Примечания

1

Крофтер – мелкий фермер в Шотландии. – Здесь и далее примеч. пер.

2

«Уэбли» – известная оружейная марка. Револьверы «Уэбли» находились на вооружении офицеров британской армии с 1887 г.

3

Каледония – древнее название северной части острова Великобритания, к северу от Адриановой стены, отождествляется с нынешней Шотландией.

4

Кристофер Марлоу (1564–1593) – английский поэт и драматург; крупнейший из английских дошекспировских драматургов. Фрэнсис Дрейк (1540–1596) – английский мореплаватель, пират, инженер, государственный деятель, политик Елизаветинской эпохи.

5

Томас Карлайл (1795–1881) – английский публицист, историк, философ.

6

От англ. Holy Rood – Святой Крест.

7

Беременная (фр.).

8

Справедливости! Справедливости! (ит.) Мадам, спасите мою жизнь! (фр.)

9

Мультук – кремневое (иногда даже фитильное) ружье с очень длинным стволом крупного калибра. Во времена Холмса и Ватсона было на вооружении афганской армии. Именно из мультука Ватсона ранили в плечо в Афганистане.

Загрузка...