ОУР — отделение (отдел) уголовного розыска. Здесь: отделение.
В феврале 1978 года детские комнаты милиции преобразованы в инспекции по делам несовершеннолетних с более широкими полномочиями. Действие первой части романа происходит двумя годами раньше.
В 1977 году КПЗ (камера предварительного заключения) преобразованы в ИВС (изоляторы временного содержания).
ИТУ — исправительно-трудовое учреждение (колония).
РОВД — районный отдел внутренних дел.
Статья 190 Уголовного кодекса РСФСР предусматривает уголовную ответственность за недонесение об известных готовящихся или совершенных преступлениях.
ОБХСС — отделение борьбы с хищениями социалистической собственности и спекуляцией.
С сентября 1978 года следователям органов внутренних дел предоставлено право производства предварительного следствия по делам о преступлениях, совершенных несовершеннолетними. Ранее подобные дела разрешалось вести исключительно следователям прокуратуры.
ОРС — отдел рабочего снабжения.
УВД — управление внутренних дел. Здесь речь идет об УВД исполнительного комитета Совета народных депутатов.
ВТК — воспитательно-трудовая колония.
УИТУ — управление исправительно-трудовых учреждений.
ДПНСИ — дежурный помощник начальника следственного изолятора.
21 сентября 1977 года это постановление отменено и дано в новой редакции.
Здесь и далее даны закупочные цены середины семидесятых годов.
ОТМ — отдел транспортной милиции.
Согласно УК того времени, дела, возбужденные против сотрудников милиции, были подсудны военным трибуналам.
ДПЗ — дом предварительного заключения (прежнее название КПЗ).
Былиш — здесь в значении: старый друг, товарищ.
УВДТ — управление внутренних дел на транспорте.
УК того времени предусматривал уголовную ответственность для лиц, достигших 12-летнего возраста.