1

Мы имеем в виду учеников Раймонда Карра. Этот оксфордский профессор не допускает и мысли о том, что существует какое-либо «испанское исключение»; он отказывается признавать себя «испанистом», ибо считает, что тем самым он заявил бы о наличии некоей «особой восприимчивости», позволяющей исследовать историю Испании. Напротив, он утверждает, что ее следует изучать, применяя те же методы, что и при изучении других стран. Хуан-Пабло Фуси и Хорди Палафокс (Espana: 1808-1996. El desafio de la modernidad, Madrid, Espasa, 1997), Хосе-Луис-Гарсиа Дельгадо и Хуан-Карлос Хименес (Un siglo de Espana. La economa, Madrid, Marcial Pons, 1999) и другие развивают эту точку зрения; в предисловии к одной из своих книг (Espana. La evolucidn de la identidad nacional, Madrid, Temas de Hoy, 2000, p. 10) Фуси резюмирует: «Испанию [...] необходимо рассматривать прежде всего как европейскую переменную, чья история, подобно истории всех стран, являет пример открытой, а не заранее определенной эволюции».

2

Мы попытались доказать это в книге «Испания при Филиппе II» (Paris, Fayard, 1999).

3

В книге «Изабелла и Фердинанд, католические короли Испании» (Paris, Fayard, 1988) мы ошибочно датировали эту буллу 1494 годом. Любопытно, что ее текста нет ни в одном изданном сборнике папских грамот — есть лишь ее копия, хранящаяся в архивах Симанки.

4

Если верить венецианскому хронисту Марино Сануто, ряд кардиналов оспаривал титул «католические», который, по их мнению, должен был принадлежать папе, а не светским правителям.

5

О других аспектах деятельности католических королей и об их совместном правлении мы рассказали в книге «Изабелла и Фердинанд» (op. cit.).

6

В 1833 году решался вопрос о том, кто будет наследовать испанскому королю Фердинанду VII — его дочь Изабелла или его брат Карлос. Обращение к Салическому закону или его игнорирование имели разные политические последствия: избрание Изабеллы предоставляло Испании шанс обратиться к новым идеям и либерализму; дон Карлос, напротив, не собирался идти на уступки и, казалось, был намерен поддерживать королевский строй во всей его строгости. Отказавшись признать власть Изабеллы, дон Карлос развязал гражданскую войну: это была первая карлистская война, начало движения карлистов, ставшего испанским эквивалентом французского легитимизма.

7

Tarsicio de Azcona, Isabel la Catdlica. Estudio critico de su vida у su reinado, Madrid, p. 168-169.

8

Tarsicio de Azcona, Juana de Castilla, mal llamada la Bel-traneja, Madrid, 1998. Мануэль-Фернандес Альварес (Isabel la Catdlica, Madrid, Espasa, 2003) и Хосе-Луи Мартин (Enrique IV de Castilla: rey de Navarra, principe de Cataluna, Hondarribia, Nerea, 2003) разделяют (с небольшими нюансами) эту точку зрения.

9

Оригинал буллы находится в Симанке (P.R., 49-79); в нем затерты несколько слов, поверх которых написано «Regine Castelle natam», что наводит на мысль о том, что в подлиннике королеву называли иначе (Azcona, op. cit., p. 306).

10

Наиболее известен был пример Урраки (1109-1126), дочери Альфонса VI и супруги арагонского короля Альфонса Воителя, которого всегда считали королем Кастилии, а не королем-консортом; можно вспомнить также Беренгелу (1217 год), дочь Альфонса VIII, отказавшуюся от короны в пользу своего сына Фердинанда III.

11

Jaime Vicens Vives, Fernando el Catdlico, principe de Aragdn, rey de Sicilia, 1458-1478, Madrid, CSIC, 1952, p. 272.

