безмятежно отдыхали, жители Тира — турки и сарацины, — воспользовавшись представившейся возможностью, открыли ворота и вышли из города. С обнаженными мечами они все сбежались к одной нашей машине, которая среди прочих была наиболее мощной.

2. И прежде чем наши, несшие стражу внутри ее самой, смогли схватиться за Оружие, враги изранили их и выгнали наружу, а саму машину сожгли. Ее часто использовали для того, чтобы, меча камни, сотрясать башни и делать внушительные проломы.

3. В этой стычке мы потеряли 30 человек; но [враги] понесли вдвое больший урон. Горожане же через зубцы стен постоянно причиняли нашим огромный вред и ранили их своими стрелами, дротиками и камнями.

4. Между тем наши венецианцы, которых было всего лишь пятеро, воспользовавшись благоприятной фортуной, погрузились на небольшую лодку и разграбили один дом рядом с городской стеной, обезглавив при этом двоих. После этого они без промедления, радостные, вернулись со своей небольшой добычей. Это случилось за одиннадцать дней до июньских календ{845}.

5. Однако это нисколько не покрыло того, что тирийцы в одну из предшествующих ночей похитили либурну и завели ее в городскую гавань. В подобного рода стычках часто происходят такие вещи.

Один падает, другой поднимается, тот радуется, этот рыдает.

Глава 33 О прескверном нападении аскалонцев

1. Тем временем аскалонцы, зная о нашей малочисленности, выяснили, как они могут еще больше ослабить нас и нанести нам больший урон, и продолжали тревожить нас. Они разорили и сожгли одну деревушку близ Иерусалима, которая называется Бира{846}, после чего удалились, унеся с собой все найденное там добро, а также немногих своих убитых и большое число раненых.

2. Женщины и дети укрылись в одной башне, возведенной уже в наше время, и так спаслись. Распространившись по округе, аскалоцны грабили, убивали, захватывали в плен и творили такое зло, какое только могли, и не было никого, кто бы дал им отпор.

3. Мы же все были вовлечены в осаду [Тира] и уповали на милосердие свыше, дабы с Богом — нашим творцом и помощником — найти в себе силы закончить наше предприятие. И было тяжело бодрствовать ночью и усердствовать днем.

Глава 34 О сдаче Тира

1. Король же Дамаска, видя, что его турки и сарацины, запертые тогда в городе, никоим образом не могут вырваться из наших рук, предпочел с некоторым позором [для себя] выкупить их живыми, нежели потом оплакивать мертвых{847}. Поэтому он через толковых посредников запросил условия, на которых бы он мог вывести наружу своих людей вместе со всем их имуществом и оставить нам опустевший город{848}.

2. И те и другие долго препирались по этому вопросу, но, после того как обе стороны обменялись заложниками, враги вышли из города, а христиане мирно вошли в него{849}. Те же из сарацин, кто пожелал остаться в городе, жили там в мире, согласно установленным договоренностям.

3. Феб уж в двадцать первый раз в созвездии Рака взошел,

Когда сдался Тир, был он захвачен и побежден.

Это в июльские ноны случилось{850}.

4. В напастях же не следует прекращать и медлить с просьбами о милости к нашему Господу — милосердному и доброму помощнику, — и своими мольбами побуждать Его, дабы нам, взывающим к Нему, даровал милостивую помощь. Мы предавались этому в Иерусалиме, постоянно посещая церкви, заливаясь слезами, раздавая милостыню и изнуряя свои тела постами. И Бог, как я полагаю, взирая с небес, не оставил благословение за собой{851}, но внял мольбе нашей.

5. В тот самый момент, когда мы, обратившись в слух, ожидали какого-нибудь известия, — гляди-ка! — спешно примчались три гонца с вестями для нас, доставив письмо от патриарха и сообщив о захвате города.

6. Когда об этом стало известно, раздался радостный возглас, и тотчас громогласно было исполнено: «Тебя, Господь, славим». И вот звучат колокола, во славу Бога шествует процессия, на стенах и башнях поднимают знамена, по всем улицам вывешивают разноцветные убранства, возносят хвалу, достойно вознаграждают гонцов за их заслуги, знатные и простые [горожане] поздравляют друг друга, а девушки на хорах упиваются пением.

7. Справедливо Иерусалим, словно мать, радуется о дочери своей — Тире, которая отныне коронованной восседает справа от нее. Потеряв свою отраду, скорбит Вавилон. Тир был поддержкой ему, ибо каждый год отправлял против нас свой враждебный флот.

8. И хотя лишился [Тир] своей помпезности, но обрел милость Божью. И если при язычниках в городе была должность первого или верховного фламина{852}, то теперь, согласно установлениям отцов [церкви], обретет он примаса или патриарха по христианскому закону. Ведь там, где раньше были верховные фламины, теперь поставлены христианские архиепископы, которые главенствуют над отдельными провинциями.

9. В митрополии, что означает «город-мать», пребывают митрополиты. От трех или четырех городов внутри какой-либо провинции они заседают в «городе-матери» — старшем среди прочих городов.

10. В маленьких же городах, в которых обычно находились фламины или графы, были поставлены епископы. А вместо народных трибунов вполне разумно появились священники и прочий клир младшего звания.

И. Также всякая мирская власть различается между собой степенью своих достоинств, а именно — выше всех стоит август или император, затем — цезари, после — короли, герцоги и графы. Так говорили папа Климент, Анаклет, Аникет{853} и многие другие.

12. Возблагодарим же Бога Всевышнего, ибо не силой людской, но милостивой волей, без кровопролития, передал Он нам Тир — город славный, город могучий, который было бы очень трудно захватить, не протяни Бог свою правую длань.

13. В этом [деле] дурно показали себя антиохийцы, поскольку они не оказали нашим никакой помощи и не захотели участвовать в этом предприятии. И пусть будет благословен Понс Триполийский, ибо был он нам верным помощником.

14. И пусть Бог примирит антиохийскую и иерусалимскую церкви, спорящие друг с другом из-за тирской — третьей [по положению]. Первая утверждает, что Тир был подчинен ей еще во времена греков, вторая же говорит, что за ней это было закреплено постановлениями римских понтификов{854}.

15. Ведь на соборе в Оверни, столь авторитетном и славном, было единогласно решено, что всякий город, находящийся по ту сторону Великого моря, который удастся освободить от ига язычников, будет удерживаться вечно безо всякого спора{855}. Более того, это обсуждалось на соборе в Антиохии, на котором главенствовал епископ Ле Пюи{856}, и было одобрено всеми присутствующими.

16. Также и в Иерусалиме герцог Готфрид и господин Боэмунд из любви к Богу приняли свою землю от Даимберта{857}.

17. Папа Пасхалий неоднократно подтверждал это своими постановлениями и отправлял их иерусалимской церкви. Властью римской церкви эти постановления утверждали вечное право [иерусалимской церкви]. В них было записано следующее:

Глава 35 Постановление папы Пасхалия

1. «Пасхалий, раб рабов Божьих, почтеннейшему брату, иерусалимскому патриарху Гибелину,{858} и его преемникам, кои будут поставлены согласно канонам.

2. Сообразно смене времен меняются и земные царства. Вследствие этого и границы церковных приходов во многих провинциях полезно изменить и передвинуть. Границы же азиатских церквей были определены древними установлениями. Но это устроение было ввергнуто в беспорядок вторжением народов разной веры. Хвала Богу, что в наше время города Антиохия и Иерусалим с предместьями и прилегающими провинциями были отданы во власть христианских князей.

