Note1

Новая любовь и новая нежность; свежие цветочки в свежей траве (фр.).

Note2

Привет тебе, о моя келья (лат.).

Note3

О мое сердце, о моя голова (ст.-ит.).

Note4

Из рощи тополиной иду я, мама (строка из романса; исп.).

Note5

Жгите, топите, вешайте, свежуйте, режьте на куски, мелите в фарш, распинайте, варите в кипятке и жарьте на углях этих злобных женщин (ст.-фр.).

Note6

Король Рикардо, брат, уже женат (исп.).

Note7

Кто желает, тому позволено (лат.).

Note8

Цветы красоты (ст.-фр.).

Note9

Темные боги (лат.)

Note10

Самолюбие (фр.).

Note11

Игра слов: Deid — мертвец (англ.).

Note12

Если мир хочет быть обманутым, обмани его (лат.).

Note13

Прекраснейшие (ит.).

Note14

Зло страшнее, чем смерть (ст.-фр.).

Note15

Изменим тему, хватит слов любви (ст.-фр.).

Note16

Останемся друзьями (ит.).

Note17

Ну вот (фр.).

Note18

Как вас звать-величать, никак мне вас не узнать (ст.-фр.).

Note19

Дела фортуны, а не преступленья (лат.).

Note20

Идиллические романы (фр.).

Note21

Ступайте, ступайте, ступайте (фр.)

Note22

Матерь Божья! Господа, прошу помощи… прошу мести! Воры! (исп.)

Note23

Меня унизили, оскорбили, выставили на посмешище! Поглядите только! (исп.)

Note24

В совершенстве (исп.).

Note25

Идальго дает отчет Богу, не королю (исп.).

Note26

В самом деле (исп.).

Note27

Без сомнения (исп.).

Note28

Одна голова хорошо, а две — лучше (исп.).

Note29

Ах, Боже (исп.).

Note30

Но как так? (исп.)

Note31

Хоть и смирен твой пес, не пинай его в нос (исп.).

Note32

Каков хозяин, таков и слуга (исп.).

Note33

Тотчас же (исп.).

Note34

Хорошо (исп.).

Note35

Прощайте (исп.).

Note36

Я — птичка: посмотрите на мои крылышки (фр.).

Note37

Я — мышка: да здравствуют грызуны (фр.).

Note38

Что бы жизнь ни принесла, да умрем несогбенными (лат.).

Note39

Не все ж нам пить вино — пора и в путь (фр.).

Note40

Мир! (лат.)

Note41

Хочешь рисовать — нарисуй звук (лат.).

Note42

Многое питие (лат.).

Note43

Все подчиняю вашим желаниям (ст.-фр.).

Note44

Доверяй и не доверяй (лат.).

Note45

Как золото блестящие кудри (лат.).

Note46

Ничего: всего лишь женщина, что губит себя (фр.).

Загрузка...