12

На землях Арагонской короны действовал совершенно иной обычай: женщина могла передавать право престолонаследия, но реальное осуществление власти оставалось за ее супругом. Если бы не упорство и настойчивость Изабеллы, Кастилия приняла бы этот закон. Нам могут возразить, что в Кастилии после смерти Изабеллы (1504 год) законная наследница трона, Хуана Безумная, так и не воспользовалась своим исключительным правом: от ее имени правили сначала ее муж Филипп Красивый (1504— 1506), а затем ее отец Фердинанд Арагонский (1506-1516). Государственный переворот, произошедший в 1516 году, позволил Карлу V провозгласить себя правителем Кастилии наравне со своей матерью. Такое положение дел стало возможным из-за психического здоровья Хуаны, причем о такой возможности было недвусмысленно заявлено в завещании Изабеллы Католички.

13

Не так давно (начиная с последних лет XIX века) ученые предполагали, что символом этого идеального равновесия (в данном случае нельзя говорить о разделе власти, ибо короли ничего меж собой не делили: даже когда они находились в разлуке, один из них всегда поддерживал решение другого — так, словно они принимали его вместе) являлся девиз «Tanto monta», который можно в изобилии обнаружить на исторических памятниках, монетах и надписях того времени. Нередко «ради пользы дела» этот девиз истолковывают как «Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando» («Один так же важен, как важен другой»), что на испанском языке не означает ровно ничего; такое написание не соответствует действительности. Точная формула — «Tanto monta» (или «Monta tanto»): это девиз арагонского короля Фердинанда, подсказанный ему Небрихой, который взял его из жизнеописания Александра Великого. Последний в ходе экспедиции в Малую Азию посетил храм Зевса в Гордионе, где находилась телега Гордия, ярмо которой было привязано при помощи сложного запутанного узла. Оракул утверждал, что человек, распутавший этот узел, станет властелином Азии. После нескольких тщетных попыток развязать узел Александр рассек его мечом, заявив: распутать узел или разрубить — все едино. «Все едино» или «равноценно» — вот точный смысл испанского выражения «Tanto monta»; такой девиз действительно соответствовал темпераменту того, кем восхищался Макиавелли, того, кто умел обойти все препятствия, если не удавалось их преодолеть.

14

Можно предположить, что в ту эпоху ради будущей судьбы полуострова предпочтительнее было бы выбрать союз с Португалией; ср. замечание Мориса Лежандра: «Путем династического брака Португалия могла занять достойное место в иберийском союзе [...]. Объединенные силы Кастилии и Португалии, их объединенные империи притянули бы к себе Арагон, который лишился бы поля действия на севере Пиренеев и мог бы заняться лишь временной экспансией в Италии. Португальский брак в те времена создал бы идеальное иберийское единство» (Maurice Legendre, Nouvelle histoire d'Espagne, Paris, Hachette, 1938, p. 143).

15

Точнее, «которые он пообещал потратить в случае успешного завершения дела».

16

Теоретик и философ Мигель Сервет в своих двух первых произведениях, написанных в ту пору, когда их автору не было и двадцати лет (De trinitatis erroribus (Haguenau, 1531) и Dialogorum de Trinitate libri duo (Haguenau, 1532)), называет себя арагонским испанцем: Per Michaelem Servetum alias Reves, ab Aragonia hispanum. Тот же Сервет во время процесса в Женеве, на котором он был приговорен к смерти, представлялся «Miguel Servet, de Villanueva [de Sijena], en el reino Aragdn, en Espafia» (Angel Alcaic, введение к «Obras completas» Мигеля Сервета, t. I, Saragosse, Larumbe, 2003, p. XXV).

17

В течение всего габсбургского периода между Кастилией и Арагоном были размещены таможенные посты.

18

В 1490 году католические короли выдали свою старшую дочь Изабеллу за наследника португальского трона. Поскольку тот чуть позже скончался, в 1497 году Изабелла стала супругой Мануэля I Счастливого. Ребенок, рожденный в этом союзе, принц Мигель, тотчас же был провозглашен наследником престолов Португалии, Кастилии и Арагона; к несчастью, в 1500 году принц скоропостижно скончался.

19

Charles V Aubrun, Le Chansonnier espagnol d'Herberay des Essarts, Bordeaux, Feret et fils, 1951.

20

«Flores de Aragdn, dentro en Castilla son. E los ninos tomaban pendencitos chiquitos у cavalleros en canas, gineteando, dezfan: Pend6n de Aragdn, penddn de Aragdn» (Andres Bernaldez).