3. Посему нам надлежит приложить руку к этой божественной перемене и передаче и устроить все, что должно быть устроено, в соответствии со временем. Посему все города и провинции, кои по милости Божьей были приобретены мудростью славного короля Балдуина и кровью сопровождавшего его войска, мы уступаем иерусалимской церкви.

4. Текстом данного постановления, мы, дражайший брат и соепископ{859} Гибелин, [даруем] тебе и твоим преемникам и через вас иерусалимской церкви, согласно патриаршему и митрополичьему праву, управление и устроение всех городов и провинций, кои по Божьей милости уже перешли под власть упомянутого короля или же перейдут к нему в будущем.

5. Подобает же, чтобы церковь Гроба Господня получала надлежащие почести сообразно с желанием войска верных и, свободная от ярма турок или сарацин, еще больше возвеличивалась рукой христиан»{860}.

Глава 36 О том, как были распределены земли вокруг Тира

1. Покончив же надлежащим образом с делами и поделив все на три части, две из которых после соответствующего сравнения, как в городе, так и в порту, были переданы под власть короля, а третья — в наследственное право венецианцам{861}, все вернулись к себе.

2. Когда иерусалимский патриарх вместе с иерусалимлянами вернулся в Святой город, священный крест Господень с надлежащим почтением был принят клиром и народом.

Глава 37 О знаке, появившемся в это время

1. Вскоре нам явилось солнце, которое в течение часа сияло разными цветами; оно сменило свою прежнюю форму на новую, с гиацинтовым цветом, и стало подобно двурогому месяцу во время затмения. Случилось же это за три дня до августовских ид, когда уже миновал час нон{862}.

2. Не удивляйся же тому, когда видишь знаки в небесах, ибо вершит Бог подобное и на земле. Как на небесах, так и на земле изменяет Он и устраивает все, как угодно Ему. И если поразительны те дела, кои совершил Он, то еще более удивителен Он сам, сотворивший это. Прошу тебя, взгляни и обдумай, каким образом Бог в наше время превратил Запад в Восток{863}.

3. Ибо люди с Запада теперь стали жителями Востока. Тот, кто прежде был франком или римлянином, стал в этой земле либо галилеянином, либо палестинцем. Вчерашний житель Реймса или Шартра, ныне — тириец или антиохиец. И уже забыли мы о наших родных краях, и многим из нас они неизвестны или неведомо нам о них ничего.

4. Один уже, словно по отцовскому и наследственному праву, владеет собственным домом и домочадцами, другой взял себе жену, но не соотечественницу, а армянку, сирийку или даже сарацинку, принявшую благодать крещения. У одного есть и тесть, и невестка, и зять, а может, даже пасынок или отчим. И он окружен внуками и правнуками. Один владеет виноградниками, другой же — полями.

5. И вот уже люди попеременно пользуются красноречием и приемами разных языков. Многие слова стали общими и знакомы всем народам, и вера объединяет тех, кому неизвестны их предки. Ибо написано: «Лев и вол будут вместе есть солому»{864}. Тот, кто раньше был иноземцем, теперь во всем схож с местным жителем; пришлый же стал коренным обитателем.

6. Изо дня в день к нам присоединяются наши близкие и родные, оставляя, пусть даже и неохотно, все, чем владеют. Тех, кто был там беден, Бог сделал здесь богатыми. Те, кому недоставало там денег, здесь владеют безантами без числа; а тот, кто не имел прежде и деревушки, теперь же по воле Господа держит город.

7. Ради чего же возвращаться на Запад тому, кто таким вот открыл для себя Восток? И не угодно Богу, чтобы испытывали нужду те, кто дал обет последовать со своим крестом за Ним и дошел до конца.

8. И видите вы, что сие есть чудо великое и сколь удивительно оно для всего мира. Кто прежде слышал о чем-либо подобном? Хочет же Бог обогатить нас и увлечь за собой, как самых близких друзей. И поскольку Он сам того желает, то мы еще охотнее стремимся к этому; и что угодно Ему, мы с кротким сердцем и смиренно исполняем, дабы счастливо править вместе с Ним в вечности.

Глава 38 Об освобождении короля из плена и об осаде города Алеппо

1. С соблаговоления Всемогущего Бога за 4 дня до сентябрьских календ{865} иерусалимский король был освобожден из турецкого плена, в коем его в оковах удерживали чуть более 16 месяцев{866}. Но поскольку сначала в качестве выкупа ему надлежало передать туркам выбранных заложников, он вышел не вполне свободным и был встревожен, ибо связал себя и заложников неопределенной и смутной надеждой{867}.

2. Затем, получив совет по этому вопросу, он поспешил осадить город Алеппо, дабы, укротив его, либо вырвать у горожан своих заложников, либо же, измотав сильным голодом, захватить сам город{868}. Королю стало известно, что [город] сильно страдал от нехватки хлеба.

3. От Антиохии Великой этот город отстоит на расстоянии в 40 миль и располагается в том самом месте, где Авраам, направляясь из Харрана в землю Ханаана, велел своим пастухам пасти на этих плодороднейших пастбищах свой скот — и тот, что только народился, и тот, что должен был разрешиться от бремени. Кроме того, он велел сдоить их молоко в подойники, затем дать ему свернуться, а после поместить в корзины, чтобы получился сыр. Авраам был богат всякого рода добром{869}.

4. Папа Каликст умер за 13 дней до январских календ{870}.

Глава 39 О том, как для снятия осады собралось турецкое войско

1. В год от Рождества Спасителя мира 1125-й, в 3-й индикт, когда иерусалимский король со своими людьми уже пятый месяц безуспешно осаждал город Алеппо, турки, как это за ними водится, не бездействовали, но, переправившись через великую райскую реку Евфрат{871}, самым спешным образом отправились к указанному городу, дабы снять осаду, которую наши люди вели уже столь продолжительное время. [Турки] опасались, что если как можно скорее не явятся туда, то [город] будет захвачен в самое ближайшее время{872}.

2. У них было 7 тысяч всадников и около 4 тысяч нагруженных зерном и провизией верблюдов. И поскольку наши не смогли противостоять им, то были вынуждены отступить и на следующий день{873} отправиться к ближайшей крепости под названием Кереф{874}.

3. Часть турок, преследовавших наших некоторое время, потеряла двоих самых доблестных воинов, которые были сброшены с коней и убиты; мы же лишились одного пехотинца, а также шести палаток.

4. [Турки] прибыли за четыре дня до февральских календ{875}. И поскольку появились они внезапно, ночью, то застали нас врасплох и легко привели в замешательство.

5. Сие столь ничтожно, чтобы говорить об этом, презренно — чтобы знать, утомительно — чтобы пересказывать, и постыдно — чтобы слушать. Но в отношении того, о чем рассказываю, я не уклоняюсь от правды. Что же еще? Кто воспротивится воле Божьей? Верно изречение одного мудреца: «То, что [скрыто во мраке] будущего, не может сражаться и не дает победить себя». Посему все случившееся было истинным будущим, ибо никто не знал его наперед. А если бы сие было известно, то оно не могло бы быть будущим, поскольку от ведения сего оно против воли обратилось бы в ничто. Ведь если бы кто-то знал об этом заранее, то не допустил бы, чтобы дело вышло подобным образом.

