Жизненное пространство (нем.).
Перев. с лат. В. Д. Савуковой.
Перев. с лат. В. Д. Савуковой. Здесь свободное изложение Григорием Турским Книги Царств. Ср.: 3 Цар. 9: 9.
То есть Карла Великого сравнивали с библейским Давидом, а Алкуина с древнеримским поэтом Квинтом Горацием Флакком.
Прозвище Капет (носящий плащ) происходит от слова cape (накидка) или chape (плащ). (Примеч. авт.)
То есть король причащался хлебом и вином, как священник. Мирянин же в католической традиции причащается только хлебом. (Примеч. перев.)
О французских парламентах (судебных палатах) см. ниже.
«Приди, Создатель» (лат.) – католическая молитва.
При жизни английского историка Герберта Фишера (1865–1940) Индия находилась в колониальном владении Великобритании.
В историю этот период вошел под названием Авиньонское пленение пап.