21

Фердинанд прибыл в Дуэньяс, неподалеку от Вальядолида, 9 октября. Пять дней спустя, в полночь 14 октября, он познакомился со своей невестой. Когда он вошел во дворец Виверо, где его ожидали, один из его советников, сделав поклон в сторону Изабеллы, указал ему нареченную со словами: «Вот она» («Ese es»). Брак состоялся 19 октября.

22

Hilario Casado Alonso, El comercio internacional burgales en los siglos XV у XVI, в Adas del V Centenario del Consulado de Burgos, I, Burgos, 1994, p. 177-247; Comercio, Credito у Fi-nanzas publicas en Castilla en la ёроса de los Reyes Catdlicos в Antonio M. Bernal (Ed.), Dinero, moneda у credito en la monarquia hispdnica, Madrid, Marcial Pons, 2002.

23

Pierre Vilar, La Catalogne dans VEspagne moderne, Paris, Sevren, 1962, t. I, p. 510.

24

Копия опубликована в Hispania Illustrata (Andre Schott, t. II, Francfort, 1603): EXPUGNATIO REGNI / GRANATAE / CAROLI VERARDI CAE- / SENATIS IN HISTORIAM BAETICAM / AD R. P. RAPHAELEM RIARIUM CARDINALEM. Барру-Дихиго публикует ее вариант в Revue hispanique, 1919, носящий название Historia Betica.

25

Мы говорим исключительно об Арагоне, а не об Арагонской короне — Каталония, Валенсия и Балеарские острова, входившие в ее состав, по-прежнему сохраняли (и поныне хранят) свои языковые особенности.

26

Первая итальянская грамматика появилась в 1529 году: «Grammatichetta» Джан-Джорджо Триссино. Вслед за ней в 1530 году вышла первая французская грамматика «Объяснение о французском языке», принадлежавшая, как это ни парадоксально, перу англичанина Джона Пальцграва, — «Трактат о французской грамматике» Луи Мегре был издан лишь в 1550 году; в 1536 году свет увидел первую «Грамматику португальского языка» Фернана де Оливейры.

27

Предисловие к книге I «Elegantiae»: «Рим более не в Риме: он повсюду, где говорят на латыни». После Небрихи это выражение применят к португальскому языку Фернан де Оливейра (1536) и Жуан де Барруш (1539-1540).

28

Это единственная заслуга его грамматики, ценность которой можно смело назвать чисто символической. В отличие от латинской грамматики того же автора, грамматика кастильского языка не имела успеха (ее переиздали лишь в XVIII веке на радость библиофилам) и практического применения: миссионеры, поставившие целью обратить американских индейцев в христианство, не использовали испанский язык — они учили местные наречия. Таким образом, перед нами первый пример меценатства Нового времени, первый пример научного исследования, не имевшего практической пользы.

29

Ср. «Словарь» Фюретьера (1691): «Терпеть, допускать — мириться с чем-либо или с кем-либо, не сетуя и подвергая наказанию. Нужно мириться с недостатками тех, с кем нам приходиться жить. В Риме допускали существование злачных мест, но не одобряли их. Нужно мириться со злоупотреблениями, если их нельзя искоренить, нужно мириться с преступлениями, если невозможно наказать за них». Этот же смысл, если верить Жюлю Ренару, вкладывал в это слово Поль Клодель: «За обедом Клодель говорит о деле Дрейфуса [...]. „А как насчет терпимости?" — замечаю я. „Для этого существуют специальные дома", — отвечает он» (Жюль Ренар, «Дневник», 13 февраля 1900).

30

О том же говорит и Мирабо: «Я не собираюсь читать проповедь о терпимости. Неограниченная свобода вероисповедания, на мой взгляд, право столь священное, что слово „терпимость", которое хотели бы использовать в этом случае, кажется мне по сути тираническим, поскольку существование власти, обладающей возможностью „терпеть", посягает на свободу мысли именно тем, что она ее „терпит" (а следовательно, может и не „терпеть")».

31

Подробные сведения об инквизиции см. в нашей книге «Краткая история испанской инквизиции» (Breve histoire de VInquisition en Espagne, Paris, Fayard, 2002).