6. После этого король ушел в Антиохию, а вместе с ним и Жослен. Заложники же, коих он, когда освобождался от оков, передал вместо себя, не были ни возвращены, ни выкуплены{876}. Итак, все иерусалимляне и жители Триполи вернулись к себе.

7. Является же Божий промысел тому, кого человеческая доблесть делает более удачливым, ибо неугодно [Господу], чтобы тот еще больше возвысился. По заслугам же терзает Бог злонравных, дабы недолго наслаждались они благополучием.

8. Кто же другой, как не Бог — податель благ и истребитель зла, управитель и исцелитель умов, — созерцанием с выси небесной обозревает и устраивает все? Совсем недавно Он милостиво передал нам, христианам, Тир — этот столь могучий и славнейший город, и отобрал его у прежних владельцев. Ныне же угодно было Ему убрать свою длань.

9. Пожалуй, Он сохранил свой виноградник для наиболее верных землепашцев, которые желали и смогли бы вернуть Ему в надлежащее время богатый урожай. Однако чем больше человек имеет, тем к меньшему он стремится, и вот уже не возносит он подателю благ благодарности, кои должен. И воистину, когда [люди] обманывают Бога в том, что обещают в молитвах, то они обманывают сами себя.

Глава 40 О том, как король был с радостью встречен в Иерусалиме

1. После того как король, будучи закованным в цепи, почти два года жестоко удерживался в плену язычниками, он наконец вернулся в свой Иерусалим. За три дня до апрельских нон мы все встретили его торжественной процессией{877}. Король задержался при нас лишь ненадолго и был вынужден спешно вернуться в Антиохию. Турки, среди которых самым могущественным был Борсеквин{878} (с ним было 6 тысяч рыцарей), уже разоряли тамошнюю округу.

Глава 41 О том, как венецианцы, возвращаясь к себе, разорили острова императора

1. Тогда нам стало известно, что венецианцы, возвращаясь после взятия Тира к себе, жестоко разорили острова императора, мимо которых следовали, а именно — Родос, Метони, Самос и Хиос. Они порушили стены, прискорбно захватили в плен юношей и девушек и увезли с собой большое количество разной монеты. И хотя, узнав об этом, мы были не в силах что-либо исправить, но в глубине души искренне горевали о случившемся.

2. В то время обе стороны — и венецианцы, и император — жестоко враждовали друг с другом. И были они врагами. «Горе миру от соблазнов! Горе и тем, от кого эти соблазны исходят!»{879} Если в том вина императора, значит, правит он дурно; если же венецианцев — то наживают они себе проклятие.

3. От гордыни происходят все прегрешения. Разве не гордыня обуревает человека, когда он совершает то, что возбраняет Бог? У венецианцев был повод для отмщения, однако у императора, как он утверждал, была более справедливая [причина], чтобы защищаться. А ведь между ними стоят невинные и оплачивают обиды, к коим непричастны, и гибнут несправедливо.

4. Но что же в таком случае сказать о тех, кто не прекращает своих пиратских нападений на паломников Бога и творит в море всевозможное зло над теми, кто из любви к Творцу с усердием и терпя всякого рода лишения направляется в Иерусалим? Если, как говорил Господь, милосердные по заслугам обретут блаженство{880}, что же за свою нечестивость достанется безжалостным недругам милосердия? Проклятые, отлученные и нераскаявшиеся, умрут они в своем вероломстве. «Сойдут они, — говорится также, — живыми в ад»{881}. Они не внимают апостолику, пренебрегают патриархом и поносят слова святых отцов.

5. Я знаю, знаю, что не боюсь сказать им это. Придет время, когда услышат они от Господа — самого сурового судьи: «Не знаю, откуда вы есть, хотя и просите отворить вам дверь{882}. Поздно идете вы, и никакого добра с вами нет. И затворена уже дверь{883}. Не желали вы прежде внимать мне, и больше не удостоюсь я вас слушать. К кому я раньше взывал — придите, теперь говорю — уходите{884}. Я повторяю и повторяю аминь, и никоим образом не изменю вынесенное решение». То, что остается им, — ужасно и нестерпимо, но горе вечное по заслугам.

6. Однако, чтобы продолжить [рассказ] о ходе событий и дабы не было прервано повествование, я постараюсь вкратце описать их по отдельности.

Глава 42 Об ущербе, причиненном Борсеквином, и о том, как ему было дано сражение

1. Итак, Борсеквин, о доблести и дерзости которого мы уже начали рассказывать, после того как его войско постепенно приросло, обложил Осадой одну крепость под названием Кафарда и захватил ее{885}. [Крепость] сдал ему находившийся там гарнизон, который больше не в силах был ее удерживать и не надеялся получить откуда-либо помощь. Ни наш король, ни граф Триполи, коего он взял с собой, не успели туда подойти.

2. Иерусалимлян с королем было немного, поскольку за этот и предшествующий год они были сильно измотаны.

3. Разве по силам им было снести столько тягот, если едва ли месяц они находились дома? Поистине тот жесток сердцем, кто не испытывает сострадания к живущим в окрестностях Иерусалима. Днем и ночью их, находящихся на службе Господа, тяжело притесняют. И когда они покидают свое пристанище, то боятся, что уже не смогут вернуться. Если они отправляются далеко, то выступают нагруженные необходимой провизией и снаряжением.

4. Бедняков же — будь они землепашцами или дровосеками, — попавших в засады эфиопов в ущельях или лесах, берут в плен или убивают. С этой стороны — с суши и моря, внезапно нападают вавилоняне, с севера обычно появляются турки. Слух иерусалимлян всегда готов внять звуку военного рога, если вдруг даст о себе знать бранная суматоха. И если бы мы не сбивались с пути, греша порой, то воистину были бы во всем верными Бога.

5. Борсеквин же, топча ногами Нижнюю Сирию и тщательно выискивая то, что принесет ему наибольшую выгоду, осадил крепость Сарданий. Однако, ничего не добившись здесь, он направил свое войско к городу под названием Газар{886} и, немедля обложив его, жестоко укрощал военными машинами и торментами.

6. Король Дамаска спешил ему на помощь{887}, о которой тот просил. Борсеквин же, прослышав о прибытии нашего короля, благоразумно собрал свои шатры вместе с пожитками и отослал их оттуда.

7. И вот, когда крепость был стеснена до такой степени, что дело шло к ее захвату, и подошло время нашим людям защищать ее с оружием в руках, прибыл король вместе с 13 отрядами, выстроенными надлежащим образом. На правом фланге были антиохийцы, на левом — два графа, а именно, графы Триполи и Эдессы, чуть позади с третьим, более тесным [отрядом], был сам король.

8. Турок же, распределившихся на 21 фалангу, было, конечно, больше. Но вот они убрали свои уже натянутые луки и начали размахивать обнаженными мечами{888}.

9. Увидев это, король, не мешкая более, укрепленный молитвой и знаком креста и взывая «Помоги нам, Боже!», под рев труб устремился на [турок] и повелел [своим людям следовать за ним], ибо те не осмеливались вступить в бой без приказа короля.

10. Турки поначалу мужественно сопротивлялись, пока наконец по воле Творца мироздания их не охватило отчаяние; приведенные в великое смятение этой резней, они обратились в бегство и рассеялись повсюду, где только можно.

