Примечания

1

Собрание восточных рукописей АН УзССР, т. 1, Ташкент, 1952, стр. 76, № 194. О значении этого труда в серии источников по истории Средней Азии см. Мухаммед Юсуф мунши, Муким-ханская история, пер. проф. А. А. Семенова, Ташкент, 1956, стр. 22.

2

См. шифрованную реляцию Ф. Беневени из Бухары от 4 марта 1723 г в приложении к труду А. Н. Попова «Сношения России с Хивою и Бухарою при Петре Великом», Записки ИРГО, кн. IX, СПб., 1853, стр. 383-384.

3

Собрание восточных рукописей АН УзССР, т. I, Ташкент, 1952, стр. 77-78, № 197.

4

В тексте дана сокращенная форма — Диним-хан.

5

Вместо обычного Есукай.

6

Разумеется известный эмиссар Аббасидов в Хорасане, впоследствии — хорасанский наместник, убитый по распоряжению халифа ал-Мансура в 137/755 г.

7

Мифические цари древнего Ирана.

8

До последнего времени этот сад был во владении бухарских эмиров (подле Бухары) и назывался в просторечии «Пиль марза», подробности о нем см. дальше в тексте.

9

В тексте сарраф, этим термином в Бухаре одинаково обозначались и золотых дел мастера и менялы, ибо в Бухаре сарраф был и тем и другим. Небольшой горн служил ему не только для ковки золота и серебра на ювелирные изделия, но и для опытов над доброкачественностью этих металлов. Наконец, слово сарраф означает также грамматику, риторику, почему здесь возможна игра слов.

10

Что соответствует 17 марта 1711 г. По «Убайдулла-наме» Мир Мухаммеда Амин-и Бухари это событие произошло днем раньше — 26 мухаррама 1123/16 марта 1711 г.

11

Такого точно стиха нет в Коране, но части его см. в ст. 22 суры VII, ст. 111, и 118 суры XXIII.

12

В тексте — Идрис; этот пророк, нося имя, созвучное с арабским глаголом *** дараса (читал, изучал), по воззрениям мусульман, будто бы получил потому такое имя, что много читал (см. Кысас ал-Анбия, персидская версия, бомбейская литография 1309/1891 г., стр. 27). По-видимому, вследствие этого Идрис в Бухаре считался патроном мударрисов (преподавателей высших конфессиональных школ). Так что смысл всей фразы следующий: «Этот мир есть то помещение, где многократно, а следовательно и преходяще, раздавались слова древних пророчеств».

13

По мусульманским верованиям, древний могущественный царь Немврод, отрицавший бога, приказал развести огромный и ужасный костер и сжечь на нем верующего в единого бога-творца Авраама (Ибрагима), сына его верного телохранителя Азера, но по изволению Аллаха огонь не причинил вреда Аврааму и потух (см. Кысас ал-Анбия, стр. 39 — 46).

14

Автор здесь сильно грешит против истины, ибо после возвращения Убайдуллы из Самарканда его престиж среди военных и эмиров неудержимо падал.

15

Здесь и дальше, когда речь идет об узбеках, надо иметь в виду кочевые узбекские племена, переселившиеся в Мавераннахр после XV в. (ред.).

16

Убайдулла-хан года за два до своей гибели заложил большой сад (Чарбаг) подле г. Бухары (к западу от него), возле ворот Тилипач, среди которого построил дворец; сад был наполнен разными фруктовыми и декоративными деревьями и цветниками и обнесен высокой стеной. Он получил название Ханабад (построенный ханом); в нем Убайдулла больше всего любил проводить время (Мир Мухаммед Амин-и Бухари, Убайдулла-наме, пер. А. А. Семенова, АН УзССР, 1957, стр. 248 — 258).

17

В тексте стоит идиома дар сар-и сувори, которая означает разговор при встрече двух человек, из которых один сидит на коне, а другой пеший. Так что для данного случая дело, по-видимому, обстояло так, что Убайдулла ехал верхом, его остановил пеший Мухаммед Рахим парваначи и предупредил о заговоре.

18

Должность мехтера (собственно михтар-и калон — великий конюший) была ниже должности кукельташа, кушбеги и великого дворцового евнуха. Он ведал сбором заката, взимавшегося, в размере 1/40 части с имущества мусульман, 1/20 — с имущества иноверцев, подчинившихся мусульманам, и 1/10 — с иноверцев, покоренных силою оружия; в его же компетенцию входило заведование найденными вещами, неизвестно кому принадлежащими (луката) и состоящими из разного имущества, денег, скота и зернового хлеба (см. переведенный нами анонимного автора «Бухарский трактат о чинах и званиях и об обязанностях носителей их в средневековой Бухаре», Советское востоковедение, т. V, М. — Л., 1948, стр. 148 — 149).

Что касается самой личности мехтера Кабули, то он был в числе заговорщиков, и автор Убайдулла-наме, Мухаммед Амин-и Бухари, называет его «подлый Кабули» и «Кабули, хищный тигр, пожирающий собак,... захватил должность великого мехтера» после убийства Убайдулла-хана (Убайдулла-наме, стр. 251, 271).

19

Из всего этого видно, что Абулфейз жил подле арка в отдельном помещении под арестом, без права выхода и сношения с окружающим миром.

20

Фраза эта приведена мною по-русски без соответствия с оригиналом, где, очевидно с погрешностями, написано непонятное выражение ***. Сличение с другою рукописью оказалось невозможным, потому что настоящий список единственный.

21

Бехрам — сасанидскнй шах, знаменитый охотник, обольститель женщин и отважный воин; вместе с тем это слово означает также планету Марс.

22

Слово наккара-ханэ, или, по-бухарски, наккора-хона, всюду на Востоке до самого последнего времени обозначало помещение с открытой передней стеной, расположенное над дворцовыми или кремлевскими воротами (арк) тех городов, где жили правители областей или государи страны. В древности в наккара-ханэ оркестр играл в течение суток так называемые макамы, музыкальные пьесы числом двенадцать, из коих каждая исполнялась в определенный срок в течение двух-трех часов; так что в течение суток завершался весь цикл макамов. В последние годы XIX в. в восточных странах (вроде Ирана) в наккара-ханэ исполнялись музыкальные пьесы пять раз в день по числу обязательных молитв (намазов). Оркестры наккара-ханэ имели свои уставы и традиции, которые свято соблюдались всеми потентатами. Начальник этого своеобразного придворного оркестра назывался мехтер, и он непременно должен был быть виртуозом на наккара — небольшом барабане с глиняным корпусом, обтянутым тонкой кожей; этот инструмент составлял неотъемлемую принадлежность оркестра, играя в нем ведущую роль и как бы заменяя собой палочку дирижера. Никакой другой музыкант-виртуоз, кроме наккариста, не мог быть назначен мехтером в наккара-ханэ (см. Рисола-йи Мусики, сост. Дервиш Али, автор XVI — XVII вв., ркп. ИВ АН УзССР, инв. № 499, л. 80а — 81а; также А. А. Семенов, Среднеазиатский трактат по музыке Дервиша Али (XIII в.), Ташкент, 1946, стр. 55 — 57; Ахмед Расим, Османлы тарихи, Константинополь, 1326 — 1328; стр. 264 — 267).

23

Вся эта тирада имеет тот простой смысл, что ранней весной Убайдулла-хан предпринял поездку в «Матерь городов» Балх, но так как весна означает оживление природы, появление молодой зелени, первых цветов и т. п., а Убайдулла-хан тоже был молодым человеком, то автор олицетворил весну и его в одном образе.

24

В тексте стоит непонятная фраза *** из-за слова ***, в котором конечное яй играет, несомненно, роль изафета; такое же слово находится и на следующей странице. Можно думать, что это есть искажение переписчиком бухарской идиомы *** (гард-у нава), что означает осмотр, исследование чего-либо с целью нахождения недостатков, неисправностей, недочетов и т. п., например, в выражении «лабасрау нава гардед» («осмотрите платье, нет ли на нем дыр, пятен»).

25

Ни'матулла-бий дадха, из племени найман, был личным другом Убайдулла-хана. Историк последнего называет Ни'матулла-бия «дерзким и наглым человеком, дружба с которым для государя была хуже вражды» и в конечном результате тоже способствовала гибели хана. При всеобщем недовольстве Ни'матуллою со стороны эмиров и придворных Убайдулла вынужден был расстаться с ним, назначив его правителем Термеза (Убайдулла-наме, стр. 224).

26

В тексте пеш хана-йи кирйоз. Термином «пиш ханэ» (пеш хана) в Бухаре обозначились все те принадлежности, которые лицо, отправляющееся в поход, переезжавшее на дачу и проч. отправляло впереди себя: палатки, постель, сундуки с платьем и проч., чтобы по прибытии на место там уже все было готово, дабы расположиться с удобствами.

27

Фарраш (фаррош) — дословно «расстилающий ковры, содержащий их в порядке». Поскольку на Востоке мебели не было и ковры заменяли ее, то слово фарраш обозначает в нашем понятии прислугу, лакея.

28

Мехтер Хаджи Шаф'и был инициатором выпуска в обращении низкопробной монеты теньги, с содержанием серебра меньшим в четыре раза, но с такою же стоимостью, что и полноценная теньга. Эта мера была вызвана тем обстоятельством, что доверенные хана забрали в долг у бухарских купцов огромные суммы денег, платить которые в конце концов оказалось нечем. Выпуск в обращение этой низкопробной монеты вызвал в г. Бухаре большое восстание и всеобщее возмущение. Массы народа, вооруженные чем попало, бросились к арку и стали громить камнями его ворота, выкрикивая ругательства и оскорбления. Восстание было с трудом усмирено. Историк Убайдулла-хана всячески порицает мехтера Шаф'и за эту меру и не жалеет для него «поносительных» эпитетов (Убайдулла-наме, стр. 157 — 159, 226, 227).