32

«Три таинства христианского посвящения — крещение, миропомазание и евхаристия — даруют человеку помимо благодати духовную „печать", благодаря которой христианин обретает способность служить Христу и становится частью Церкви. „Печать Господня", которою отметил нас Дух Святой, неизгладима, и верующий хранит ее до конца жизни как добрую предрасположенность к благодати, как обещание и гарантию покровительства Божьего, как призвание к поклонению Божьему и служению Церкви. Таинства эти не могут быть совершены повторно» («Катехизис католической церкви», Paris, Mame-Plon, 1992, p. 246, § 1230).

33

23 июня 1858 года по приказу инквизитора полицейские забрали из еврейской семьи, проживавшей в Болонье, шестилетнего ребенка — под предлогом того, что он был крещен без ведома родителей католическим прислужником несколькими годами ранее. Несмотря на кампанию, развернувшуюся в международной прессе, ребенок так и не вернулся в семью: он умер в 1940 году, будучи священником католической Церкви. Ср. David Kertzer, Pie IX et ['enfant juif. U enlevement d'Edgardo Mortara, Paris, Perrin, 2001.

34

Робер и Жеральд Финали родились в 1941 и 1942 году в семье австрийских евреев, эмигрировавшей во Францию. Опасаясь облав, родители оставили их в муниципальных яслях Гренобля под руководством мадемуазель Бран. Схваченные гестапо, родители умерли во время депортации. Мадемуазель Бран отказалась вернуть детей их теткам, которые просили об этом с февраля 1945 года, а в 1948 году велела крестить мальчиков. Вплоть до сего времени она воздерживалась от такого хода: чтобы дать детям Финали кров и убежище, власти довольствовались тем, что сделали для них ложное свидетельство о крещении. Тогда мадемуазель Бран обратилась к Церкви, которая, казалось, поддержала ее: множество французских католиков, среди которых были и довольно известные люди, признали, что в силу канонического права дети Финали должны оставаться католиками, поскольку их крестили. Дело было завершено лишь в июне 1953 года: детей вернули в их родную семью. Ср. Andre Kaspi, «L'affaire des enfants Finaly», L'Histoire, n° 76, 1985, p. 40-53.

35

О существовании этого памфлета, как и о его основных аргументах, мы знаем благодаря ответному отзыву Талаверы «Catdlica Impugnatidn».

36

Хуан-Антонио Льоренте. История испанской инквизиции. М., Ладомир, 1999.

37

Г. Ч. Ли. История инквизиции в средние века. В 2-х тт., 1911-1912 (переизд., 1994, 1996, 1999, 2001, 2002).

38

«Mudar costumbre es a par de muerte», — пишет хронист Андрее Бернальдес по поводу «conversos», которые имели несчастье отказаться от обычаев, принятых в детстве.

39

Cecil Roth, Histoire des marranes, Paris, Liana Levi, 1992, p. 143.

40

В XVII веке знаток канонического права Франсиско Пенья, переиздавший и снабдивший комментариями римское издание «Directorium inquisitorum» 1578 года, предостерегал служителей инквизиции: отказ от употребления в пищу свинины не может быть бесспорным показателем иудаизма; есть люди, которые не переносят определенных продуктов; в таком случае не нужно делать слишком поспешный вывод о том, что инквизитор имеет дело с иудеем или иудеиствующим. Может случиться и так, что обращенный иудей, не имеющий привычки питаться свининой, может испытывать отвращение к такого рода пище, однако не стоит видеть в этом знак того, что его обращение было неискренним.

41

Были ли еврейские корни у великого ученого Бенито Ариас Монтано (1528-1598), издателя Библии Плантена и библиотекаря Эскуриала? Ответ: да. Доказательство: по свидетельству некоторых, он отказался от двух свиных окороков, посланных ему Зайасом, секретарем короля; а ведь Монтано (сегодня это точно известно) был вегетарианцем! Ср. Angel Alcala. «Tres notas sobre Arias Montano», Cuadernos Hispanoamericanos, 1975, n° 99, p. 349-351.

42

Contreras J., Henningsen G., «Fourty-Four Thousand Cases of the Spanish Inquisition (1540-1700): Analysis of an Historical Data Bank», dans Henningsen G., Tedeschi, Ch. Amiel, ed., The Inquisition in Early Modern Europe. Studies on Sources and Methods, Dekalb, Illinois, 1986, p. 100-129.