11. Пять раз по пять Близнецы уж взошли,

Когда присутствием Господа победой прославилась битва сия.

За три дня до ид июня пылающего,

Сраженье это случилось, Господа деяние славное, достойное памяти{889}.

Глава 43 О том, сколько убито было в этой битве

1. Истину о числе убитых и раненых в этом или каком-либо другом сражении установить невозможно, поскольку, помимо [приблизительной] оценки, общее количество никем не высчитывается. И множество вариаций писателей по этому поводу в любом случае являются ложными, а причина этой лжи — раболепие. Они усердствуют над тем, чтобы приумножить славу победителей или же превознести могущество отчизны для современников или потомков. Это самым отчетливым образом проявляется в тот момент, когда таким вот бесстыдным обманом число убитых врагов преувеличивается, а потери среди друзей либо занижаются, либо о них вовсе умалчивают.

2. Те, кто участвовал в этой битве, сообщили нам, что у турок погибло 2 тысячи рыцарей. И это подтвердили те турки, которые смогли спастись. Обе стороны потеряли бесчисленное множество лошадей, погибших в давке и от изнеможения и жажды.

3. Жарким был день, и зноем тяжелым был труд отягчен,

Битва трудная шла; этот беснуется, тот убивает,

Один преследует, другой бежит, тот, кто упал, уже не встает;

Кровью убитых алеют поля и дороги;

Доспехи сияют, шлемы сверкают и копья,

Блестит снаряженье, брошенное по полю всему;

Этот бросает щит, тот — колчан или стрелы.

4. Борсеквин не жалел тогда своего хлыста{890}, а Тулдеквин предпочел босым оказаться в Дамаске, чтобы старательно защищать свои владения{891}. В этом сражении турки потеряли 15 сатрапов, наши — не более 20 человек, из которых 5 были рыцарями. Перед началом битвы у наших было 1100 рыцарей и 2 тысячи пехотинцев, у турок же — 15 тысяч рыцарей.

Глава 44 О выкупе королевской дочери

1. После этого Борсеквин, задержавшись около нас лишь на несколько дней, переправился через реку Евфрат и вернулся к себе. Ни о чем достойном он не мог поведать своим друзьям в Парфии, но лишь о печальном и скорбном. Пришел он сюда грозным и [ощетинившись] рогами{892}, но, по милости Божьей, отступил усмиренным и лишенным покоя.

2. Затем наш король, уплатив выкуп деньгами, о чем было условлено между обеими сторонами, получил назад удерживаемую в заложниках пятилетнюю дочь{893} и некоторых других своих домочадцев, содержавшихся в оковах. После этого король направился в Иерусалим, намереваясь вознести хвалу Богу и всеми силами возблагодарить Его за столь счастливый исход в битве против Борсеквина.

3. И ведь справедливо король намеревался воздать хвалу и благодарность, ибо долгое время он был повержен, находясь в нижней [точке] колеса [фортуны], и обращались с ним низко и пренебрежительно. Но теперь, по воле Божьей, он был восстановлен в своей прежней славе и наделен силой.

4. Шесть раз по десять и дважды по три лет уж минуло,

От момента, когда был рожден я, и до этого года.

Пусть жизни [моей] остаток Бог также устраивает и [им] управляет.

Глава 45 О замке, возведенном королем

1. В том же году, в октябре, король возвел замок в горах Бейрута, в земле весьма плодородной. Название этой горы — Главиан{894} — происходит от слова digladiando, поскольку здесь казнили тех, кого в Бейруте осуждали на смерть. Она находится в шести милях от названного города. Поскольку здешние крестьяне-сарацины ранее отказывались уплачивать подать за свои наделы, то впоследствии они были принуждены к этому силой и находились на положении reddibiles{895}.

Глава 46 О походе короля и битве с турками

1. После того как мир с Тулдеквином был разорван{896}, король снарядился, чтобы отправиться в Сирию против Дамаска. Он овладел тремя самыми богатыми деревнями, разрушил их, разорил и, захватив, какую только смог, добычу, вернулся к себе.

2. Поровну, согласно обычаю, разделив и распределив награбленное среди своих рыцарей и прочих участников похода, король на следующий день отправился в филистимскую землю.

3. В то время в Аскалоне собрались новые и свежие [силы неприятеля], которые были направлены туда из Вавилона{897}. Рыцари, желавшие выказать доблесть на своей земле, уже воображали себя победителями. Когда жители названного города увидели, как они приближаются с поднятыми знаменами, то вышли против них с громкими криками и великой отвагой.

4. Король же в тот момент еще не подъехал к первым рядам строя, поскольку из предосторожности задержался в тылу, дабы в случае необходимости оказать поддержку своим людям, чтобы никто из них не вознамерился бежать. А наши всадники, ехавшие впереди, не лишенные присутствия духа, с кличем «Помоги нам, Боже!» обрушились на врагов с неописуемой яростью. Втоптав и зажав их с такой силой и мужеством, они, разя, повергая и убивая, загнали их обратно через городские ворота. Пожалуй, если бы в нашем войске было чуть больше готовых к бою [людей], то, вне всяких сомнений, они ворвались бы внутрь вместе с теми, кого преследовали{898}.

5. Итак, аскалонцам оставалось только скорбеть и оплакивать 40 своих погибших воинов, кои были из числа лучших, и удивляться тому, что это несчастье постигло их столь внезапно.

6. Король же по сигналу труб разместил своих людей на отдых в палатках за пределами города, неподалеку от него. И если они по воле Божьей получили отдых, то враги наши провели ту ночь в бессоннице и в печали. Ведь Иосиф сказал: «Чрезмерно уверенный — неосторожен, страх же учит предусмотрительности»{899}.

7. Следует заметить, что в тот день наши всадники не обнаружили никакой добычи вокруг города. Ведь зная о прибытии короля, сарацины предусмотрительно попрятали весь свой скот.

Глава 47 О том, как сарацины отправляют с голубями свои послания

1. У сарацин, проживавших в Палестине, есть весьма разумный обычай — отправлять из города в город обученных к этому делу голубей, которые доставляют письма уже в знакомые им дома. [Люди], заметившие и прочитавшие прикрепленные к лапкам голубей письма, узнают о том, как им необходимо поступить. Очевидно, что и в этот раз было сделано то же самое{900}.

Глава 48 О различии в обычаях

1. Итак, по причине разделения земель существует также и различие в делах и обычаях. Одни установления приняты во Франции, другие — в Англии, третьи — в Египте или Индии.

2. Кроме того, эти страны различаются видами птиц, рыб, равно как и деревьев. Я никогда не видел в Палестине китов{901} или миног, сорок или малиновок. Однако здесь водятся онагры{902}, дикобразы, а также гиена, которая раскапывает могилы умерших{903}. Среди деревьев я не встречал здесь ни тополя, ни тиса, ни ореховых кустов, ни бузины, ни иглицы, ни клена.

Глава 49 О разного рода животных и гадах в сарацинской земле

1. Совсем недавно близ Неаполя{904} мы видели одно животное, название которого никто не знал и не слышал. С виду оно было похоже на козла, с шеей, поросшей, как у осла, длинной шерстью, с раздвоенными копытами, с хвостом как у теленка, и при этом — больше барана{905}.

2. В Вавилонии{906} же есть другое животное, которое называют химера. Передняя часть его туловища возвышается, а та, что к хвосту, — опускается. В праздничные дни ее накрывают самой лучшей накидкой, и вместе с другими восхитительными предметами она служит [ко славе] повелителя{907}.

