Место названо в честь известной комик-группы из Великобритании. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
Игрушки фирмы «Лесни продактс», которые продавались в упаковках, по размеру и стилю напоминающих спичечные коробки. Серия этих игрушек так и была названа «Мэтчбокс», т.е. «спичечная коробка».
Нью-Йоркская школа второй ступени для интеллектуально одаренных студентов. (Примеч.ред.)
Объединение 8 старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США.
Компания-производитель популярного в США мороженого. (Примеч.ред.)
Перевод Поляковой Ю. Ю.
Детская игра: на асфальте рисуется таблица, и игроки поочередно бросают фишки. Цель игры — набрать большее количество очков.
Осторожно на улице! (исп.)
Блюдо южноамериканской кухни, пирожок с острой или сладкой начинкой. (Примеч.ред.)
Кошечка (идиш).
Consolidated Omnibus Budget Reconciliation Act — закон, предусматривающий пролонгацию на определенный период медицинского обеспечения для уволившихся или уволенных работников.
Речь идет о композиции «Битлз», входящей в «Белый альбом» (1968 г.). (Примеч.ред.)
Одиннадцатый альбом группы «The Beach Boys». (Примеч. ред.)
Кошка героини названа в честь персонажа одноименной композиции «Битлз». (Примеч. ред.)
Тряпки (ивр.).
Айн Рэнд (урожденная Алиса Зиновьевна Розенбаум, 1905—1982) — американская писательница и философ. (Примеч. ред.)
Второй студийный альбом американской хип-хоп команды «Beastie Boys», выпущенный в 1989 г. (Примеч. ред.)
Люди меняются (исп.).
Кукла, ставшая популярной в середине 80-х гг. прошлого века. Занимает четвертое место в списке самых опасных в истории США игрушек (благодаря встроенному в нее механическому устройству для имитации поедания пищи более тридцати детей лишились пальцев).
Сукины дети (исп.).
Здесь игра слов: одно из значений слова times — «разы».
Некоммерческие организации религиозной, образовательной, благотворительной и т. п. направленности. (Примеч. ред.)
Имеется в виду праздник, посвященный обрезанию младенца.