43

Erasme et l’Espagne, Paris, 1937, p. 530.

44

Benzion Netanyahu, Towards the Inquisition. Essays on Jewish and Converso History in Late Medieval Spain, Ithaca, Cornell University Press, 1997, et The Origins of the Inquisition in Fifteenth Century Spain, Raindom House, New York, 1995. Тезис Нетаньяху был подсказан статьей Эллис Ривкин «The Utilization of Non-Jewish Sources for the Reconstruction of Jewish History» {Jewish Quarterly Review, n° 48, 1957-1958), согласно которой испанские «conversos» подвергались гонениям вовсе не по причине их тайного иудаизма; жертвами ненависти старокатоликов, напротив, были верные христиане; преследования со стороны инквизиции следует рассматривать всего лишь как псевдоюридический способ удовлетворения этой ненависти. И. С. Рева опроверг этот тезис в своей статье «Марраны» в Revue des etudes juives, n° 118, 1959-1960.

45

При условии, что все евреи были богатеями, что еще следует доказать.

46

История Советского Союза — яркий тому пример. Его вожди прекрасно знали, что лишение крестьянства свободы и введение государственного контроля над экономикой грозят хаосом, который нанесет ущерб производству; и все же они настаивали на «пути пятилеток», поскольку их интересовало становление общества нового типа, основанного на коллективизме: они «подчинили экономическую рациональность идеологической» (Raymond Aron, Plaidoyer pour 1'Espagne decadente, Paris, 1977, p. 85).

47

Maurice Agulhon, «La Revolution frangais dans au banc des accuses», в книге Histoire vagabonde, II, Ideologie et politique dans la France du XIXe Steele, Paris, Gallimard, 1988, p. 274-275.

48

«Завладев Эльзасом и Лотарингией, отошедшими нам в результате аннексии, мы принялись за изгнание немцев, присутствие которых на французской территории показалось нам опасным. Мы посчитали эту меру очень простой и полностью законной. Точно так же в недавнем прошлом Европа даже не вздрогнула, когда правительство Мустафы Кемаля изгнало из Малой Азии миллионы греков», — пишет в своей «Истории Испании» (Paris, Librairie Artheme Fayard, p. 286) Луи Бертран, рассуждая об изгнании в начале XVII века потомков испанских мусульман (морисков). По условиям договора в Нейи (27 ноября 1919 года) 53 000 болгар, поселившихся на греческой территории, обменяли на 44 000 греков, изгнанных из Болгарии; в 1923 году по условиям Лозаннского договора около 190 000 греков из Малой Азии обменяли на миллион и более мусульман, проживавших на греческих землях.

49

Фламандец Антуан де Лален, посетивший Гранаду в 1501 году, придерживается на этот счет официальной трактовки: «Поскольку город Гранада был взят по условиям договора, который гласил, что жители останутся при своей вере, горожане продолжали придерживаться своего проклятого закона, но впоследствии вынуждены были принять наш закон, поскольку они нарушили договор, устроив мятеж против королевской власти государей. Сотворили они это не из-за любви к своему Создателю, но из страха потерять свое имущество» («Путешествие Филиппа Красивого в Испанию»).

50

По вычислениям Колумба выходило, что совокупность «Европа-Азия» занимает 225° (вместо 180°, как полагал Птолемей); согласно Марко Поло, любимому чтению Колумба, Япония располагалась в 30° к востоку от Китая. 225° + 30° = 255°; расстояние, которое следовало пройти, было получено простым вычитанием: 360° - 225° = 105°.

51

Lego поп doctor en letras.

52

Lego marinero.

53

Para la empresa de Indias no me aprovechd razdn, ni matemdticas, ni mapamundos. Llanamente se cumplid to de Isaias.

54

Juan Perez de Tudela, Mirabilis in altis, Madrid, 1983.

55

Первой из этих каравелл была «Пинта» (двадцать шесть матросов), которой командовал судовладелец из Палоса Мартин-Алонсо Пинсон; вторая, «Нинья» (двадцать два матроса), находилась под командованием Винсента-Яньеса Пинсона, брата Мартина-Алонсо. Во время первой экспедиции Колумб управлял третьим, более крупным кораблем — это была «Санта-Мария» (тридцать девять матросов), собственность баска Хуана де ла Косы.