3. Обитает там также и крокодил — это четвероногое чудовище, которое одинаково хорошо себя чувствует как на земле, так и в воде. У него нет языка, но он поднимает верхнюю челюсть, и все сходятся во мнении, что у него чудовищная хватка. Обычно он вырастает в длину до 20 локтей. Крокодил, как гуси, откладывает яйца, причем никогда не прячет свое потомство в том месте, где ему может угрожать поднятие Нила. Крокодил наделен огромными когтями. Ночи он проводит в воде, днем же отдыхает на суше. Он облачен в очень прочную кожу{908}.

4. Эти четвероногие также обитают в одной реке у Цезарии Палестинской. Но говорят, что их с коварными намерениями доставили туда с берегов Нила только недавно. Теперь в этой земле они постоянно причиняют большой ущерб и пожирают животных.

5. Гиппопотам водится только в этой реке и в Индии, где их больше всего. Он схож с лошадью спиной, гривой, ржанием, вздернутой мордой, раздвоенными копытами, превосходными зубами и вьющимся хвостом. По ночам он пасется на полях, на которые выходит, хитроумно развернувшись назад, чтобы этими следами ввести в заблуждение, дабы ему не устроили засаду по возвращении{909}. Туловищем он больше слона. Это и остальное, крохотное и огромное, все создает Бог. Он все порождает, как угодно Ему, и мы должны почитать и воздавать Ему хвалу за это.

6. У настоящих драконов небольшая пасть, которая не приспособлена для укуса; [на морде] у них узкие проемы, через которые они дышат и высовывают язык. Ведь яд{910} У них не в зубах, а в хвосте, коим они, как плетью, причиняют вреда куда больше, чем пастью. Из мозга дракона извлекают камень{911}. Дракон — самый большой из гадов и животных, обитающих на земле. Нередко он, вырвавшись из пещеры, носится в небе и приводит его в волнение. У него также имеется гребень. Всякий, кого он схватит, погибает; и даже слона его огромное туловище не может уберечь от дракона.

7. [Дракон] появляется на свет в Индии и Эфиопии в самый разгар нескончаемого лета. Он прячется рядом с тропами, по которым обычно проходит слон. Спутав его ноги в узлы, он удушает его{912}. Лап у дракона нет.

8. В азиатской Скифии обитают грифоны, самые свирепые птицы, неистовствующие сверх всякой меры{913}. Еще существуют гирканы, суровое лесное племя, в землях которого водится множество огромных животных, среди которых тигры. Этот род животных отличают удивительные знаки — отливающие темно-желтым пятна. Мне неизвестно, что больше присуще лапам тигра — быстрота или выносливость. Нет ничего столь отдаленного, чего бы они не достигли за короткое время; и никто не может настолько оторваться от них, чтобы они не нагнали его тотчас{914}.

9. В Гиркании живут пантеры, окрашенные маленькими пятнышками. Рассказывают, что их запах и внешний вид приводит в оцепенение целые стада; и там, где замечают пантер, животные тотчас собираются вместе, напуганные, впрочем, только страшным видом их челюстей. Пантер чаще убивают ядом, нежели мечом, поскольку они удивительно живучи{915}.

10. Лося же следует сравнить с мулом. У него до такой степени свешена верхняя губа, что по этой причине он может пастись, лишь пятясь назад{916}.

11. Хамелеон по большей части плодится в Азии. Это четвероногое животное, похожее на ящерицу, однако лапы у него более прямые и длинные и соединяются с брюхом. Хамелеону присуща медлительная поступь, у него длинный и скрученный хвост, острые загнутые когти, покрытое шипами тело, а кожа такая же, как мы уже видели у крокодила. Его пасть вечно открыта и ни для чего другого не используется{917}.

12. Хамелеон опасен для ворона. Ведь хамелеон, если он даже был убит вороном, непременно губит своего победителя, поскольку если тот съедает от него хотя бы маленький кусок, то погибает на месте. Однако у ворона для исцеления есть лечебное средство: съев лавровый лист, он выздоравливает. В теле хамелеона нет мяса, а во внутренностях недостает селезенки; и на чем бы он ни сидел, он принимает цвет этого предмета{918}.

13. На греческом он саламандрой зовется, а на латыни — стеллией,

Пламенеющая стеллия, саламандра, ощетинившийся хамелеон,

Три имени разных, но плотью одно и то же.

14. Есть одна птица — пегас, которая ничем не схожа с лошадью, кроме как ушами{919}.' Существует также один народ, до того рослый, что может с'легкостью вскочить на слона, как на лошадь{920}. Кроме того, есть еще одно племя, которое в юности имеет белый цвет [кожи], а к старости — чернеет.

15. Левкокрота{921} это животное, которое своей скоростью превосходит всех остальных. Размером она больше осла, с крупом оленя, грудью и голенями как у льва, головой куницы, раздвоенными копытами, пастью, разверстой до ушей, и сплошной костью вместо зубов. Такое вот у нее обличье, но голосом она подражает звукам людской речи{922}.

16. Помимо этих животных, существует еще мантикора, у которой три ряда тесно посаженных зубов, чередующихся друг с другом; сама она кроваво-красного цвета, у нее человеческое лицо, сверкающие глаза, туловище льва, хвост с заостреным, как у скорпиона, жалом, а голос такой шипящий, что он напоминает фистулу{923}. Она обожает человеческое мясо; у нее столь сильные лапы и такой могучий прыжок, что ее не может удержать ни большое расстояние, ни широкое препятствие{924}.

17. Однако кому по силам в столь великом и обширном море [жизни], в котором обитает столько животных и рептилий, коим нет числа, познать и изучить все чудесные деяния Господни? Все это я, как сумел, позаимствовал у Солина, у мудрейшего исследователя и весьма сведущего рассказчика. Но то, что Александр Великий обнаружил и увидел в Индии, я расскажу позднее, и если не все, то хотя бы частично.

18. Теперь же к концу год сей подходит; в следующем пусть будет Господь повелителем времени сообразно; сейчас же переходит один год в другой.

Глава 50 О походе иерусалимского короля против короля Дамаска

1. В год от Рождества Господня 1126-й, в 3-й индикт, отпраздновав в Иерусалиме Рождество{925}, король собрал свое войско, намереваясь напасть на дамасского короля{926}. И после того, как через герольда был объявлен сбор, все иерусалимское королевство — и конные, и пешие — было приведено в движение для этого похода. Жители Иоппы и Рамлы и те, кто проживал в Лидде, пройдя через Неаполь, проложили свой путь через Скифополь, т. е. Бетшан. С севера же подошли жители Аккона и тирийцы.

2. Ведомые королем{927}, они, оставив справа город Сепфорис и гору Фавор, прибыли к Тивериаде. Когда к ним присоединились иерусалимляне, они переправились через Иордан, после чего все с наслаждением предавались отдыху в палатках.

Погода была ясной, без единого облачка,

Тогда уж в шестнадцатый раз месяца рога сияли{928}.

3. На рассвете, когда надлежало сниматься с лагеря, звук рога подал сигнал к выступлению. Тогда [наши] собирают палатки и готовятся двинуться в путь. Они грузят свой скарб на мулов, верблюдов и прочий скот, отчего происходит сильный переполох: ревут ослы, мычат верблюды, ржут лошади. В то время как разведчики начали исследовать путь, остальные под звуки труб осторожно выступили по дороге, которая, как они полагали, была для них наиболее подходящей.

