Примечания

1

Китайцы вели летоисчисление с 2367 года до н. э., использовали 60-летний цикл и именовали каждый год именем животного и минерала.

2

260 год до н. э.

3

Сикелия – Сицилия.

4

Черноголовые – самоназвание китайцев.

5

Минь – народ.

6

Бися – Ваше Величество.

7

Т.е. Конфуция.

8

Фу-эр (Приложенное ухо) – звезда, мерцание которой, согласно китайской традиции, предвещало заговор чиновников.

9

Кофта – одежда знати состояла из халата, кофты (и) и плахты (шан).

10

Задеть чешуйки на шее дракона – рассердить.

11

Царства Китая, захваченные Цинь.

12

По широко распространенному мнению, причиной смерти Александра Великого было неумеренное потребление вина.

13

Балеарец – пращник с балеарских островов.

14

Имя Децим римляне нередко давали десятому в семье ребенку.

15

Соответствует 221 до н. э.

16

У римлян был обычай, поднимая чашу за чье-то здоровье, наполнять ее соответственно количеству букв в имени прославляемого. Объем вина обычно изменялся в циатах – мера объема, равная 0,45 литра. При этом вино сильно разбавлялось. Так что 300 миллилитров разведенного вина не так много, как может показаться.

17

Презрительное прозвище греков.

18

Хапи – Нил.

19

Государственное Управление Разведывательной Службы. См. «Атланты. Звезда».

20

Буквальный перевод слова «география» – объезд земли.

21

Авантюрина первая – проба пера Хранителя.

22

Автор отождествляет ди с динлинами, считая последних поздней ветвью ди. Подробные сведения о странном народе ди можно почерпнуть из работ Г.Е. Грумм-Грижимайло и Л.Н. Гумилева.

23

Хотя исчезли только в начале IV в. н. э., т. е. просуществовав как этнос более тысячелетия.

24

Филадельф – любящий сестру.

25

Ахрадина – район Сиракуз.

26

Речь идет о Селевке II Каллинике и Селевке III Керавне, царя Сирии, первый из которых приходился Антиоху отцом, а второй – старшим братом.

27

Право на подобный подарок имели лишь царские родственники.

28

Чжаньго (Борющиеся царства) – период китайской истории с 403 по 221 гг. до н. э., характеризуемый постоянными войнами между китайскими государствами. Закончился с объединением Китая под властью Цинь.

29

Цзюнь-цзы – благородный человек.

30

Пища, приготовленная на пяти треножниках: говядина, баранина, свинина, оленина, рыба. В представлении китайца все это – яства.

31

Баркид – сын Гамилькара Барки. Так звались братья Ганнибал, Гасдрубал и Магон.

32

Построенный по проекту Архимеда пятипалубный корабль «Сиракузия» был столь велик, что лишь единственная, кроме сиракузской, гавань в мире – Александрийская могла принять исполина водоизмещением более 4 тысяч тонн. Не найдя достойного применения этому Левиафану, Гиерон, недолго думая, преподнес его в дар Птолемею II Египетскому, сделав поистине царский подарок и избавившись от совершенно бесполезной для него собственности. В Египте грандиозный корабль был переименован в «Александрию» и приносил одни лишь убытки, так как был разработан для перевозки преимущественно зерна, в каком ни египтяне, ни сицилийцы не нуждались.

33

Авантюрина вторая – проба пера Хранителя.

34

229 год до н. э.

35

Т.е. Арат, уроженец Сикиона.

36

Toga pura – белая тога, которую носили взрослые римляне.

37

Доблесть, достоинство, слава – главные добродетели римского гражданина.

38

Римляне были на редкость суеверны: выйти из дома с левой ноги считалось крайне дурным предзнаменованием.

39

В Италии существовал обычай проводить капитулировавшие армии под двумя перекрещенными копьями – ярмом, что считалось тягчайшим позором.

40

У эллинистической знати было принято брить бороду.

41

Различные типы греческой посуды.

42

Прометей считался покровителем гончаров.

43

Соответствует 219 году до н. э.

44

Святилище селевкийцев.

45

Т.е. Аполлона и Артемиды.

46

Лошади, потеющие кровью – крупные кони из Ферганы, чрезвычайно высоко ценившиеся в Китае. Ценившиеся настолько, что китайцы специально совершали походы в Фергану, не считаясь ни с какими потерями. Так, в 110 году до н. э. в Фергану отправилась 60-тысячная армия, до Ферганы добрались 30 тысяч воинов, назад вернулись 10 тысяч. Поход был сочтен удачным, ибо в Китай была доставлена тысяча лошадей.

47

Черный журавль – символ бессмертия.

48

Чжэн (Мы) – самоименование императора.

49

Здесь и дальше цитируется стихотворение «С камнем в объятиях», написанное поэтом Цюй Юанем (340–278 гг. до н. э.).

50

Да-цзюэ (Большой рог) – альфа Волопаса, Тянь-цян (Небесное оружие) – созвездие, Чжан (Натянутый лук) – созвездие, Чжун-син (Звезда конца жизни) – Венера, Бэй-доу (Серебряный дождь) – созвездие, Тянь-хань (Река звезд) – Млечный путь.

51

Авантюрина третья – проба пера Хранителя.

52

Здесь и ниже – недословные цитаты из древнекитайского предания о Цзин Кэ.

53

Пань Гу (мифология) – первочеловек, из тела которого возник материальный мир.

54

Юань – правитель царства Вэй (252–230).

55

Цюй Юань «С камнем в объятиях».

56

По другой, более поздней версии, изложенной Сыма Цянем, Тянь Гуан ударил себя мечом.

57

Небесная собака – метеорит, который, как считали китайцы, предвещает несчастья.

58

Сидеть, вытянув ноги, у древних китайцев – верх неприличия.

59

Бастарнские Альпы – древнее название Карпат.

Загрузка...