Здесь автор допускает фактологическую ошибку: к моменту описываемых событий Афанасия Никитина (? – 1474/75), автора литературного памятника «Хождение за три моря», уже не было в живых.
Аргамак – рослая верховая лошадь древней азиатской породы.
Кастелян – род коменданта, смотритель замка.
Рынды – телохранители, оруженосцы.
Клейноды – предметы, служащие представителям державной власти, – корона, скипетр, держава.
Камчуга (болезнь) – подагра и красная сыпь в один струп, род проказы.
Парчанаферязи – длинное мужское или женское платье, праздничный сарафан.
Лал – драгоценный камень – рубин, яхонт, изумруд, алмаз.
Прихотница – прихотливая, у кого много прихотей.
Полавошник (полавочник) – половик или полотенце, холст, ковер для покрытия лавок.
Наперсник – друг и доверенное лицо, которому поверяют сокровенные мысли и тайны.
Приспешник – помощник, служитель, соучастник в чем-либо неблаговидном.
Кабала – средневековое религиозно-мистическое учение, получившее распространение в иудаизме; мистическое толкование Ветхого Завета, соединенное с волхвованием.
Камка – шелковая китайская ткань с разводами.
Клевреты – товарищи, собратья.
Гридня (гридница) – покой и строение при дворе княжеском для гридней (телохранителей княжеских), приемная.
Охабень – верхняя одежда с прорехами под рукавами, четырехугольным откидным воротом.
Гривна – род медальона, ладонки, образка (медного, серебряного, золотого), обычно створчатого, носимого на цепи на шее.