ПРИМЕЧАНИЯ

1

То есть в архитектурном стиле времен британских колоний в Северной Америке. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Спайтен-Дайвил — пригород Нью-Йорка на севере острова Манхэттен.

3

Палисейдс — гряда скал на западном берегу реки Гудзон.

4

Гермес — в греческой мифологии сын Зевса, вестник богов, покровитель торговли. Изображался в виде красивого юноши.

5

Латинское название домовой мыши.

6

Немезида — в греческой мифологии богиня возмездия.

7

Хадсон, Генри (ум. 1611?) — английский мореплаватель, именем которого названа река Гудзон (правильнее Хадсон).

8

Саймон Легри — персонаж романа американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896) «Хижина дяди Тома», жестокий рабовладелец.

9

Фактотум — доверенный слуга, мастер на все руки.

10

«Эннабел Ли» — стихотворение Эдгара Аллана По.

11

Гикори — североамериканское ореховое дерево.

12

Здесь обыгрывается название песни об американском аболиционисте Джоне Брауне (1800–1859) — боевого гимна северян.

13

Бэкон, Фрэнсис (1561–1626) — английский философ, автор трактата «Новый органон» (1620), где провозглашал целью науки усиление власти человека над природой.

Загрузка...