Примечания

1

Под редакцией Б. В. Новожилова.

2

1 фунт = 453,6 г (примеч. ред.).

3

Искры, возникающие при стачивании наждачного круга, дают достаточно много света; вместе с тем они не воспламеняют рудничный газ из-за их сравнительной невысокой температуры (примеч. ред.).

4

Гэмфри Дэви (1778–1829) знаменитый английский физик и химик, иностранный почетный член Петербургской Академии наук. Под его руководством начинал свою работу Фарадей (примеч. ред.).

5

«Ройал Джордж» затонул у Спитхэда 29 августа 1782 г. Полковник Пэслей начал работы по поднятию обломков судна посредством взрывов орудийного пороха в августе 1839 г. Свеча, которую показывал профессор Фарадей, подвергалась действию соленой воды свыше пятидесяти семи лет (примеч. В. Крукса).

6

Ламбет – один из округов Лондона (примеч. ред.).

7

Гей-Люссак (1778–1850) крупнейший французский физик и химик, иностранный почетный член Академии наук в Петербурге (примеч. ред.).

8

Для того чтобы сделать золу более плавкой, подмешивают немного буры или фосфора (примеч. В. Крукса).

9

Капиллярное притяжение или отталкивание – причина поднятия или опускания жидкости в капиллярной трубке. Если трубку от термометра, открытую с обоих концов, погрузить в воду, то вода поднимется в ней выше внешнего уровня. Если же трубку опустить в ртуть, вместо притяжения будет отталкивание, и ртуть в трубке опустится ниже уровня в сосуде (примеч. В. Крукса). Латинское слово «капиллюс» значит «волос». Капиллярная трубка – трубка с каналом, «тонким как волос» (примеч. ред.).

10

1 дюйм равен 2,54 см (примеч. ред.).

11

В спирте была растворена хлористая медь – это дает красивое зеленое пламя (примеч. В. Крукса).

12

Игра, заключающаяся в том, что в темной комнате зажигают бренди или спирт на блюде и вылавливают из него насыпанный туда изюм. Бренди – английский напиток, содержащий до шестидесяти процентов спирта (примеч. ред.).

13

Во времена Фарадея считалось, что не все газы могут быть сконденсированы (примеч. ред.).

14

Ассистент Фарадея (примеч. ред.).

15

В масляной лампе, изобретенной швейцарским химиком Э. Арганом, фитиль имеет вид цилиндра, так что воздух поступает внутрь пламени (примеч. ред.).

16

Ликоподий – желтоватый порошок, споры плауна. Используется в пиротехнике (примеч. В. Крукса).

17

Название связано с фамилией английского капитана Томаса Друммонда, впервые применившего этот источник света для практических целей (примеч. ред.).

18

Имеется в виду кочерга с массивной металлической ручкой (примеч. ред.).

19

Протей в греческой мифологии – морское божество, вещий старец. Ему приписывалась удивительная способность принимать различные образы и мгновенно исчезать (примеч. ред.).

20

Лекции Фарадея читались в период зимних каникул. Видимо, чередовались заморозки и оттепели, которые приводили к затоплению подвальных помещений (примеч. ред.).

21

Наибольшую плотность вода имеет при 39,1 градуса по шкале Фаренгейта (примеч. В. Крукса). В шкале Фаренгейта температурный интервал между точкой таяния льда и точкой кипения воды разделен на 180 градусов, причем точке таяния льда приписана температура +32°. Легко сосчитать, что приведенное в примечании к английскому изданию значение температуры соответствует четырем градусам по шкале Цельсия (примеч. ред.).

22

В смеси с солью температура таяния льда понижается (примеч. ред.).

23

В футе двенадцать дюймов. 1 фут равен 30,4 см (примеч. ред.).

Загрузка...