4. Глубже вторгнувшись во вражескую землю, наши решили следовать дальше, предусмотрительно убрав знамена и вооружившись, чтобы не быть застигнутыми врасплох внезапной тревогой. После того как они миновали пустынную область Рооб{929} и вступили в дамасские земли, то провели две ночи за Меданом, где берет свое начало одна река, которая за Галилейским морем течет в направлении Скифополя и впадает в Иордан.

5. Обнаружив у себя на пути одну башню, наши разрушили ее. Наконец они добрались до крепости под названием Саломе{930}. Проживавшие здесь сирийские христиане с процессией выступили навстречу королю.

6. После этого наши прибыли в долину, которую называют Маркисофар, что означает «Софар на лугах»{931}. В этом месте, где апостол Павел был поражен Господом{932} и на три дня потерял зрение, наши оставались в течение двух дней. Отсюда они заметили шатры дамаскцев, которые ожидали там наше войско.

7. После того как сын короля Тулдеквина{933} старательно собрал отовсюду, откуда только смог, примерно 3 тысячи всадников, он вернулся к отцу, чтобы сражаться [вместе с ним]. Он присоединился к своему народу за день до начала битвы.

8. Вскоре после этого наши рыцари и пехотинцы были распределены на 12 полков таким образом, чтобы в случае необходимости у них была возможность оказать помощь друг другу. После того как [наши] отслушали мессу и причастились освященным хлебом, противники сошлись в битве. Вступив в бой, они громогласно восклицали: «Помоги нам, Боже!»

9. Турки также громко кричали и яростно сражались. И они были поражены доблестью тех, на кого прежде с пренебрежением смотрели, как на побежденных. Лишившись присутствия духа, турки, охваченные страхом и ужасом, вздумали бежать. Бежал Тулдеквин, а вместе с ним и его сын. И хотя [поначалу] они теснили христиан сверх всякой меры, наши, все больше и больше собираясь с духом, обрели стойкость и невозмутимость.

10. Но вот со стороны турок так внезапно появилась туча стрел, что христиане оказались совершенно незащищенными от их ударов и ран. Никогда для нас не было более тревожной и страшной битвы. Суматоха, ярость и гул, исходившие от носившихся по кругу [людей], были невероятными. Громогласно звучали трубы и горны.

11. Наши отовсюду были окружены турками и по большей части изранены. Обратившись в бегство и пробежав четыре мили, они наконец пожелали обернуться к туркам лицом и, преисполнившись воинского духа, вступили в бой с ними{934}.

Сей священный день битвы известен был обращением Павла{935},

Коего Бог избрал.

Битва началась в третий час дня; конец этому дню положили вечер и победа, дарованная Богом.

12. Тяжела битва, но постыдно бегство; однако лучше жить лишенным сил, чем мертвым предаваться скорби в вечности. Поэтому турки избрали бегство, дабы сохранить свои жизни. Две тысячи их [рыцарей] или чуть более того изрубленными остались в поле. Убитым же пехотинцам не было числа. Наши потеряли 14 всадников и 80 пехотинцев.

13. В тот день наш король и его рыцари, равно как и пехота{936}, держались самым достойным образом, ибо вместе с ними был сам Всемогущий Бог. Король же Сирии бежал вместе с теми, кто смог. А король Балдуин в радости и с триумфом вернулся в Иерусалим.

14. После того как было принято решение о возвращении, наши окружили одну башню и захватили ее вместе с находившимися внутри 96 воинами, коих они перебили. После этого король окружил другую башню с 20 укрывшимися в ней турками. Когда те увидели, что наши выкопали вокруг ров и мечут огромные камни, то в страхе передали себя и свою крепость королю. Тот позволил им с миром выйти оттуда, но башню приказал разрушить. В этом была настоятельная необходимость, дабы своей защитой она не давала другим повод к отложению. Ибо башня могла сулить ее владельцам некую надежду на спасение, равно как неуверенность и страх осаждавшим ее.

15. Пожалуй, слушатели этой истории утомятся, если им рассказывать обо всем, что благодаря силе или находчивости было совершено на этой войне и ради нее. Дамаскцы привели с собой юношей, отобранных за свою проворность. Со своим оружием они сидели за спинами у всадников и после сближения с врагом соскакивали с лошадей; после этого они уже как пехотинцы теснили противника с одной стороны, тогда как всадники, доставившие их, — с другой.

Глава 51 Об осаде города Рафанея и о Субботней реке

1. Сказано же: «Ничто не может быть совершенным»{937}. Мы не могли быть счастливы после всего описанного выше, поскольку потеряли 14 самых доблестных рыцарей, равно как и некоторых пехотинцев, столь же отважных. Однако это немного по сравнению с тем, сколько было перебито [турок].

2. Дамаск переводится как «кровавый поцелуй» или же «пьющий кровь». Мы прочли, что кровь Авеля была пролита именно в Дамаске. Жители этого города могли купаться в крови убитых или даже напиться [своей собственной крови], бросившись головой вниз.

3. В тот день, когда король со своим войском вернулся в Иерусалим, мы устроили торжество и все вместе возносили молитвы.

4. Но вскоре после этого{938} король, побуждаемый просьбами графа Триполи, отправился оказать ему помощь в осаде одного города, который расположен за горой Ливан и называется Рафанея{939}. В этой области, как пишет Иосиф, «посредине, между городами Аркас и Рафанея, течет река, которая имеет одну удивительную особенность. Она многоводная и быстрая, когда течет, однако по прошествии шести дней из-за недостатка источников ее русло предстает взору сухим. Затем, на седьмой день, словно ничего и не случилось, река появляется вновь. И было установлено, что это явление можно наблюдать постоянно. Поэтому река названа Субботней, так же как у иудеев называется седьмой священный день.

5. Принцепс Тит, проведя много времени в Бейруте, во время возвращения оттуда всегда обозревал самые удивительные чудеса в тех сирийских городах, через которые следовал. Но, увидев реку, природа которой была столь достойна ознакомления, он был весьма изумлен»{940}.

Глава 52 И еще об одной реке

1. Этот же историк указывает еще на одно чудо, обнаружив, что рядом с городом Птолемаида «есть совсем небольшая речушка, протекающая в двух стадиях от него и называющаяся Белей, рядом с которой находится гробница Мемнона, весьма достойная восхищения.

2. [Вблизи нее есть одно местечко], которое имеет форму круглой впадины и приносит стеклянный песок. И после того как множество прибывших туда кораблей вычерпают песок, это место вновь наполняется им. Ветры, словно нарочно, сгоняют сюда с окрестных возвышенностей обычный песок. Это место тотчас превращает в стекло весь полученный материал.

3. Но более удивительным мне кажется то, что часть песка, уже превращенная в стекло, будучи выброшенной за границы этого места, вновь становится обычным песком»{941}.

Глава 53 О захвате города Рафанея

1. Что же касается города Рафанея, о котором я уже начал рассказ, то исход дела был следующим. После того как король и граф в течение 18 дней тяжело теснили запершихся там сарацин, меча своими торментами камни, те в конце концов сдали город и невредимыми покинули его{942}. Это случилось в последний день марта{943}. Упомянутый граф, рассчитывающий владеть этим городом в будущем, принял и укрепил его. Король же вернулся в Иерусалим.

