С точки зрения вечности (лат.).
«Страх» (нем.) – одно из основных понятий экзистенциализма.
Мятный ликер (франц.).
По пути (франц.).
Игра, в которой нужно найти монету, передаваемую из рук в руки.
Нежность, преданность (лат.).
Матросы-индийцы на европейских судах.
Острая индийская приправа.
Прежнее название южно-индийского штата Керала.
Игра, в которой деревянные диски передвигаются ударами палок по девятиклеточной доске.
У. Шекспир. «Трагедия о короле Лире», акт III, из. 7. Эти слова произносит Корнуольский герцог (Корнуол). Пер. М. Кузмина.
Англо-испанская война 1733 года; название связано с курьезным поводом к ее началу.
Горькая настойка.
Собственно Гибралтар, южный мыс Пиренейского полуострова.
– Этот месье Пинфолд все время пытается попасть ко мне в дом. Он навязывался ко мне через моих друзей. Естественно, я отказала.
– А хоть одного его друга вы знаете? Мне кажется, что у него весьма заурядный круг знакомых.
– Поначалу всегда есть риск ошибиться в человеке. В Париже пришли к выводу, что он человек не нашего круга… (франц.).
Исторический роман Ч. Кингсли (1819 – 1875).
Карибанты – жрецы Кибелы, фригийской богини.
Парсизм – современное название зороастризма.
Сладостное безделие (итал.).