Предисловие

На большую значимость для монашествующих боговдохновенных глав прп. Каллиста Ангеликуда или Катафигиота, не вошедших в русский перевод Добротолюбия, выполненный Свт. Феофаном Затворником, указал мне в 1999 году монах Лазарь из Русского на Афоне монастыря св. Великомученика Пантелеймона. Он же и подарил мне славянский текст Добротолюбия, отпечатанный с перевода, сделанного Старцем Паисием Величковским.

Когда мне удалось ознакомиться со славянским переводом главы «О Божественном единении и созерцательной жизни», прп. Каллист Ангеликуд стал одним из моих любимых духовных авторов, вслед за которым последовало знакомство с переводами трудов Свт. Дионисия Ареопагита и прп. Максима Исповедника.

После многих лет уединенной жизни на Кавказе и практики Иисусовой молитвы мне все еще не было достаточно ясно дальнейшее направление духовных поисков. Благодаря мудрому монашескому совету, исихазм, как уникальное направление в глубины духовной жизни, открылся моему сердцу. С появлением отличных переводов на русский язык малоизвестных творений святых Отцов-исихастов в книге «Путь к священному безмолвию», а также в сборниках «Византийские исихастские тексты», под общей редакцией А. Г. Дунаева, и «Сочинения Свт. Дионисия Ареопагита с толкованиями пр. Максима Исповедника» в пер. Г. М. Прохорова, духовная практика предстала более цельной и ясной.

Избегая множества сложных речевых оборотов и поэтических сравнений, свойственных греческой исихастской традиции, мне показалось не лишним составить для себя и для близких некоторую выборку или изложение основных положений исихазма, практически необходимых для созерцательной жизни. Приношу сердечную благодарность всем переводчикам этого глубокого духовного наследия, давшего нашему поколению монашества возможность практически усвоить не только молитвенное делание, но и со всевозможным смирением приступить хотя бы к подножию высочайших духовных вершин – обожения и созерцательной жизни в Спасении души благодатью Господа Иисуса.

м. Симеон

Загрузка...