29

В этом стихе в оригинале не достает одного или двух слов до метра, почему и пришлось перевести его по смыслу в связи с пониманием предыдущего.

30

В тексте намаз-и шам — вечерняя молитва, совершаемая минут через 20 после захода солнца.

31

По-видимому, Ма'сум аталык, как старейший из сановников, на время отсутствия в столице Убайдулла-хана был оставлен в городе правителем, заместителем хана. Зная о подготовлявшемся заговоре против хана, он рекомендовал ему иметь в поле своего зрения оставленный им бухарский арк, где был главный центр интриг.

32

Пращи в Бухаре и вообще в Средней Азии устраивались в виде не особенно большого лука с двумя тетивами из жил. Посредине прикреплялась вязанная из суровых ниток вкладка, куда помещался небольшой камень. Тетива после этого натягивалась и спускалась обычным порядком, и камень летел к намеченной цели. Мальчики-подростки из этих пращей стреляли птиц.

33

По воззрениям средневековых мусульман, горы Каф окружали со всех сторон землю, в них жили демоны и гении.

34

В тексте ятим — сирота, но в Бухаре это слово употреблялось также в значении слуги, вышедшего из тех сирот, которых воспитали отдельные лица из сострадания и жалости.

35

Ишик-ака-баши в бухарской придворной иерархии того времени — главный хранитель высокого порога, на обязанности которого лежала охрана дворца, когда там проживал хан (Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 150).

36

Почти тотчас же после убийства Убайдулла-хана все принимавшие участие в этом бросились в арк и предались там самому дикому грабежу, насилиям и убийствам. Много придворных и дворцовой челяди было перебито (Убайдулла-наме, стр. 271 — 272).

37

В тексте, несомненно, ошибочно написано *** вместо это зачеркнуто и на поле справа другою рукою написано ***, т.е. послал «чистогрудого Ходжа Инсафа вместе (с кем?) к его величеству [известить].

38

Здесь или пропуск переписчика, или отсутствует целый лист.

39

По воззрениям мусульман, существует шесть измерений: перед собою и позади себя, вправо и влево, в высоту и в глубину.

40

Коран, сура XVIII, ст. 77, по переводу Саблукова.

41

По-видимому, игра слов, так как слово «сладкая» означает и собственное имя известной на Востоке красавицы Ширин, возлюбленной Сасанида Хосрова Первиза и героини бесчисленных поэм, легенд и преданий почти всех мусульманских народов.

42

Коран, сура III, ст. 182; сура XXI, ст. 36 и сура XXIX, ст. 57.

43

Михрабом называется ниша в стене мечети, перед которой имам читает вслух молитвы, стоя впереди молящихся. Перед насильственною смертью осужденному обычно давали возможность совершить омовение и помолиться, часто и само лицо, знавшее, что скоро придут его убить, заблаговременно совершало омовение и затем молитву.

44

На полях написано против этого места (л. 15а): «...вроде приближенных его величества, [отмеченных] титулами: Ходжа Инсафа, Мухаммед Назара дадхи, Джани-бека ишик-ака-баши и других сорока — пятидесяти человек из мулозимов, присутствовавших [здесь]».

45

Здесь Убайдулла-хан сравнивает себя со вторым сыном четвертого «праведного» халифа Алия имамом Хусейном, погибшим в равнине Кербела (в Месопотамии) в 680 г. со всеми своими близкими от руки воинов халифа Езида из династии Омейядов.

46

Выражение фигуральное, в значении «представиться августейшей особе и удостоиться поцеловать ее руку». Общераспространенное в бюрократических и военных кругах ханской и эмирской Бухары выражение барикоб-и оли («у высочайшего стремени», «при высочайшем стремени») означало «в свите государя».

47

Намек на выдумку братьев Иосифа, продавших его купцам и сказавших отцу, что волк унес мальчика; так как Иосиф был юн и красив, то автор уподобляет ему правление (давлат) молодого и красивого Убайдулла-хана.

48

Вместо этих двух слов в тексте коранский стих: «Да будет! И оно будет!» (по переводу Саблукова), встречающийся в суре II, ст. 61, 129; в III, ст. 73 и в др. сурах.

49

Вся эта цветистая тирада, описывающая утренние события, в действительности излагает следующее. Сейчас же после убийства хана разбушевавшаяся военщина, как выше упомянуто (прим. 33), бросилась в покои хана, захватила его жен и всех женщин, сорвала с них одежды и всех их босых и простоволосых разобрала по рукам, каждый посадил позади себя по женщине на круп лошади и все повезли их в казармы на потеху.

50

Этим стихом устанавливается точная дата составления настоящего стихотворения (февраль 1711 г.), синхронная самому событию, свидетелем которого был автор. Следовательно, и весь труд является произведением современника описываемых в нем событий.

51

Бухарцы всегда опоясывали шашки вокруг талии, а хивинцы носили их на портупеях через плечо.

52

В тексте отага, что в староузбекском языке, собственно, означает султан на чалме, на шапке, на шлеме (см. Л. Будагов, Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I, СПб., 1860, стр. 110).

53

В тексте ради метра — *** аз хан у аз ман вместо аз хан у ман.

54

Чтобы понять это восхваление нашим автором и автором «Убайдулла-наме» преданности Афлатуна калмыка, следует иметь в виду, что личный конвой Убайдулла-хана, как и его преемника Абулфейз-хана, состоял из русских рабов и рабов-кал-мыков. Оба хана доверяли им больше, чем кому бы то ни было из своих узбеков, А при Абулфейз'-хане дело дошло до того, что он больше всего надеялся на тех своих русских рабов (по словам очевидца, русского посла), «которые на Руси родились, а которые и здесь родились от отца или от матери басурманской, и тем не весьма верит и оных одних без калмыков никому в партию не высылает». Правда, личный ханский конвой из русских рабов не проявил никакой попытки защищать Убайдуллу и при проникновении заговорщиков в арк притворился спящим; не было и со стороны калмыков активных выступлений на стороне хана. Поэтому тем более проявление необыкновенной верности хану со стороны одного «неверного» язычника-калмыка сильно поразило современников, среди которых никого не нашлось, кто бы разделил с ханом участь, уготованную ему узбекскими эмирами и военным сословием (Убайдулла-наме, стр. 266, 268, 273; две реляции Флорио Беневени из Бухары от 10 марта 1722 г. Петру I, Приложение к работе А. Н. Попова «Сношение России с Хивою и Бухарою при Петре Великом», Записки ИРГО, кн. IX, СПб., 1853, стр. 373).

55

В тексте буквально — «горсть своей воды и праха [из которой я создан]».

56

Т. е. «Я происхожу от Субхан Кули-хана (1091/1680 — 1114/1702), я — внук Надир-хана (1051/1642 — 1055/1645)».

57

Как было упомянуто выше, Джаушан калмык с братьями получил за убийство Убайдулла-хана от мехтера Кабули 8 тыс. тенег; часть этих денег была им, несомненно, обещана другим лицам за активное участие в убийстве хана.

58

В священный месяц мухаррам, когда нельзя было воевать, а следовательно, и проливать кровь человека. В первые десять дней этого месяца (так наз. ашура — десятидневие) имам Хусейн испытывал свои предсмертные бедствия в равнине Кер-бела, пока не был убит в десятый день мухаррама.

59

Таджикско-персидский термин «вода лица» (абру, абруй; обру и обруй) в переносном смысле обозначает достоинство, честь. Здесь переведено буквально, в соответствии со смыслом последующего стиха, в котором тоже говорится о «волнах вод».

60

Т. е. «Я — дорогое дитя Субхан Кули-хана».

61

Об этом эпизоде в «Убайдулла-наме» не упоминается, хотя сам Кучик-Хайван фигурирует в числе заговорщиков и убийц хана (см. Убайдулла-наме, стр. 267, 269).

62

Здесь игра слов: имя узбека было Кучик-Хайван (из племени минг), что дословно значит «малое животное», «малая скотина».

63

Мулозимами в Бухаре обозначался довольно многочисленный класс низших служителей при высокопоставленных лицах [в Бухаре эпохи мангытов — при улема (уламо) — вроде верховного судьи, раиса, судей вообще и проч.]; они комплектовались из сирот и исполняли разные поручения своих патронов. Словом мулозим — арабского происхождения и дословно значит «безотлучно присутствующий при ком-либо».

64

Коран, сура II, ст. 151.

65

По верованиям мусульман, двое ангелов — Харут и Марут — влюбились в одну женщину по имени Зухра, замечательную музыкантшу. Она поставила условием, что отдаст им свою любовь за песнь, которую поют ангелы перед престолом Аллаха. Те исполнили ее желание, а Зухра попробовала повторить эту песнь, но едва она ее закончила, как была вознесена на небо и помещена на нем в виде блестящей красивой звезды, известной под именем Зухра, обычно отождествляемой с Венерой и играющей в мусульманских сказаниях роль небесного музыканта. Харут и Марут были свергнуты Аллахом с неба. Канун — музыкальный струнный инструмент, доставшийся мусульманскому миру от эллинского мира.

66

Восточные литераторы и поэты отождествляют нарцисс с человеческим глазом, так что это выражение соответствует нашему «его глаза померкли».

67

Выражение горя и траура по умершим в Средней Азии былых времен. Мы имеем на это указание в истории Тимура. Когда он возвращался из своего четвертого похода на Моголистан, он получил известие о смерти своего сына Джехангира, оставленного им на время своего отсутствия наместником Самарканда. При приближении Тимура, к столице, «все министры, вельможи, великие и благородные люди,

Стихи:

Все одетые в темно-синее платье,

С сердцами, полными крови, проливая реки слез,

Все, посыпав головы от горя землею,

Как платье, изорвав свою грудь,

поспешили выступить ему навстречу. Весь народ, обнажив головы и набросив на шеи черные войлоки и паласы, вышел из города...» (Шарафуддин Али Езди, Зафар-наме, принадлежащая мне рукопись, по-видимому, XVI в., л. 68а — 68б).