56

Ей было бы нелегко это сделать, так как в 1492 году эти драгоценности были отданы Торговой палате Валенсии в залог государственного займа.

57

На счету Веспуччи четыре путешествия. Первое, от Гондураса до Юкатана, заняло промежуток с мая 1497 по октябрь 1498 года, однако насчет его достоверности и реальной значимости возникли сомнения. Как бы там ни было, Веспуччи знал, как проявить себя. В 1503 году он обнародовал в Париже (на латыни, в июле 1500 года), а затем в Венеции (под названием «Mundus Novus», 1502 год) два послания, предназначенные для Лоренцо да Пьетро Франческо де Медичи, флорентийского посла во Франции. В 1505 или 1506 году он издал во Флоренции послание, адресованное Содерини, в котором содержится рассказ о его четырех путешествиях. Именно этот текст издал на латыни М. Вальдземюллер в «Cosmographiae introductio» (Saint-Die, 1507). Слово «Америка», предназначенное для обозначения Нового Света, быстро привилось благодаря многочисленным переизданиям «Космографии» Петра Апиана.

58

Договор о разделе Океана (Capitulacio'n de la particidn del mar ocёanо), но не о разделе мира, как иногда говорят. В 1518 году служащий короля, лиценциат Алонсо де Суасо, написал, что в 1494 году Португалия и Кастилия поделили меж собой мир, как делят апельсин. В то же время Франциск I потребовал показать ему тот пункт в завещании Адама, по которому иберийские власти вдруг оказались наделены такой привилегией...

59

Спорные вопросы с Португалией будут окончательно улажены 18 сентября 1509 года договором в Синтре: Мануэль Португальский признал права Фердинанда Католика на северные области королевства Фес и на Берберию.

60

Токвиль смягчает свою позицию насчет ответственности европейцев в Америке: «Испанцы не сумели ни истребить индейцев [...], ни помешать им стать равноправными гражданами. Американцам в Соединенных Штатах удалось достичь и того и другого с удивительной легкостью, спокойно, законным и человеколюбивым путем. Они не проливали кровь и не нарушили в глазах мира ни одного великого принципа морали. Невозможно представить себе более полного соблюдения всех требований гуманности при истреблении людей» (Демократия в Америке. М.: Весь Мир, 2000. С. 252.).

61

Точнее, «как клопы» (Morian сото chinches a montones), писал в 1523 году францисканец Торибио де Мотолинья.

62

Les Epitres familieres, le Marc Aurele, L’Horloge des princes, le Reveilmatin des courtisans Антонио де Гевары, переведенные с 1531 по 1540 год, пользовались огромным спросом. Ему многим обязан Монтень, а басня Лафонтена «Крестьянин с Дуная» до сих пор свидетельствует об успехе Гевары во Франции.

63

Францию пленили, в частности, два жанра: пастораль и рыцарский роман.

64

Пьесы Лопе де Беги, Гильена де Кастро, Тирсо де Молины, Кальдерона предоставили французским драматургам, работавшим во времена Людовика XIII, множество тем и сюжетных поворотов для обработки (если не сказать — для плагиата).

65

Жан Шаплен (1595-1674), переводчик «Гусмана де Альфараче» Матео Алемана, снабдивший своими советами одного из самых знаменитых «отшельников», Ланселота, принимается за «Новый метод, облегчающий изучение испанского языка», изданный в 1660 году и посвященный новой королеве Франции, дочери Филиппа II Марии-Терезии: «Сегодня два этих языка — французский и кастильский — более всего ценятся достойными людьми... Радость, вызванная тем, что отныне Франция связана с Испанией узами столь желанного и долгожданного, столь успешно заключенного мира, возрождает в нас надежду на то, что смешение дворов двух наций предоставит французам возможность в совершенстве овладеть этим прекрасным, изысканным языком».

66

Жан-Фредерик Шоб (La France espagnole. Les raciness hispaniques de l'absolutisme frangais, Paris, Ed. Du Seuil, 2003) подчеркнул этот парадокс: Франция, считавшая Испанию своим главным врагом, при этом восхищалась ею и подражала.