Глава 54 О смерти римского императора

1. Когда мы праздновали Пасху в Иерусалиме, из молвы, исходившей от прибывших паломников, нам стало известно, что умер римский император{944}. Они также сообщили, что герцог Саксонский по имени Лотарь был возведен в короли и императоры{945}.

Когда умер Генрих, созвездие Близнецов, появившись, сияло,

И после него Лотарь, рожденный от герцога, правил{946}.

Глава 55 О том, как король отправился против вавилонян

1. Спустя некоторое время король выступил из Тира и спустился в Нижнюю Сирию. Часть своей конницы он оставил [в городе], а 'часть взял с собой, поскольку из слухов ему стало известно, что вавилоняне подготовились к войне и намереваются выступить против нас.

2. Для начала он решил отправиться в то место, куда, как он слышал, вторглись враги. Подобно вепрю, окруженному собаками и разъяренному их частыми укусами, ему надлежало всеми силами защищаться, разя клыками справа и слева. Обычно мы иносказательно говорим так: «Где боль, там [требуется] рука» (Ubi dolor, ibi manus).

3. Прежде чем король прибыл туда, турки уже осадили и взяли силой одно укрепление, ошибочно [принимаемое] за замок{947}. Мы очень нуждались в нем, а туркам оно доставляло беспокойство. Наши рыцари, благоразумно выйдя оттуда под покровом ночи, смогли ускользнуть, оставив там своих жен вместе с детьми; они предпочли спастись хотя бы частично, нежели погибнуть всем вместе.

4. Тогда, в летнюю пору, в середине июля, на северо-востоке стала видна комета, которая, появляясь перед рассветом и демонстрируя свой хвост до девятого часа, светилась слабым светом. В течение 18 дней мы усердно наблюдали за ней, однако в том, что она означала, мы положились на Творца мироздания.

5. Турки же, среди которых наиболее могущественным был Борсеквин, осадили крепость под названием Кереф. Но, узнав о прибытии короля, следовавшего за ними, они, обманутые в своей надежде, отступили в более надежное Для обороны [место]{948}. У них было не более 6 тысяч рыцарей. Король после этого вернулся в Антиохию.

Глава 56 О вавилонском флоте

1. В том же году вавилоняне, восстановив и собрав свой флот, с южным ветром, под парусами вторглись в филистимскую область. Они миновали Фарамею, Ларис, а также Газу, Аскалон, Иоппу, Цезарею, Птолемаиду, Тир и Сидон, осматривая и карауля морское побережье до самого Бейрута и выслеживая и выискивая от порта к порту, что бы они могли совершить на пользу себе и во вред христианам.

2. Но поскольку из-за нехватки воды они сильно страдали от жажды, то им пришлось высадиться на сушу, чтобы из рек и источников наполнить свои емкости и утолить жажду.

3. Однако горожане указанного города{949}, не желая сносить этого, тотчас отважно выступили против них. Взяв с собой паломников, по случаю оказавшихся там, они вступили в бой с морскими разбойниками, повергнув из их числа 130 человек либо убитыми, либо смертельно раненными. [Врагов] же, высадившихся для битвы, было 5 тысяч, если не считать тех, кто в это время охранял флот, в котором было 22 триремы, или катоса{950}, и 53 корабля прочих видов.

4. [Сарацины], несклонные к милосердию и безжалостные ко всем, кого ранее смогли подчинить себе, хвалились перед нашим народом своей жестокостью.

5. Однако, по милости Божьей, они не извлекли для себя никакой выгоды, поскольку наши всадники копьями, а лучники стрелами загнали их в море и заставили бежать. Тотчас после этого сарацины, подняв паруса, по морю направились к Триполи, а оттуда — на Кипр.

Глава 57 О плавании юного Боэмунда

1. Сколько же раз в этом году гонцы и паломники сообщали нам о прибытии юного Боэмунда и убеждали нас в этом{951}! Но этими бесконечными пересудами они ввели нас в заблуждение. Он опасался вавилонского или пиратского флота, о котором ему стало известно, что тот распространился по всему морю. Кроме того, он беспокоился о своих владениях, которые, находясь в коварном окружении враждебных заговорщиков, мог потерять, если бы хорошо не распределил их среди своих верных. Одна крестьянская пословица гласит: «У кого плохие соседи, у того плохое утро».

2. Итак, уже столько раз подготавливая свое отбытие, Боэмунд, наконец, в Отранто, одном апулийском городе, собрал столько кораблей, сколько смог, а точнее, 22 судна, в числе которых было 10 длинных и снабженных веслами. Поручив свои владения герцогу Апулии{952}, коего избрал и назначил наследником своих земель на тот случай, если умрет раньше его, он начал готовиться к морскому путешествию. Герцог то же самое подтвердил [Боэмунду] и охотно дал согласие на тот случай, если он упокоится раньше. Это засвидетельствовала присутствующая от обеих сторон знать.

3. Итак, Боэмунд, выйдя в середине сентября в море, миновал рассеянные по морской глади Киклады и прибыл в Метони. После этого он прошел через Родос, Памфилию, Ликию и Атталию, воды которой так опасны для плавания. Оттуда, оставив позади Антиохию Малую, он прибыл в Антиохию Великую, миновав Исаврию и Селевкию и оставив справа Кипр, а слева Тарс и Мелот{953} — славнейший город, который уже долгое время пребывал в запустении{954}.

4. Тем временем многие сплетники и кутилы, прибывшие морем, рассказывали в Иерусалиме нам, что Боэмунд в действительности высадился в Антиохии, но это было ложью. Впрочем, сами-то они думали, что говорят правду, поскольку дошли до Патары{955} вместе с некоторыми рыцарями [Боэмунда], высланными им вперед, при которых были ястребы, соколы, птицеловы и собаки.

Глава 58 Об опасностях, поджидающих в море

1. Множество волнений, по воле Бога или с Его соизволения, выпадает на долю тех, кто путешествует по морю: то оторвется якорь, то сломается рея или часть кормы, то порвутся канаты.

2. Когда же меняется ветер, тогда смотрят на флюгер, дабы убедиться, в правильном ли направлении идет [корабль]. Следует быть осторожным, чтобы ночью не сбиться с пути. А если звезды скрыты за облаками и судно отклонилось в сторону скал, это грозит неминуемым кораблекрушением и гибелью. В море, как и на суше, существуют разного рода опасности.

3. Однако стоит ли нам удивляться насчет себя, если мы можем вспомнить о кораблекрушении апостола Павла? Чтобы изведать глубину бездны, опустили свой лот корабельщики{956}. И если бы Павел на краю гибели не увидел ангела, он бы уже и не надеялся выжить{957}.

Глава 59 О Великом море

1. Многие корабли обычно подвергаются опасности в водах близ Атталии, ибо дующие отовсюду ветры, которые через долины и подземные изломы стремительно низвергаются с гор, закручиваются в пучине в причудливый водоворот. Кроме того, если морским судам встречаются пираты, те безжалостно грабят и уничтожают их. Но тот, кто из любви к Богу претерпел все это, неужто будет разочарован в Его воздаяниях?

2. Вот что мы знаем о нашем море: «Не следует обходить молчанием тот факт, откуда Средиземноморье берет свое начало. Некоторые полагают, что это море начинается от Кадисского пролива и источником его является не что иное, как течение, исходящее из Океана. Те же, кто думает иначе, утверждают, что всякое течение исходит через Понтийские проливы; они подтверждают это весомым доводом, что поток, изливающийся из Понта, никогда не возвращается»{958}.