68

В этом стихе пропущено какое-то слово, так что перевод дается неточный.

69

Стих переписан с погрешностями против метра.

70

Тело Убайдулла-хана похоронено в мазаре шейха Бахауддина в усыпальнице: его предков, вместе с его отцом Субхан Кули-ханом (Убайдулла-наме, стр. 274 и др.).

71

Против этого сбоку написано другою рукою: «Псевдоним Мовланы Абдуррах-мана, составителя этой книги, был Тали' (Толе'), о чем упомянуто в начале книги».

72

Абдулла-бий хаджи занимал должность кушбеги при Убайдулла-хане, который незадолго перед своею гибелью отстранил Абдулла-бия от этой должности в г. Бухаре, предоставив ее молодому дворцовому служителю из рабов Тюря Кули, а Абдулла-бия назначил в Балх верховным кушбеги (Убайдулла-наме, стр. 277).

73

Так как кенегесы жили в Шахрисябзской области, юртом которых она считалась, и были подданными бухарских ханов, то Худаяр-бий, оскорбленный отказом в утверждении его аталыком, отправившись в Шахрисябз со своим сыном, сторонниками и соплеменниками, что, по-видимому, представляло значительные вооруженные силы, начал войну с кенегесами, разорял и опустошал их земли, как подданных хана, тем желая отомстить хану. Эта картина была обычной в феодальной жизни среднеазиатских ханств.

74

Махрамами в Бухаре назывались низшие дворцовые чиновники, нечто в виде пажей, которые исполняли разные обязанности при ханах или эмирах. При Убайдулла-хане они имели большую власть; воспользовавшись неладами хана с военным сословием, стали пренебрежительно относиться к военным и даже отдавать им приказания. Дело дошло до того, что у военных, как выше упоминалось, отняты были их танхой — забраны дворцовыми служащими. Индусам-ростовщикам было оказываемо особое покровительство, а мусульманам чинились всяческие препятствия добиться правосудия в тяжбах с индусами. Такие и подобные им явления, совершаемые дворцовой кликой, вызывали крайнее недовольствие узбекских эмиров и военного сословия и были в числе причин, повлекших свержение хана и его убийство (Убайдулла-наме, стр. 284 и сл.).

75

Оба эти ходжи были богатыми и влиятельными людьми, весьма близкими к Убайдулла-хану; поэтому сейчас же после убийства хана Джаушан калмык постарался устранить этих ходжей. Воспользовавшись тем, что Ибрагим-бий диванбеги не получил своей доли из грабежа ханского добра, как, вероятно, и Ходжа Кули парваначи, новый кушбеги отдал ходжей в руки этих лиц (по Убайдулла-наме, стр. 284 — в руки одного Ибрагим-бия), которые в несколько приемов дочиста обобрали ходжей.

76

Два значительных медресе Ходжи Даулата и Ходжи Нихаля, расположенные на Регистане, существовали до конца Бухарского ханства.

77

В своих кровавых расправах над знатью Джаушан в конце концов, по-видимому, потерял всякое чувство меры. По словам историка Убайдулла-хана, имущество всех лиц, имевших хоть какое-либо отношение к убитому хану, он конфисковал; о разных почтенных лицах распространял слухи о несправедливостях, чинимых народу; за каждое непонравившееся ему слово предавал виновного смерти с конфискацией его имущества. Сборщики податей и все служилое сословие страшно боялись его из-за жестокого с ними обращения. Его высокомерное обращение не только со всеми, но и с Абулфейз-ханом, которого он третировал и, как ходили слухи, хотел извести, чтобы самому стать ханом, вывели из себя даже слабовольного Абулфейза, и тот высказал свое недовольство Джаушан Ма'сум аталыку. В согласии со всеми эмирами было решено отделаться от кушбеги. Его под каким-то предлогом попросил к себе аталык вместе с его братом Салах курчи, и когда Джаушан прибыл к аталыку, он был там схвачен, брошен в тюрьму, подвергнут пыткам и убит с своими братьями Малахом и Ибрагимом (Убайдулла-наме, стр. 286 — 288).

78

Арбабом называлось в городе лицо, следившее за общественными работами по очистке оросительных каналов, за сбросом подпочвенных вод и проч. (Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 142).

79

Семь племен, или семь родов, — объединение семи родов узбеков Зарафшанской долины (П. П. Иванов, Восстание хитай-кипчаков в Бухарском ханстве: 1821 — 1825 гг., Л., 1937, стр. 116, прим. 13).

80

Все эти события, так отрывочно, но весьма определенно передаваемые нашим автором, их непосредственным свидетелем, сводятся к тому, что при общем хаосе в государстве, последовавшем за убийством Убайдулла-хана и возведением небольшой кучкой заговорщиков ничтожного Абулфейз-хана, поместные феодалы и главари племен почувствовали себя совершенно не связанными с центральною властью и подняли бунты. Особенная анархия, по-видимому, царила в Мианкале, где свободолюбивые хитай-кипчаки представляли благодатную почву для всяких сепаратистских; выступлений и движений и где имелись в распоряжении родов крепости, служившие опорными пунктами для мятежных выступлений против центральной ханской власти или соседей. Все это были предпосылки для последующих крупных и продолжительных народных восстаний в Мианкале, вроде восстания, возглавленного Ибадулла-бий хитаем в 1159/1746 г. при том же Абулфейз-хане, или большого и многолетнего восстания хитай-кипчаков в 1821 — 1825 гг. при эмире Хайдаре. Следствием всего этого было крайнее разорение оседлого населения с расстройством оросительной системы, запустением пахотных полей и неизбежным уменьшением населения вследствие его гибели и выселения в другие места.

81

Один из маленьких бухарских базарчиков, существовавших до Октябрьской революции, где торговали всеми продуктами. Он находился неподалеку от Лаби Хауз-и диванбеги.

82

Факт чрезвычайно любопытный, показывающий, до какой степени главарям племен было чуждо уважение к авторитету высшей государственной власти, до какой степени они не понимали идею целостности государства и безразлично относились к преступным посягательствам на нее, что заведомого бунтовщика и вымогателя Худаяр-бия возвели в самое высокое звание аталыка.

83

Должность великого ходжи, можно думать, есть то же, что должность великого евнуха. Он являлся начальником над дворцовыми евнухами; на его обязанности лежала охрана гарема и доставка в него пищи, платья и проч. (Бухарский трактат, о чинах и званиях, стр. 148).

84

Т. е. эта область была в столь номинальной зависимости от Бухары, что управлять ею бухарскому ставленнику было делом невозможным.

85

В тексте, несомненно, ошибочно написано «Бай Мухаммед-бию», а слева на полях другою рукою приписано против этого «Фархад-бию».

86

Должность парваначи (от старотаджикского парвана — царский письменный приказ) была одною из высших должностей; на обязанности парваначи лежала выдача эмирских или ханских указов или ярлыков жалуемым ими лицам. Выдавая такой указ награжденному должностью, чином или званием, парваначи особым образом складывал бумагу и вставлял ее в чалму награжденного, и тот в течение трех суток ходил с таким указом.

87

Т.е. сотканный из противоположностей, мог быть хладнокровным и крайне вспыльчивым.

88

Против этого места на полях написано другою рукою: «Ибадулла-хан из потомства Вели Мухаммед-хана вступил в Балхе на престол»; следовательно, Ибадулла происходил из рода Аштарханида Вели Мухаммед-хана, сначала правившего в Балхе (1007/1599 — 1014/1605) в качестве удельного князя, а потом бывшего ханом всего Мавераннахра (1014/1605 — 1020/1611). Все это и нижеследующие строки показывают, что Балх в это время Бухаре фактически не подчинялся.

89

На должность накиба назначались лица сейидского происхождения. Накиб принадлежал к военному ведомству, он должен был быть компетентен в вопросах устройства, снаряжения и расположения войск во время похода, обычного передвижения воинских частей и во время военных действий (построение армии, посылка авангардов и арьергардов, устройство засад и проч.), на его обязанности лежало не допускать достойного или пригодного для определенной должности человека к исполнению неподходящей для него (Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 140).

90

Т. е. известного среднеазиатского суфийского шейха и политического деятеля Ахмеда, сына Джалалуддина Ходжаги-йи Касани, умершего в 949/1542 г.

91

Т. е. из потомков известного бухарского многоученого шейха Мухаммеда Парса (ум. в 822/1420 г.), его сын Ходжа Абу Насри парса (ум. в 865/1460 — 1461 г.) построил в Балхе богатую мечеть, импозантные развалины которой сохранились до сего времени.

92

По-видимому, эта женщина была тюркского происхождения, принадлежала к одному из племен позднейшего Семиречья, которое в ту пору вместе с районами по р. Чу называлось Туркестаном, туркестанцев тогда в Бухаре было, видимо, немало.

93

А'ламом в Бухаре назывался самый ученейший из муфтиев столицы, печать которого ставилась на юридических актах выше печатей муфтиев. Не скрепленные печатью а'лама подобные акты были недействительны.

94

Ни'матулла-бий был найман, и его племя проживало в Термезском вилайете, который был юртом узбеков племени кунграт. Поскольку Ни'матулла-бий был продолжительное время правителем Термеза, то его знакомые и доброжелатели оставались в сильной термезской крепости.

95

Это отправление в Мекку высокопоставленных и влиятельных лиц в прежней Бухаре было своего рода почетным изгнанием, когда им по тем или иным соображениям нельзя было оставаться не только в столице, но и в стране вообще. Поскольку путь к священным городам Аравии был длительный и караваны шли не торопясь, то все паломничество даже при нормальных условиях продолжалось не меньше двух лет. Ho так как такой паломник-изгнанник знал, что возвращение его на родину нежелательно, а порою и небезопасно для него, он обычно в пути где-либо задерживался на более или менее продолжительное время, или совсем оставался в облюбованном им месте, или выжидал известий с родины — не изменилась ли там в благоприятную для него сторону политическая ситуация. Если же он был стар и немощен, то обычно оставался умирать в Мекке или Медине.

