* * *

P.S. переводчика.

Поговорка, на которую ссылалась Корделия:

For want of a nail the shoe was lost.

For want of a shoe the horse was lost.

For want of a horse the rider was lost.

For want of a rider the battle was lost.

For want of a battle the kingdom was lost.

And all for the want of a horseshoe nail.


Гвоздь и Подкова, Перевод С. Маршака

Не было гвоздя -

Подкова

Пропала.

Не было подковы -

Лошадь

Захромала.

Лошадь захромала -

Командир

Убит.

Конница разбита -

Армия

Бежит.

Враг вступает в город,

Пленных не щадя,

Оттого, что в кузнице

Не было гвоздя.

Загрузка...