3. Хвала же и слава Творцу всего, который «установил границы моря, устроив запоры и проходы. И сказал Он ему: досюда дойдя, в тебе же поток твой успокоится»{959}. Там, где стремнина твоя разобьется о берег, превратившись в пену, она отхлынет смиренно от песчаной преграды.

4. «Право же, что, как не сила небесного установления препятствует тому, чтобы через египетскую равнину, находящуюся значительно ниже других долин, к коим она примыкает, Красное море соединилось с Египетским{960}? Об этом свидетельствуют [намерения] тех, кто захотел соединить эти два моря, дабы они были связаны друг с другом. Первым был египтянин Сесострис, затем — Дарий Мидийский{961}, который, видя, что обладает большим могуществом, пожелал осуществить то, что было предпринято местным [правителем]{962}.

5. Известно, что Индийское море, к которому относится Красное, находится выше, чем Египетское, располагающееся ниже. И, возможно, дабы море, находящееся выше, не изливалось в нижнее, оба царя отказались от своей затеи». Так утверждается в «Шестодневе» Амвросия{963}. Об этом же можно встретить и у Солина.

6. Дивны деяния Божьи, но еще более изумителен Он сам, сотворивший и устроивший это. И даже если нам что-то кажется безобразным, мы все же должны восхвалять это, поскольку все создал Творец, и оно не менее полезно.

7. Так вот в клопе Бог даровал целебное средство; полипа и морского ежа Он наделил хитростью. Змеям же дал мудрость. Иногда эти твари даруют целебное средство, иногда — заразу или погибель. Порой они приносят пользу, порой — вред. Говорят, что противоядие от змеиного укуса обычно готовят из плоти змеи, но яд и плоть змеи, если их взять по отдельности, гибельны; если же яд смешать с другими веществами, то он целебен и спасителен.

Глава 60 О разновидностях змей

1. Василиск достигает длины в полфута; голова у него перехвачена белой, как митра, лентой. Он создан не только на погибель людям и животным, но и самой земле, которую отравляет и выжигает. Где бы он ни побывал, он оставляет это место безжизненным, истребляя траву и уничтожая деревья. От него в воздухе такое зловоние, что ни одна птица не может пролететь там без вреда для себя, не отравившись ядовитыми испарениями.

2. Когда василиск двигается, половина его тела ползет, а другая половина вздыблена и высоко поднята. Даже змеи приходят в ужас от его шипения. Спасаясь от него, они спешат изо всех сил. Погибших от его укуса ни зверь не ест, ни птица не касается. Однако с ним по силам справиться ласкам, которых люди запускают в норы, где скрывается василиск.

3. Пергамцы оценивали останки василиска в целый сестерций; [они использовали их для того], дабы замечательный храм, украшенный рукой Апеллеса{964}, ни пауки не оплетали паутиной, ни птицы не залетали в него{965}.

4. У амфисбены две головы, одна из которых находится на хвосте. Керасты имеют четыре рога. Старательно спрятав все тело в песках, они выдают эти рожки за корм, дабы приманить и схватить пугливых птиц{966}.

5. Геморрой укусом выпускает кровь. Через размягчившиеся вены с кровью выходит и жизнь{967}. Тот, кого ужалил престер, опухает и погибает от непомерной тучности; за опухолью обычно начинается гниение{968}.

6. Существуют также аммодиты, кенхрисы, элефантии, херсидры{969}, хамедраконты. В общем, сколько названий змей, столько же и видов смертей.

7. Скорпионы, сцинки, лакерты относятся к червям, а не к змеям{970}. Когда эти чудища шипят, они не так опасны. Они едва ли выказывают какие-либо чувства, если только не направляются к самкам. Есть еще якули, которые бросаются на любое животное, волей судьбы попавшееся им навстречу{971}.

8. Сциталы отличаются такой пестротой красок на спине, что изяществом рисунков отвлекают тех, кто смотрит на них{972}. [Яд] дипсады умертвляет жаждой{973}. [Яд] гипнала убивает сном, и — Клеопатра тому свидетель — его используют для убийства{974}. Яд других змей, против которого имеется противоядие, заслуживает меньшего внимания{975}.

9. Весьма поразительно и не менее удивительно то, что Александр Великий увидел в Индии. Отсюда он сообщил своему учителю Аристотелю и матери Олимпиаде следующее: «Я никогда бы не поверил, что существует столько чудес, если бы не увидел все это своими глазами»{976}. Воистину же этот царь во всем был велик, мудр и рассудителен в делах своих. Он был полон сил и могущественен, и не метался, словно перышко, и не гнулся, подобно соломинке.

Глава 61 О прибытии юного Боэмунда, сына герцога Боэмунда, и о том, как он был принят в Антиохии

1. Поскольку вопреки ожиданиям Боэмунд в этом году{977} прибыл поздно, то мы уже думали, что он вовсе не собирается приезжать, как о том предрекали и обещала людская молва. Но так как, согласно пророчеству, путь человеческий не в его руках и движение людское управляется не человеком, а Господом{978}, наше воображение часто обманывает нас в нашей надежде. Не подобает же, чтобы людская жадность занималась устроением, но должно, чтобы Бог как судья надлежащим образом воздавал людям за их деяния.

2. Когда своими письмами король уведомил нас, находившихся в Иерусалиме, что Боэмунд уже высадился в Антиохии, мы все очень обрадовались этому и возблагодарили Бога за то, что он привел его невредимым.

Уже солнце зашло, когда ночью он в порт вошел.

3. Когда Боэмунд прибыл в Антиохию, то был радостно принят всеми. Король вышел ему навстречу с великой процессией и под приветствия народа любезно встретил его. Быстро переговорив с ним, король тотчас передал Боэмунду его землю, а также выдал за него одну из своих дочерей{979}.

И вот тесть и зять, отец и сын,

Почитал один другого, и от того могущественнее становились оба.

4. После того как свадебные торжества были подготовлены, их справили надлежащим образом. Приняв княжеское достоинство и облачившись в самые дорогие одежды, Боэмунд воссел на свой престол{980}. Он призвал к себе всех своих самых знатных сеньоров, которые в присутствии короля и с его одобрения поклялись Боэмунду в том, что с этого дня и впредь будут хранить ему верность, коей обязаны ему, как его люди.

5. После того как со всем этим было покончено, король вернулся в Иерусалим.

Когда Скорпион, появившись, средь звезд небесных сиял,

Боэмунд властью в Антиохии был облечен,

Годовой же круговорот, обернувшись, к возобновлению теперь готов.

Глава 62 О чуме, [вызванной нашествием] крыс

1. В год 1127-й от Рождества Господня, в 5-й индикт, в Палестине появилось такое превеликое множество крыс, что они, набросившись на круп одного быка, удавили и съели его и вместе с ним пожрали еще семь баранов. После того как они почти полностью разорили окрестности Аккона, то в поисках воды поднялись в горы в окрестностях Тира. Налетевший губительный ветер и жестокий смерч низверг эти бесчисленные тысячи обратно в долину. Из-за гниения их трупов эта область пребывала смертельно зараженной.

Конец «Иерусалимской истории»
господина Фульхерия Шартрского.
Загрузка...