96

1129 г. хиджры начался 12 декабря 1716 г. н. э.

97

Шейх ул-ислам в то время был высшим судьей, к которому аппелировал верховный судья (кози-йи калан) столицы, будучи связан его решениями (Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 139). Таким образом, назначение на эту должность пятнадцатилетнего мальчика, ненавидимого своими сородичами, джуйбарскими ходжами, быть может за его поведение, являлось издевательством над здравым смыслом, поруганием и окончательным дискредитированием правительственной власти, отныне распыленной по рукам беспринципных и беспардонных узбекских эмиров.

98

В точном переводе этой фразы я не уверен, ибо она для меня не вполне понятна.

99

Саркуб обозначает высоту, доминирующую над чем-либо; в военном искусстве Востока при осаде крепостей вокруг них создавали искусственные возвышения из земляных насыпей, из валежника, деревьев и проч., так что эти возвышения, нередко превышавшие высоту стен осаждаемой крепости, давали осаждавшим возможность успешно вести осаду, корректировать свою стрельбу и видеть все происходившее у неприятеля.

100

1130 г. хиджры начался 5 декабря 1717 г. н. э.

101

Чисто бухарское выражение — гург ошти кардан (заключить лицемерный, для вида мир).

102

См. прим. 10.

103

Праздник тюльпанов (гул-и сурх) — древний национальный праздник населения Бухары, торжественно и шумно справлявшийся в апреле при появлении красных тюльпанов. Почти все население столицы ханства выселялось со всеми семьями и пожитками в Бахауддин, где устраивались огромные базары, разные увеселения. Все это тянулось в течение месяца и восьми дней.

104

Личности пока неизвестны.

105

Аштарханид Надир Мухамед-хан, правивший с 1051/1645 г., не пользовался никаким влиянием ни у своих подданных, ни в собственной семье, в которой его сыновья, получившие уделы в разных местах страны, отказывали ему даже в элементарном повиновении и восставали против него, стремясь его свергнуть с престола. Одним из них был упоминаемый здесь Абдулазиз-хан, свергнувший с престола отца, который вынужден был бежать в Балх. Абдулазиз правил с 1055/1645 по 1091/1680 г.

106

В тексте числовые комбинации этого выражения касаются только слов «хан-и тахт шах» (хан трона — шах), которые дают хронограмму 1065 — год вступления на престол Абдулазиз-хана.

107

Подробности об этом см. Мухаммед Юсуф мунши, Муким-ханская история, Ташкент, 1956, стр. 97 — 101.

108

В числовом отношении выражение дает 1061 год.

109

Бастам (Бистам) — город в провинции Шахруд в Иране.

110

Коран, сура LXXXIX, ст. 28.

111

Участие, которое проявлял Аббас II к Надир Мухаммеду, объяснялось тем что мать последнего происходила из знатной семьи мешхедских сейидов и была в родстве с домом сефевидов. В тексте название места погребения написано без диакритических точек и, по-видимому, означает Бакы' ал-гаркад — кладбище в Медине.

112

Праздник этот сохранялся в Бухаре до самого последнего времени, он падал на первый пятничный день раджаба и назывался 'ид-и раджаб; чтение Корана от начала до конца тоже происходило (с четверга на пятницу и в субботу). Между прочим, по словам покойного Адилова, с этим днем совпадало большое народное гулянье подле водоема Санглисак (около Регистана). Рядом лежал огромный продолговатый мраморный камень (вроде намогильного) в наклонном положении, вверху его было выдолблено углубление вроде большой чашки, от которой вниз шел желоб. В первую пятницу раджаба к этому камню стекался народ в огромном количестве и устраивалось нечто вроде гулянья, появлялись разные торговцы сластями, съестным, фруктами и пр. Давка бывала невероятная. Сюда же вели малых детей в возрасте двух-четырех лет, которые были пугливы, невнятно говорили и вообще страдали расстройством речи. Их подводили к низу камня, куда сбегала по желобу наливавшаяся сверху в чашку вода, и заставляли подбирать ртом стекавшие вниз капли воды, при этом ребенок припадал ртом к камню и, естественно, лизал его. Отсюда и название всего водоема — «Хауз-и санглисак», т. е. «Водоем облизываемого камня».

113

Все эти сравнения взяты из «Шах-наме». Семь столов Мазандерана означает следующее: когда Кейкаус, сын Кайкубада, попал в Мазандеране в плен, для его спасения отправился герой Ирана, богатырь Рустем. По дороге он был вынужден на остановках сражаться с дивами и волшебниками и после победы над ними каждый раз в благодарность за победу устраивал пир и угощение. А так как Рустем достиг Мазандерана в семь переходов, одержав семь блистательных побед над злыми силами и сделав семь угощений, то отсюда и термин Семь столов Мазандерана. Афрасиаб — мифический могущественный царь Турана, обширного царства, лежавшего от Ирана за Аму-Дарьей.

114

Т. е. в Фатхабаде (см. дальше прим. 147).

115

См. прим. 27.

116

В тексте «джилав-хана», т. е. помещение для лиц, принимавших от приезжавших в арк лошадей и карауливших их до их возвращения из арка. Когда тот или иной сановник садился на коня, такой стремянной (джилавдар) держал коня за поводья, когда тот слезал с лошади — поддерживал его и принимал от всадника лошадь. Если конь был утомлен долгой ездой и взмылен, то джилавдар устраивал ему проводку. Так как съезд всегда бывал большой, то и стремянных было много. Против помещения их находилась большая суфа — прямоугольное большое земляное возвышение с гладко утрамбованным верхом, на нем сидели стремянные и разные лица, сопровождавшие высоких всадников (см. Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 150, прим. 77).

117

Тупчибаши — начальник артиллерии. Их, собственно, было два: один назывался тупчибаши-й и лашкар, т. е. начальник артиллерии войск, ему были подчинены все начальники воинских частей ханства, почему он иначе назывался «вазир-и харб» (военный министр). Он жил в городе. В арке же жил другой тупчибаши, о котором здесь и идет речь; он назывался тупчибаши-й и дарваза-йи арк-и 'али, т. е. «начальник артиллерии ворот высокого арка». Иначе говоря, это был своего рода комендант цитадели столицы. Обычно он сидел на возвышении (суфа), находившемся с правой стороны при входе в главные ворота арка. Если же случалось что кушбеги, соблюдая древний обычай, выходил сюда и садился на возвышение, то названный тупчибаши занимал место ниже; в отсутствие же кушбеги он сидел на его месте. В просторечии он (по крайней мере при последних мангытах) часто назывался «дарвазабон-и арк-и 'али», т. е. «охранитель ворот высокого арка». К непосредственным обязанностям его, между прочим, относилось наказание преступников палками и заключение их в тюрьму, так как кушбеги все распоряжения по сему отдавал тупчибаши арка (см. А.А. Семенов, Очерк устройства центрально-административного управления Бухарского ханства позднейшего времени, вып. II, «Материалы по истории таджиков и узбеков Средней Азии», Сталинабад, 1954, стр. 59).

118

Переписчик написал в тексте непонятное мне слово — ***

119

После этих слов следует лакуна (пропуск).

120

Термином кутваль в Бухаре назывался заведующий казенными (эмирскими) постройками (см. Н. Ханыков, Описание Бухарского ханства, СПб., 1843, стр. 186 и Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 149 — 150).

121

Чтобы понять это, следует иметь в виду, что внутренность бухарского арка не представляла какого-либо законченного ансамбля зданий. Вступая через Регистан и большие ворота внутрь здания, посетитель попадал в относительно небольшой двор, со всех сторон охваченный разными строениями, эти постройки были самого разнообразного назначения, начиная от покоев самого хана или эмира, и имели свои дворы с запирающимися дверями или воротами.

122

Намаз-и хуфтан — молитва перед отходом ко сну, совершаемая часа через полтора после захода солнца.

123

В тексте — хаджиб (ходжиб), в позднейшем бухарском языке это означало — привратник, страж. Здесь так назван вышеупомянутый тупчибаши Хаджи Ашур.

124

После этого на четырех следующих строках л. 1036 до его конца и на первых двух строках л. 104а опять повторено: «В это время Ибрагим аталык и Ходжа Кули диванбеги, несмотря на то...» и т. д.

125

Речь идет о мечети Паенде аталыка, находившейся к юго-западу от арка.

126

Следующий стих рукописи, несомненно, опущен, и на его месте каллиграф написал киноварью ничего не значащее *** («блестящий стих упомянут»).

127

В самом арке находились монетный двор (зарраб-хана, в тексте ошибочно: сарраф-хана — меняльный двор) и конюшня (тавила-хана) для личных ханских или эмирских лошадей, которых там стояло не больше 10 — 15.

128

Перечисленные здесь должности, кроме мирахура, причислялись к придворным. Мирахо р (по-бухарски — мирахур) обозначал конюшего, шталмейстера (собственно мир-и ахур — начальник конюшни). В описываемую эпоху мирахур-и калон (верховный конюший) при выездах хана находился при его стремени, зорко следя за всем, что делалось вокруг (Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 150). Бакаул — один из второстепенных чинов, ведавших съестными припасами ханского дворца. В позднейшем бухарском дворцовом обиходе бакаулбаши — главный распорядитель эмирской кухни.

О кутвале см. прим. 117. Шукурчи (букв. зонтиконосец) — служащий при выездах ханов или позже — эмиров, носивший над ними большой зонт из шелка, украшенный золотом и драгоценными камнями. Так как это была тяжелая и громоздкая вещь, то обязанности шукурчи исполняли люди *** и дородные. Курчи в описываемую эпоху обозначал, по-видимому, *** (тюркское слово курчи значило оруженосец). При мангытах *** склада пороха, боевых припасов и проч., а курчи — служащий при ***. Афтабачи *** офтоба — кувшин с длинным узким носом для воды) — *** подаватель воды для умывания.

