Фома Мецопский История Тимур-ланка и его преемников

Вардапет Фома Мецопский происходил из знатной семьи, проживавшей во II половине XIV века в Васпураканской области, расположенной по берегу Ванского озера в местности Агиовит. Отец его, Степаннос, очень набожный и глубоковерующий человек, отдал своего сына для первоначального обучения в находившийся в той же области монастырь Сухара. Здесь жили и имели свою школу известные в то время своею ученостью вардапеты Саргис и Вардан.

В этой школе Фома вместе с двенадцатью другими юношами проучился 12 лет, после чего прибыл в славившийся тогда своими учеными вардапетами Мецопский монастырь, в котором он прожил 60 лет и от которого получил прозвище «Мецопский». Здесь он с течением времени сделался настоятелем монастыря и учительствовал свыше 35 лет.

Бурные события и бедствия, переживаемые в то время странами Ближнего Востока и, в частности, Закавказьем, вызванные завоевательными походами Тимура, выдвинули в лице вардапета Фомы Мецопского своего повествователя, написавшего историю Тимура и его преемников, охватывающую период с 1388 по 1446 гг.

Фома Мецопский был очевидцем большинства описываемых им событий. В его повествовании нередко можно встретить фразу: «Мы своими глазами видели это и слыхали своими ушами». Это обстоятельство и придает особую ценность его «Истории».

В XV веке мы не встречаем других армянских летописцев, кроме Фомы Мецопского. Во время переживаемых страной ужасов, которые творили тогда полчища Тимура, едва ли могло появиться второе лицо, посвятившее себя описанию сплошных разорении, резни, голода и прочих бедствий, ибо в то время каждый думал только о спасении своей жизни.

Труд Фомы Мецопского является интересным первоисточником и единственным историческим армянским произведением XV столетия, дошедшим до нас.

Несмотря на то, что автор не является историком с широким кругозором, все же, описывая события своего времени, зачастую приводит весьма достоверные факты времени Тимур-ланка. Описываемые очевидцем факты могут пополнить я уточнить множество дат и происшествий, связанных с деятельностью Тимур-ланка и его преемников.

Фома Мецопский приступил к писанию своей «Истории» уже в пожилом возрасте, когда ему было 50 лет, поэтому, многое записывая по памяти, он не соблюдает хронологически последовательного изложения событий.

Историк начинает свое повествование с завоевания Тимуром власти в Самарканде, затем описывает его продвижение на запад, завоевание им Ирана, вторжение в Закавказье, столкновение его с золотоордынским ханом Тохтамышем, с грузинским царем Багратом, появление его в Западной Армении и сражение с османским султаном Баязетом.

Сообщая о вторичном вторжении Тимура в Закавказье, Фома Мецопский повествует о страшной резне и разрушениях, учиненных им в странах Закавказья, о столкновениях его сыновей с туркменскими племенами и о тяжелых последствиях бесконечных войн. Через какие бы страны ни проходили полчища Тимура, они всюду после себя оставляли разорение, смерть и безлюдие.

После Тимура начались кровавые столкновения между его сыновьями и внуками с одной стороны, а с другой — между туркменскими племенами. Все пережитые бедствия привели страну к полному обнищанию и разорению, в результате которых возник страшный голод, приведший население к людоедству.

Обо всем этом повествует в своей «Истории» Фома Мецопский.

Являясь долгие годы учителем в монастырской школе, Фома Мецопский составил учебник, представляющий собой сборник статей из произведений древних писателей. В конце рукописи этого учебника приводятся алфавиты разных народов. В числе этих алфавитов дается также древнеалбанский алфавит — буквы и их названия. Этот алфавит приобретает особое значение в наши дни, когда большой размах археологических работ привел к открытию фрагментов древнеалбанской письменности, считавшейся до сих пор безнадежно утерянной.

С помощью алфавита древних албанцев, сохранившегося в рукописях Фомы Мецопского, возможно, удастся расшифровать фрагменты обнаруженных надписей и открыть ныне исчезнувший древнеалбанский язык.

Фома Мецопский скончался в 1446 году в очень преклонном возрасте в Эчмиадзине, куда он прибыл в 1441 году на торжественный собор по случаю перенесения сюда из Киликии и утверждения здесь, в древнем местопребывании, католикосского престола после окончательного уничтожения киликийского армянского царства Рубенидов. В торжествах, посвященных этому событию, Фома Мецопский, бывший одним из инициаторов осуществления идеи перенесения католикосского престола в Эчмиадзин, принимал самое активное участие.

Это событие Фома Мецопский подробно описал в дошедшей до нашего времени рукописи «Памятные записки».

Речь Фомы Мецопского примитивна и изобилует ныне мало употребляемыми армянскими и восточными словами. Эти слова не переведены.

Недоразумение вызывает употребление местоимения «он» в таких местах, где оно может быть применено одинаково к двум разным лицам.

Настоящий перевод сделан с армянского текста, изданного в Париже в 1860 г. архимандритом К. Шахназаряном. При переводе текста опущены и обозначены многоточием, те строки и страницы, которые носят чисто религиозные и молитвенные мотивы и исторического значения не имеют. Автором примерно двадцати примечаний является издатель Шахназарян, остальные добавлены покойным переводчиком Т. Тер-Григоряном и редактором А. Баграмяном. Редактором внесены и те исправления, которые указаны Институтом истории Академии наук Армянской ССР.

Загрузка...