В зависимости от контекста – норманны, норвежцы, северные мужи. – Здесь и далее, если не указано иное, прим. перев.
В русском переводе книги слово «викинги» решено писать везде со строчной буквы, как принято в отечественной историографической традиции.
Пер. А. И. Корсуна.
Здесь и далее в цитатах и стихотворных отрывках в квадратные скобки заключаются комментарии автора.
Пер. С. Свириденко.
Иначе – Фимбульвинтер.
Пер. О. А. Смирницкой.
Пер. В. Г. Тихомирова.
Пер. Л. П. Бельского.
Пер. С. Свириденко.
Пер. Е. М. Мелетинского.
В этом эпизоде с характерной жестокостью упоминается убийство девяти рабов. – Прим. автора.
Пер. В. Тихомирова.
Пер. А. И. Корсуна.
Стиль осеберг.