129

Стих этот приведен с погрешностями.

130

Собственно, «как Сухраб — лев». Сухраб — сын *** героя Ирана, Рустема, неустрашимый храбрец, погибший по недоразумению *** своего отца.

131

Судя по рифмам, в тексте пропущена строчка.

132

Коран, сура XII, ст. 84.

133

Аяз — невольник, любимец Султан Махмуда **** (388/988 — 421/1030), отличался роскошными черными кудрями.

134

В тексте слово написано без диакритических точек и потому *** не прочитано

135

Рахш — знаменитый конь Рустема.

136

В тексте бухарское шиша-хана — большая комната, стены и потолок которой были отделаны зеркалами в больших и малых кусках.

137

В тексте бухарское ходеванд — государь, владыка.

138

Т. е. принадлежавших лицам, занимавшим известные военные и административные должности, которые давали им право иметь свои служебные печати.

139

Очевидно, он был хакимом или правителем большой области.

140

В тексте тушак-хана — кладовая в арке, где хранились постели, оружие и прочие вещи государственного дворцового обихода (Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 144).

141

Гора Демавенд — высочайшая горная точка Ирана (5900 м), у подножия которой расположена столица государства Тегеран.

142

Джуйбар — район в г. Бухаре к западу от арка, занимал шестнадцать кварталов (гузаров) и был населен так называемыми «джуйбарскими ходжами», потомками Ходжа Ислама (XVI в.) и предшествовавших ему шейхов. Джуйбарские ходжи играли большую роль в жизни Бухары.

143

Дальше три строчки смазаны влажным пальцем.

144

После этого почти целая строчка смазана влажным пальцем, почему и дальнейший текст до точки непонятен.

145

На Востоке, в частности в Средней Азии, когда хотели кого-либо публично убить (не по приговору судьи, санкционированному ханом), с того стаскивали платье и голого приканчивали. Последним по времени такое убийство было в 1917 г. хивинского министра Мад Вафы. Возмущенные туркмены привели его к небезызвестному мятежнику Джунаид-хану, раздели его и совершенно голого зарезали на глазах Джунаида.

146

У подножия Большого минарета (Манор-и Калон), как это видно из «Ханского подарка» Мухаммед Вафа Керминги, находился дом родоначальника мангытской династии упоминаемого здесь Хаким-бия парваначи. Мир-Араб — одно из самых больших в Бухаре медресе — находится также подле Большого минарета. Весь квартал, где находится этот минарет, носил всегда название «Гузар-и Тахт-и Манар», т, е. «Квартал под Минаретом».

147

Выражение в тексте *** в бухарском обиходе означало следующее. Во время смут и войн, когда столице или городу вообще угрожали беспорядки и вторжение неприятелей, по ширине улиц на известном расстоянии друг от друга врывались столбы друг против друга, и на них клалась жердь; по сторонам ее (у каждого столба) ставились вооруженные люди. Пешие горожане могли идти улицей, нагибаясь под жердями, но для конных и арб движение было невозможно. Этим исключалась возможность проезда по улицам конных неприятельских отрядов и патрулей.

148

Здесь, очевидно, разумеется тот бухарский цензор нравов и мер веса и длины, который в славе и величии медленно проезжал по улицам и базарам в сопровождении слуг с палками, проверял правильность весов и аршин у торговцев, испытывал встречавшихся в знании молитв, в мечетях устраивал перекличку прихожан и виновных в обвесе и в обмере, в незнании молитв и т. п. тут же наказывал палками; обычный титул такого цензора был ишан-раис.

149

Оба эти лица, как упомянуто выше, играли большую роль в последние годы правления Убайдулла-хана и в первое время по восшествии на престол Абулфейз-хана.

150

Фатхабад, расположенный километрах в полутора к востоку от г. Бухары, славился мазаром шейха Сайфуддина Бахарзи (ум. в 658/1258 — 1259 г.), куда бухарские ханы и эмиры выезжали на поклонение сейчас же после поднятия их на белом войлоке, символизировавшем провозглашение и утверждение их в ханском или эмирском достоинстве.

151

Дальше идет небольшая лакуна.

152

На полях против этого места другою рукою написано: «Ходжим Яр дадха был красноречивым поэтом, известным под псевдонимом Зафар; стал мучеником. Пишущий это видел его диван вместе с несколькими [другими] диванами, вроде Шауката и его современников; дата написания [списка этого дивана] была 1161/1748 г. [Весь] сборник был написан почерком шекесте». По словам научного сотрудника Института по изучению восточных рукописей АН УзССР покойного Адилова, эта запись сделана рукою вышеназванного бухарского библиофила принца Мухаммед Сиддика.

153

Приблизительно полстрочки здесь смазано влажным пальцем.

154

Таким образом, этим подтверждается сообщение русских источников, что до Шир Гази в Хиве был ханом Муса, который однако не упоминается ни в «Мусульманской династии» С. Лен-Пуля (перев. В. Бартольда, СПб., 1899), ни у Zawbaur, *** Manuel de Genealogie et Chronologie pour ***l'histoire de ***l'Islam, Hanoure, 1927 (см. прил. к работе А. Н. Попова «Сношение России с Хивой и Бухарой при Петре Великом» 1. Показания Хаджи Нефеса, 2. Реляция Флорио Беневени из Тегерана от 25 мая, из Бухары от 10 марта 1722 г. и 4 марта 1723 г., стр. 321, 369, 371 — 372 и 381 — 383).

155

Дальше идет непонятная фраза ***

156

Наразм (***), в просторечии — Наразы, Наразим — небольшой вилайет в Бухаре по среднему течению Аму-Дарьи, прежде служил пребыванием особого правителя (хакима), позже входил в состав Бурдалыкского вилайета на правах амлякдарства.

157

Дабба (***) — специальная посуда для масла, делавшаяся из кожицы семечек масляничных растений, спрессованных с древесными опилками. Особенностью такой бутылеобразной формы посуды было то, что она отличалась необычайной, крепостью и легкостью и совершенно не пропускала наружу масла.

158

Хаджжадж, сын Юсуфа — знаменитый наместник восточной части Арабского халифата в эпоху халифов омейадов (ум. в 95/714 г.), железной рукой подавлявший всякие возмущения, беспорядки и проявления недовольства населения.

159

В рукописи 124 лист дописан вместо утраченного и оканчивается по-другому: «...чем... все они собрались в Самарканде и принца Раджаб-султана 14-го числа раби-ул-эввеля 1134 г. (?) посадили на Серый камень». Кустода же *** сделанная, видимо, другой рукою, относится к листу 43а, с которого и начинается дальнейшее изложение.

160

По русским данным того времени, он был двоюродным братом хивинского хана Шир Гази (1127/1715 — 1140/1728), известного истреблением посольства кн. Бековича-Черкасского (см. реляцию Ф. Беневени из Бухары от 4 марта 1723 г., в прил. к книге А. Н. Попова «Сношение России с Хивой и Бухарой при Петре Великом», стр. 383).

161

Т. е. на известный Кок-таш, находившийся в Самаркандской цитадели.

162

Потомок известного среднеазиатского шейха эпохи последних тимуридов, Ходжа Ахрар (ум. в 895/1490 г.).

163

Речь идет о главе джуйбарских ходжей.

164

Общеизвестный легендарный Хызр, по восточным воззрениям, тесно связан с легендарной историей Александра Македонского. Когда последний дошел до страны мрака, где был источник живой воды, он послал на поиски его отряд воинов, который от лишений и встреченных им ужасов весь погиб, и лишь один воин Александра, по имени Хызр, в глубоком подземелье нашел чудесный источник, напился из него и стал бессмертным; где бы он ни появлялся, даже в зимнее время, все вокруг него начинало цвести и зеленеть. Хызр считается наставником и руководителем ряда святых и пророков.

165

Все эти метафоры свидетельствуют о том, что деньги и подарки раздавались военным.

166

Амиль (по-бухарски омиль) — сборщик подати, особенно заката.

167

Должности великого везира в то время не существовало, и либо автор ввел ее «для красного словца», либо переписчик ошибочно написал вместо великий ходжа — великий везир.

168

Великий диван ведал дефтерными записями, касающимися раздачи земель во временное пользование (танхо) служилому сословию, чеков на получение с того или иного района определенной суммы денег или зерна в натуре (бильгу) и проч. (Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 141).

169

В оригинале абруи — вода лица, т. е. личное достоинство, на чем основана, вся игра слов в этой витиеватой фразе.

170

Наукарийя, иначе наукары — иррегулярное войско, собираемое во время чрезвычайных обстоятельств; воины должны были являться с собственными конями, оружие же получали от казны; боевая готовность их оплачивалась освобождением от податей. Вся фраза, таким образом, означает, что была объявлена мобилизация наукаров, которым было выдано из казны жалованье вперед.

171

В тексте, видимо, ошибочно написано *** вместо ***

172

Коран, сура VI, ст. 96; сура XXXVI, ст. 38 и сура XLI, ст. 11 (по переводу Саблукова).

173

Такого стиха в Коране нет.

