Примечания

1

Жизненное пространство (нем.).

2

Перев. с лат. В. Д. Савуковой.

3

Перев. с лат. В. Д. Савуковой. Здесь свободное изложение Григорием Турским Книги Царств. Ср.: 3 Цар. 9: 9.

4

То есть Карла Великого сравнивали с библейским Давидом, а Алкуина с древнеримским поэтом Квинтом Горацием Флакком.

5

Прозвище Капет (носящий плащ) происходит от слова cape (накидка) или chape (плащ). (Примеч. авт.)

6

То есть король причащался хлебом и вином, как священник. Мирянин же в католической традиции причащается только хлебом. (Примеч. перев.)

7

О французских парламентах (судебных палатах) см. ниже.

8

«Приди, Создатель» (лат.) – католическая молитва.

9

При жизни английского историка Герберта Фишера (1865–1940) Индия находилась в колониальном владении Великобритании.

10

В историю этот период вошел под названием Авиньонское пленение пап.

Загрузка...