Эскапист – артист, способный освободиться от любых пут и совершить побег из любой западни. – Здесь и далее примеч. перев.
У полицейских в США синяя форма.
Оссининг – город, где расположена известная тюрьма Синг-Синг.
Персиковый штат – штат Джорджия; по-английски слова «Грузия» и «Джорджия» звучат одинаково.
Таммани-холл – штаб-квартира Демократической партии в Нью-Йорке.
НАСДАК – американская фондовая биржа, специализирующаяся на акциях высокотехнологичных компаний.
Соответствует отечественному размеру 42.
Это название образовано от имени Протей. В греческой мифологии Протей – морское божество, способное принимать облик различных существ.
Во имя Отца… (лат.)
Марабут – в широком смысле член религиозного братства, мусульманский монах в странах Северной Африки.
Адская кухня – район Манхэттена.
«Уловка-22» – практически неразрешимая парадоксальная ситуация. Выражение получило распространение благодаря одноименному роману американского писателя Джозефа Хеллера.
Крэк – сильнодействующий наркотик.
Имеется в виду тюрьма Томбс (англ. tombs – гробницы, могилы).
Речь идет о крайне правых военизированных формированиях.