174

Т. е. вышеупомянутого Ибрагима, сына Рустема аталыка из племени кенегес. По свидетельству Мухаммеда Вафа-йи Керминеги, этот Ибрагим, очевидно, тождествен с неоднократно упоминавшимся Ибрагим-бием (племя которого кенегес, как мы выше видели, отняло Шахрисябз у бывшего там правителя Хаким-бия, сына Худаяр-бия), являлся ярым противником Хаким-бия, который забрал в государстве всю власть в свои руки. По образному выражению Мухаммеда Вафа, «Ибрагим-бий кенегес, правитель Шахрисябза, на арене [борьбы] из-за власти выступил конкурентом опоры эмиров [Хаким-бия] и поднял знамя своих притязаний, на почве соперничества с ним, до высоты голубого небесного свода. Водрузив штандарт обмана, как значок восходящего Солнца во вращающемся небе, он сеял на нивах [людских] сердец семена злобы [к упомянутому эмиру], пока дело не закончилось тем, что в 1134/1721 — 1722 г. он провозгласил в богохранимом Самарканде ханом одного из принцев Турана, по имени Раджаб.» (Мухаммед Вафа-йи Керминеги, Ханский подарок, стр. 18). Даулат Тали', как мы видели, дает большие подробности провозглашения в Самарканде ханом Раджаба, перечисляя по именам всех заговорщиков, решивших покончить с бухарской центральной властью, бывшею в безнадежном параличе. Здесь он подчеркивает, что мятеж Абдулкарим ишик-ака-баши багрина (в рукописи чаще бахри — (***) получал еще большее значение, осложняя положение центральной власти тем обстоятельством, что Абдулкарим был в дружбе с самаркандскими мятежниками. О том, что этот Абдулкарим-бий, багрин, и большинство из семи хитай-кипчакских родов (етти уруг) Мианкаля были на стороне Раджаб-хана, говорит и Мухаммед Вафа-йи Керминеги.

175

Значение всего этого выражения, по-видимому, надо искать в связи с мусульманским представлением о месяце ша'бане: в течение этого месяца арабские племена разъединялись для поисков воды и не представляли объединенного целого. Рожденные в рамазане на мусульманском Востоке считались людьми несчастными, приносившими другим зло и огорчения, подобно тому, как у русских когда-то считались такими все зачатые в дни Страстной недели и под «великие» церковные праздники.

176

Т.е. принадлежащий к потомкам Сейид-ата, известного ташкентского шейха, проведшего значительную часть своей жизни в Хорезме, где он и умер (в 691/1291 — 1292 г.). О нем см. ас-Сафи, ***, Лукнов, 1323/1905, стр. 12 — 13 и Насируддин-ал Бухари, ***, Бухара, 1328, стр. 86 — 88.

177

Ворота Кавола, прежде Келлабад (иначе — Каршинские); (см. И. Умняков, К вопросу об истории топографии средневековой Бухары, Сборник Туркестанского восточного института в честь проф. А. Э. Шмидта, Ташкент, 1923, стр. 153).

178

В тексте стоит ***, т. е. буквально «одному из всадников с деревянными стременами». Поступок этот представлял для Абулфейз-хана величайшее оскорбление, нанесенное в присутствии его послов.

179

Иначе говоря, Абдулкарим требовал должность всемогущего министра, которая бы совершенно аннулировала власть ненавистного ему Мухаммед Хаким-бий аталыка.

180

Должность туксабы состояла в том, что он ставил перед ханом блюда с кушаньями и управлял туманом Харакан с заведованием его оросительной системой (Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 150). В Бухаре мангытов должность эта и чин считались седьмым в восходящем порядке в местной «табели о рангах» (см. А. Семенов, Очерк устройства централизованного административного управления Бухарского ханства позднейшего времени, стр. 60).

181

Ходжа Абдулла, по литературному псевдониму Хатефи, — известный таджикский поэт (ум. в 927/1521 г.), племянник последнего великого классического поэта Джами (ум. в 898/1492 г.); из его произведений наиболее популярна «Книга Побед» (Зафар Нома-йи Хатефи), посвященная деяниям Тимура.

182

В тексте слово накшбандан (ед. ч. накшбанд), что в современном языке означает художник, в старом языке слово накшбанд означало ткач шелковой широкой и тяжелой материи, затканной золотыми и серебряными нитями кимхоб, кимхо (перс. — камха, камхаб, китайское — камфа, старорусское — камка).

183

Ваганзи — то же, что Ком-и Абу Муслим. Центр этого тумана — селение Ваганзи — лежит по левую сторону Зарафшана в 6 км от Кызыл-тепе и в 35 км от г. Бухары в северо-восточном направлении. Гидждуван расположен рядом с этим туманом.

184

Коран, сура III, стр. 153.

185

Каба — узкое длинное платье с узкими рукавами (род кафтана), надеваемое под широкое верхнее платье.

186

О горах Каф см. примеч. 30. Так как колчаны со стрелами подвязывались к поясу, на левой стороне, то этим и объясняется настоящее уподобление.

187

Халилобой (***) в Бухаре называется кушанье, даваемое женщинам по рождении ребенка; оно делается из полстакана лучшей пшеничной муки, ложки бараньего сала или коровьего масла и небольшой миски воды. Сначала растирается мука с маслом или салом и ставится на огонь, затем вливается вода и вся смесь хорошо кипятится. Для вкуса добавляется яйцо. Это называется первая халилоба; спустя несколько дней, когда роженица окрепнет, ей дают вторую халилобу, в состав которой вместо муки входит рис.

188

Все построено на игре слов — дадхах (додхо — по-бухарски) — ищущий, добивающийся правосудия, и дадхах — должность и чин в табели бухарской иерархии. На обязанности дадхи лежало доставлять владетелю страны прошения обижаемых лиц и вообще жалующихся на те или иные несправедливости и сообщать им на них ответы верховной власти. В Бухаре XIX в., в эпоху последних мангытов, чин дадха являлся десятым чином в восходящем порядке (Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 147 — 148; Очерк устройства централизованного административного управления Бухарского ханства позднейшего времени, стр. 61).

189

Хут — Рыбы, положение солнца в этом знаке зодиака соответствует февралю.

190

Обязанность садра состояла в учете и проверке вакфов, находившихся в предместьях г. Бухары (Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 147).

191

Фатиха — первая сура Корана; в просторечии же — «вознести за кого-либо молитву», «пожелать всего наилучшего».

192

Крепость и селение Хазора — центр одноименного бухарского тумана, лежит на запад от Кермине, на левом берегу Зарафшана. О современном состоянии старого города с крепостью см. статью проф. А. Ю. Якубовского «Зарафшанская экспедиция 1934 г.», Труды отделения истории культуры и искусства Востока Л., 1940 стр. 133 — 142.

193

Автор имеет в виду влиятельных эмиров, от которых зависело возведение ханов на престол.

194

В тексте сипанд-и Кайван — рута планеты Сатурн. Зернами этого растения во всем Иране, в Средней Азии и Афганистане окуривают страждущих от дурного глаза детей и взрослых. Что касается всей фразы текста, то ее астрологический смысл заключается в том, что приносящий несчастье Сатурн исчезнет из созвездия огненного треугольника и на смену ему появится счастливая планета Юпитер; иначе говоря, эмиры надеялись, что неблагоприятное для них положение изменится в хорошую сторону.

195

В Бухаре, как, впрочем, и везде на Востоке, каждое должностное лицо имело свою печать — перстень, обычно носившийся на мизинце правой руки. Камень, на котором вырезывалось имя и титул владельца, обычно бывал сердолик, оправа в большинстве случаев была серебряная, реже — золотая.

196

Мовлана Нуруддин Абдуррахман-и Джами — великий таджикский поэт (ум. в 898/ 1492 г.), виднейший представитель блестящей Гератской эпохи второй половины XV в.

197

Мэн (май — по-бухарски) — мера веса в зависимости от места и территории; так, мэн гератский в эпоху Джами равнялся почти 3 фунтам, мэн бухарский — 8 пудам и т. п.

198

Узулушкент — теперь селение того же имени, лежит в 2,5 км к западу от Хазора, на правом берегу Зарафшана.

199

В тексте калмокон-и касса — «собственные ханские калмыки», т. е. калмыки-рабы, из которых была сформирована ханская военная охрана.

200

Это метафорическое выражение имеет в виду обучение попугаев разговору, принятое на Востоке: обучающий ставит клетку с попугаем перед зеркалом, а сам садится позади зеркала и начинает повторять какую-либо фразу; попугай, видя свое отражение в зеркале, думает, что это голос птицы его семейства, и начинает повторять человеческие слова.

201

Следующая строка переписчиком пропущена, ибо все стихотворение должно было заключать 5 двойных рифмующихся между собою стихов (месневи).

202

В оригинале — лишнее против размера слово.

203

Т. е. торчащие из колчана оперенья стрел походили на длинные ресницы красавиц.

204

Один из подвигов легендарного богатыря Рустема, героя знаменитой эпопеи «Шах-намэ» Фердоуси — победоносная борьба с могучими дивами Мазандерана. Наш автор этим хочет сказать, что, благодаря доблестям Хаким-бия, враги Мианкаля далеко отгоняются.

205

Т. е. формулу «Аллах велик!» («Аллах акбар!»).

206

Так, по-видимому, звали сына Абдуллы кушбеги, которому посвящено настоящее стихотворение.

207

По воззрению восточных поэтов, содержание земной жизни человека определяется термином «пять дней»; для отошедшего в вечность юноши прожитая им жизнь (детство и юность) нашим автором уподобляется двухдневному существованию.

208

В оригинале — дил-михнатгар (аст), это выражение в числовом отношении дает цифру 1132, т. е. год хиджры, соответствующий 1719 — 1720 г, н. э.

209

Коран, сура II, ст. 151.

210

В тексте Фаркадан — две звезды Малой Медведицы близ зенита, которыми руководствовались при путешествиях, особенно в пустынных и степных местностях.

211

В тексте ошибочно *** вместо *** «через бойницы крепости».

212

Автор хочет этим сказать, насколько высока была крепость (что население ее не могло спать от грохота вращающейся над ним вселенной).

213

Две известных в восточных сказаниях крепости: одна на границе с Египтом, другая — в Азии, построенная Александром для ограждения мира от многочисленных и ужасных народов Яджудж и Маджудж (библейские Гог и Магог).

214

Афрасиаб — мифический могущественный царь Турана, т. е. страны, лежащей за Аму-Дарьей.

215

В тексте хафтджуш — восточная бронза, семисплавный металл, в состав которого входили: золото, серебро, железо, олово, медь, цинк и свинец. Этот металл отличается очень большой крепостью, темно-кофейным цветом очень теплого тона и приятным серебристым звуком при постукивании.

216

Узбекское племя, которое упоминается и дальше.

217

В тексте — ***, причем третье слово не читается по неразборчивости; произвольно заменяю его словом *** — «народная масса».

218

В тексте буквально «избранник воды и праха» (***), очень распространенное в Бухаре выражение, означающее «избранника из числа потомков того, кто создан из воды и праха», т, е. Адама.

219

Гудерз — один из героев «Шах-намэ».

220

Асаф по мусульманским воззрениям был мудрым министром царя Соломона, отсюда в переносном смысле — умный, мудрый советник.

221

Низам ул-Мульк — знаменитый премьер-министр сельджуков (ум. в 485/1092 г.).

222

Смысл, по-видимому, тот, что эмиры стали совещаться не только о том, что необходимо хану самому выступить против мятежников, но и о пришедших в крайнее расстройство делах государства и косвенно, быть может, о неспособности Абулфейз-хана.

223

Ворота Углан в Бухаре соответствовали прежним Рамитанским (Рамитанийэ) (И. И. Умняков, К вопросу об истории топографии средневековой Бухары, стр. 153).

224

Мулла Хусейн Ваиз ал-Кашефи — известный гератский проповедник, ученый, литератор (ум. 910/1506 г.). Приводимый нашим автором его труд (на таджикском языке) посвящен ауспициям, или предзнаменованиям, по положениям луны (о нем см. Е. Blochet, Cat. des MSS Pers. de la Bibl. Nationale, II, Paris, 1912, p. 149-150, № 902).

225

Хатем из племени тай — бедуин, прославившийся необычайной щедростью, вошедшей в пословицу.

226

Собственно в значении «господин (или хозяин) счастливых жилищ», т. е., по-видимому, имеется в виду забота Ходжа Инсафа о некотором благоустройстве города Бухары и его обитателях (об этом см. дальше).

227

В тексте игра слов, потому что ходжу звали Инсаф; в арабском языке это слово означает «справедливость, правосудие», так что первая строка этого стихотворения в оригинале имеет такой вид: Кучаха-и шахр аз инсаф-иу.

228

В тексте ***. Слово талоя в современном бухарском языке обозначает караул; чендауль — ныне неупотребляемое слово — значит тоже караул и арьергард (ср. Л. Будагов, Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. I, стр. 477). Нами переведены эти два слова как караул и патруль в соответствии со смыслом общего положения дел в то время в столице ханства.

229

Такое назначение двух лиц управлять столицею во время отсутствия в ней хана имело место и в позднейшей Бухаре при мангытах. Во время отсутствия эмира (вроде его поездок в Россию) или тяжкой болезни, мешавшей ему управлять страною, в управление ею вступали два сановника — кушбеги, обычно живший в арке, и закатчи-йи калон (великий собиратель заката), живший в городе подле арка.

230

По мнению средневековых мусульман, дыхание Иисуса оживляло умерших.

231

По тому же верованию рука Моисея (яд-и бэйза) изливала ослепительный свет.

232

Т. е. известного патрона Бухары, шейха Бахауддин Накшбенда (ум. в 790/1388 г.].

233

Сейид Эмир Кулаль — духовный наставник шейха Бахауддина, умерший в 772/1370 — 1371 г. и похороненный в сел. Сухари (в просторечии — Мир Кулаль), в 4 км от Бахауддина.

234

Замбурек — небольшая пушка, возившаяся на верблюде, фальконет; в Бухаре замбурек — мортиры с огромными отверстиями вроде глубокой чаши, стрелявшие при помощи нефти; передвигали их с помощью нескольких лошадей.

235

Имеется в виду следующее событие: дед Абулфейз-хана, Надир Мухаммед-хан (1051/1642 — 1055/1645), ввиду неповиновения его сыновей, вынужден был удалиться из Бухары в Балх, оттуда он обратился за помощью к «Великому Моголу» Шах Джехану (1037/1628 — 1069/1659). Тот охотно откликнулся на этот призыв и послал в Балх значительное войско под начальством своих сыновей, Мурад бахша и Ауренгзеба. Однако индусы вместо помощи Надир-шаху захватили Балхскую область и владели ею более двух лет, покинув ее только после длительной борьбы с узбеками и вследствие наступившего голода и суровых холодов (подробности об этом см. Мухаммед Юсуф мунши, Муким-ханская история, стр. 97 — 101).

236

В тексте Яджудж и Маджудж — два мифических многочисленных и крайне свирепых народа, живших на крайнем севере и северо-востоке.

237

Т. е. той гигантской рыбы, на которой, по народным мусульманским воззрениям, стоит земля.

238

Термином даха в бухарских бекствах, расположенных в Зарафшанских горах, назывались их административные единицы, соответствующие современному участку, району; отсюда дахадар — участковый начальник, начальник района. Некоторые из этих бекств делились не на даха, а на сада (в том же значении).

239

Кейаниды — одна из династий древних мифических царей Ирана.

240

Тирах (***) — птица с красивым золотистым оперением; сойка, как это поясняют некоторые словари (см. Villers, v. I, p. 488 и др.).

241

Джете (разбойники), так в XV — XVI вв. правители и народы Мавераннахра называли население восточной части б. Чагатаева улуса (Моголистана), т. е. западной части Кашгара и южной части Семиречья. Здесь мятежники Мианкаля отождествляются с этими джете.

242

За верность перевода этой части фразы, занимающей в оригинале три строки (л. 80 аб), поручиться трудно, ибо в ней есть какой-то пропуск, а два слова написаны неверно.

243

Урак (великий урак — урак-и калон) исполнял обязанности мухтасиба между сейидами, находившимися в войсках (см. Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 140 — 141).

244

Т.е. как киноварью в соединении с мышьяком пишут в книгах красными буквами названия глав и разделов, так и Марс от страха плакал кровью на страницы этой истории.

245

Фена, суфийский термин, имеющий несколько значений: 1) уничтожение в человеке его «самости», всех его желаний, воли, склонностей и пр., 2) небытие, 3) нирвана.

246

За точность перевода ручаться трудно, ибо фраза записана с большими погрешностями орфографического и синтаксического характера.

247

Камус — один из героев «Шах-наме» Фердоуси; царь обширной страны Кешан, простиравшейся до Рима, он был союзником владыки Турана, Афрасиаба. В бою его захватил арканом Рустем и убил.

248

Миль — острый раскаленный стальной стержень, которым на Востоке выжигали глаза с целью навсегда обезвредить врага или опасного человека. Здесь это слово метафорически означает копье, а круглые кольца кольчуги уподобляются глазам.

249

Опять метафора (кольчуга бесполезна в бою, в котором участвует этот герой).

250

Кукельташ ведал получением сведений со всего государства относительно враждебных и благонамеренных элементов страны, ему принадлежало осуществление мероприятия против тех, кто позволял себе высказывать «опасные мысли» (см. Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 148).

251

Коран, сура LXI, ст. 13.

252

Таким образом, на смотру махрамов, телохранителей хана и дворцовых служащих первым проходил личный конвой Абулфейза из рабов-калмыков и, вероятно, русских. Во главе всех махрамов, как видно, стоял кушбеги, своего рода премьер-министр, живший в арке, которому, очевидно, были подчинены все махрамы.

253

Под четырьмя основаниями (чахар аркан) здесь разумеются четыре стихии: вода, огонь, земля и воздух.

254

Четыре раздела веры — четыре «величания» Аллаха: «Аллах велик! Нет божества, кроме Аллаха! Аллах велик! Аллах преславен!»

255

Автор, по-видимому, противополагает туркмен с их немонголоидным типом тюркам Бухары, в первую очередь, столь надоевшим тогда хитаям, кипчакам и примкнувшим к ним другим мятежным узбекским племенам.

256

Гив (Гев) — сын Гудерза, один из героев древнего Ирана, фигурирующий в «Шах-наме» Фердоуси. Два моря: одно — Ирана, другое — Рима.

257

*** Гуй-у чуган (букв. шар и палка) — игра в поло, бывшая в большом ходу в Иране и, вероятно, в Средней Азии, где до последнего времени еще сохранялась среди памирских горцев. Играющие сидели на лошадях, имея в руках по длинной палке с круглыми концами (чуган), которой каждый старался загнать деревянный шар (гуй).

258

Дастурханчи (дастарханчи) — лицо, ведающее угощением послов, почетных гостей и прочих лиц, которых хан почитал необходимым угостить. Интересно отметить, что в данную эпоху эта придворная должность, соответствуя должности "стольничьего боярина" Московской Руси, соединилась в одном лице с должностью высшей бюрократии, "хранителя печати" (мухрдар), чего в более раннюю эпоху не бывало.

259

В тексте — тамакусаз, т.е. «приготовитель табака» из сухих желтых листьев этого растения для курения в чилиме или кальяне (лучшим табаком считался каршинский). На его же обязанности лежало приготовление табака для закладки в рот под язык (так наз. насовай); такой табак изготовляется из сухих зеленых листьев табака (другой сорт, чем вышеуказанный), растертых в порошок с примесью извести, древесной золы и растительного масла (кунжутного, хлопкового и др.).

260

Ясаул — низший служащий, в данном случае дворцового ведомства, на обязанности которого лежало исполнение разного рода мелких поручений административно-полицейского характера; например, при выездах хана или эмира в город человек двести ясаулов с палками расчищали дорогу, ибо народ, завидев государя, бросался к нему густыми толпами со всех сторон.

261

Гишты — небольшой (в свое время укрепленный) городок, находящийся к северо-востоку от Гидждувана, на правом берегу Зарафшана. Необходимо иметь в виду, что бухарское войско стояло на левом берегу Зарафшана, где-то между Хазора и бугром Абу-Муслим-тепе, к юго-западу от которого лежат Гишты.

262

Коран, сура XXI, ст. 21 (по переводу Саблукова).

263

«Хитрый план» Нияз хаджи катагана, как видно, состоял в том, что бухарцы должны были бы уйти из вилайета Кермине и направиться обратно в Бухару, там подготовиться надлежащим образом и опять выступить походом на неприятеля. Но в действительности Нияз хаджи надеялся, что потом выступление против мятежников может и не состояться, чем они и выиграют задуманное. Двусмысленность и коварство этого плана и хочет подчеркнуть автор.

264

В тексте стоит чисто бухарский походный термин кошу асбоб (букв. — походные принадлежности и домашние вещи: палатки, кошмы, котлы и пр.), ибо тюркским словом кош у бухарцев означаются походные для лагеря принадлежности, а арабское слово в этом сочетании означает домашние вещи.

265

Гора Арафат, лежащая милях в 12 от Мекки, известная по ритуалам паломников к священным местам Аравии.

266

Девкенд (Деукен) лежит выше Гишты также на правом берегу Зарафшана. Употребляемая автором мера длины миля в Бухаре обычно составляла одну треть фарсанга, или в просторечии — санга. Считая нормальный узаконенный фарсанг равным 12 тыс. гязов, а каждый гяз равным 50 см (двадцать четыре пальца руки, или шесть кулаков, положенных в ряд), мы получим фарсанг равным 6 км, а милю — 2 км. Но для данного случая это не подходит, ибо по 10-верстной карте Бухарского ханства, изданной штабом Туркестанского военного округа, расстояние между Гишты и Девкендом составляет 4 версты.

267

Сипанд, или испанд-рута (см. прим. 191), семена ее имеют ту особенность, что, когда их бросают на огонь, они отскакивают вверх. Отсюда и эта метафора.

268

Разумеется металлическая ладонь (из жести, латуни и пр.) руки с вытянутыми пальцами, которая прикреплялась к верху древка знамени. Шиитское истолкование ее, как символ «пяти особ» (пяндж тан): Мухаммед, Али, Фатима, Хасан и Хусейн, бухарцам было несвойственно.

269

В тексте «бузанджири» (без диакритических точек), т. е. относящийся к Бузанджиру, предку Чингиз-хана, отец которого был неизвестен, а лишь мать — Аланкува. Абулфейз-хан считался последним реальным ханом Бухары из потомства Чингиз-хана.

270

Упомянутые здесь Тогрул и Санджар — «великие сельджуки», первый правил с 429/1038 г. до 455/1063, второй — с 511/1118 по 552/1157 г.

271

В тексте перед словом сарай — лишнее ***

272

Этот стих написан с ошибками против смысла и погрешностями против метра, поэтому перевод дается скорее смысловой, чем точный.

273

Коран, сура XII, ст. 84.

274

Далее следует непонятно написанное слово ***.

275

По воззрениям мусульман, звезды Девы сосредоточены вокруг неподвижной центральной звезды, служащей для них неподвижным полюсом (кутб). Здесь с этим неподвижным полюсом отождествляется ставка хана и, как увидим дальше, сам хан.

276

Ходжа Абдулхалик Гидждуванский — известнейший бухарский шейх ордена накшбенди, умерший в 575/1179 — 1180 г.

277

Мутавалли — управляющий вакуфными имуществами того или иного конфессионального и общественного установления.

278

Вся эта тирада, связанная с последующей фразой, в затушеванном виде говорит о поражении бухарских войск и поспешном отступлении их с Абулфейз-ханом в столицу.

279

Для пояснения этого следует иметь в виду следующее. Благородный металл (золото и серебро) в выпускаемой монете стоит гораздо дороже, чем в сыром виде на рынке. В Бухаре, например, в дореволюционное время кружок серебра для теньги стоил копеек 11 золотом, а теньга, как таковая, по номинальному правительственному курсу до 1901 г. ходила за 20 копеек (после 1901 г. — за 15 копеек); таким образом, правительство наживало на одном штампованном кружке серебра 181,8 % его рыночной стоимости. Учитывая такие колоссальные прибыли, узбекские влиятельные феодалы (эмиры, миры и пр.) в описываемую эпоху — как мне в свое время передавали в Бухаре — привозили свои запасы серебра в арк на монетный двор, где их превращали в монету с правительственным штампом, и они, забрав ее, неимоверно обогащались. Нужно ли говорить, какой хаос вносили в финансовую жизнь страны эти своевольные действия, способствуя обогащению одних и разорению других! Это и имеет в виду наш автор.

280

Иначе говоря, занятые бухарские районы вместе с городом Бухарой (в случае взятия) будут отданы на трехдневный поток и разграбление.

281

По-видимому, одна строчка пропущена.

282

Коран; сура III, ст. 35; сура XXII, ст. 19.

283

Там же, сура V, ст. I.

284

Далее полстрочки текста сорвано.

285

Вся эта метафора уподобляет Абулфейз-хана Иосифу Прекрасному, а город Бухару — его отцу Иакову, до слепоты выплакавшему свои глаза по утрате любимого сына.

286

Салханд — собирающий, сзывающий левый фланг.

287

О Фаркадане, см. прим. 207.

288

В Вабкенде имеется очень большой древний минарет, построенный в 593/1196 — 1197 г. одним из бухарских садров (См. И. И. Умняков, Архитектурные памятники Средней Азии, Ташкент, 1929, стр. 20).

289

Речь идет о том, что новый поход бухарцев против кенегесов и союзных с ними хитаев и кипчаков в долину Мианкаля был в июле месяце (тамуз — по сирийско-османскому календарю). После этого идет фраза, которая не поддается чтению ввиду того, что в середине ее два слова написаны с помаркам.

290

Разумеется, несомненно, Шейбанид Убайдулла-хан (940/1533 — 946/1539).

291

В тексте арабское сырат ал-мустаким — прямой путь, путь-истина, ведущий человека к раю. Пуль-и сырат — мост над адом, узкий, как волос, и непроходимый для грешников. Вероятно, автор его и разумеет.

292

В тексте ошибочно *** вместо ***.

293

Садак (саадак) — кожаный футляр, в который помещался лук со стрелами; носился на левом боку.

294

Нариман, отец Сама, деда Рустема — один из геров «Шах-наме».

295

Т.е. «Вот я перед тобой!», что было возгласом сподвижников пророка на его призыв к битве, вследствие чего автор дальше уподобляет бухарские войска сподвижникам пророка и их последователям.

296

Ихрам — одежда, надеваемая мусульманином-паломником, вступающим в священную область. Она состоит из двух кусков материи, покрывающих верхнюю и нижнюю части туловища.

297

Коран, сура IX, ст, 5.

298

Там же, сура LXI, ст 13.

299

Т. е. удар одного копийного острия поражал насмерть голову врага, а удар всем острым концом пики до яблока под ним пробивал сердце неприятеля.

300

*** — начальник или правитель пограничной области.

301

*** (вместо ***) — командующий, патриций.

302

На Востоке в бою считалось особой доблестью подцепить отрубленную голову врага копьем и поднять ее на копье для всеобщего показа, а так как голова была тяжела, чтобы держать с нею копье прямо, то копье, естественно, наклонялось вперед.

303

В этом стихе весьма неразборчиво сделана поправка с помарками, потому произвольно, ради смысла, переведено как «тюльпан».

304

В начале стиха нет слова, так что передается лишь смысл фразы.

305

Гаудум — род медной трубы. Последний стих написан с орфографическими и метрическими погрешностями и потому перевод дается приблизительный.

306

Т.е. до самой ночи.

307

Термином хатм-ходжагон в Бухаре обозначалось чтение кратких сур Корана, повторяемых несколько раз в память или в честь какого-либо именитого лица. Обычно в мечети после намаз-и пешин (полуденной молитвы) по приглашению мутаваллия оставалось несколько человек (в большинстве из бедняков). Усевшись в углу мечети в круг, читали по несколько раз упомянутые суры, получая за это изюм, хлеб и т.п.

308

Коран, сура LXVI, ст. 8.

309

Дальше следует изложение эпизода, не связанного с предыдущим повествованием, а потому не вполне понятного; начало его написано в конце л. 157а более сжатым и небрежным почерком и переходит на следующую страницу, которая написана обычным, как и вся рукопись, насталиком.

310

Нури — туркмены из Нурата; они живут там и поныне.

311

Кустода на этом листе *** (тот Марс), но следующий лист начинается со слов *** (из конюшни) и т. д., так что в этом месте, несомненно, утрачены листы.

312

Вся эта фраза, хотя и отчетливо читается, но очень невразумительна. Выходит, как будто чунаки были на стороне бухарцев, а значительная их часть — на стороне мианкальцев, и когда Ходжим Бирды был убит мианкальцами, то его сородичи покинули своих союзников и перешли к бухарцам; но может быть автор имел в виду и другое.

313

Бухарская идиома — хаким-и дор-и манор кардан, т. е. «сбросить с высокого минарета», подобна другой идиоме — хакимро бадор-и риримон бурдан — «зарезать на площади перед воротами арка», где поблизости был базар различных веревочных изделий.

314

Мазар и местность Ходжа Аубан (просторечии Ходжа Абан) лежит на запад от Вабкенда, километрах в 26 — 30 от него, известна находками предметов большой древности.

315

Хорошо известное на Востоке, в Иране и в Средней Азии приспособление для пленных, чтобы они не могли бежать. Оно называлось по-бухарски ду-ш охайи мах-буси. Наглядное изображение его на превосходном рисунке мастера гератской школы Ибрагима — в труде Е. Blochet, Musulman Painting XIIth — XVIIth Century, London, 1929, pl. CXIX.

316

После этого стоят два слова ***, относящиеся к начатой, но недоконченной фразе.

317

По-видимому, брата Хаким-бий аталыка, известного впоследствии узурпатора верховной власти в Бухаре, дяди Мухаммед Рахима (ум. в 1171/1758 г.) и отца эмира Шах Мурада (ум. в 1215/1800 г.).

318

Джагатай (чагатай) беги — бухарский чиновник, управляющий племенем чагатай и туманом Амирабад; на его обязанности лежало также заведование оросительной системой этого тумана (см. Бухарский трактат о чинах и званиях, стр. 150).

Загрузка...