67

Ранее появились «Путешествие Бартелеми Жоли в Испанию» (1603-1604), «Путешествие в Испанию» Антуана Брюнеля (1655) и «Дневник путешествия в Испанию» Франсуа Берто (1659). «Воспоминания об испанском дворе» и «Рассказ о путешествии в Испанию» госпожи д'Ольнуа вызывают ряд вопросов, не все из которых сегодня решены. Так, до сих пор не известно точно, действительно ли Мария-Екатерина Лежюмель-Дебарневиль, супруга Франсуа Деламота, барона д'Ольнуа, путешествовала по Испании в 1679-1681 годах — или же она ограничилась тем, что прокомментировала известные ей рассказы о путешествиях, принадлежавшие французским или испанским авторам.

68

Торквемада никогда не был исповедником королевы Изабеллы, как и не был он кардиналом. Вот одна из тысячи неточностей, допущенных госпожой д'Ольнуа в ее произведении.

69

Согласно Foulche-Delbosc, это замечание было дословно воспроизведено в тексте, опубликованном ранее в «Gazette» Ренодо (см. примечание Foulche-Delbosc в издании «Рассказа о путешествии в Испанию», Paris, librairie С. Klincksieck, 1912).

70

Известно по меньшей мере о трех изданиях: Histoire generate d'Espagne, comrise en XXVII livres; esquels se voient les origi-nes et antiquites espagnoles... avec les succes memorables de paix et de guerre jusques au regne de Philippe II. A la fin sont les genealogies des princes d'Espagne..., Lyon, J. de Tournes, 1587; Histoire generate d'Espagne, comrise en XXX livres... jusqu'a la conquete du royaume du Portugal faite par Philippe IIе... par Loys de May erne Turquet..., Paris, A. Langelier, 1608, 2 vol.; Histoire generate d'Espagne, comrise en XXXVI livres... depuis le commencement de cette histoire jusqu'au decede de Philippe IIе... et principalement la conquete du royaume de Portugal, par Loys de Mayerne Turquet..., Paris, S. Thiboust, 1635, 3 tomes en 2 vol. in-fol.

71

«Она с удовольствием изучала латинский язык и уже через год пользовалась им настолько хорошо, что понимала прочитанное или услышанное на этом языке».

72

Издано в Париже, у A. Cailleau, 1718, 4 vol. in-12. Известно и другое издание, появившееся в Голландии (Etat present de I'Espagne. Tome premier, ощ Von voit une geographie histo-rique du pays... les prerogatives de la Couronne..., Amsterdam, Steenhouwer & Uytwere, 1719). Аббат де Вайрак является также автором пятитомной «Истории испанских революций», изданной в Париже в 1729 году.

73

Например, Sempere у Guarinos, Ensayo de una biblioteca espanola, t. I, Madrid, 1785.

74

Dominique Bouhours, Les Entretiens d'Artiste et d'Eugene, Paris, 1671, p. 124.

75

Речь идет о проекте Жана Ру, «выразителя Генеральных штатов Гааги».

76

Латинская версия не раз переиздавалась в XVII веке; с ней можно ознакомиться также в компиляции Андреаса Шотта Hispaniae illustratae, посвященной латинским источникам по истории Испании и Португалии и издаваемой во Франкфурте начиная с 1603 года; De rebus Hispaniae Марианы, соответствующее оригинальному изданию 1592 года, появилось во втором томе, продолжение — в третьем томе.

77

Histoire generate d'Espagne du P. Jean de Mariana, de la Compagnie de Jesus, traduite en France avec des notes et des cartes par le P. Joseph-Nicolas Charenton, de la тёте compag-nie, a Paris, chez Le Mercier, 1725.

78

Tome IV, p. 361 note. Почти такое замечание по поводу инквизиции можно найти и в V томе, р. 535.

79

Очевидно, отказаться от этого назначения по истечении двух лет его вынудило здоровье.

80

Эспри Флешье (1632-1710) был одним из известнейших проповедников в XVII веке. L'Histoire du cardinal Ximenes появилась в 1693 году. Она была переведена на испанский язык: Historia del sehor cardenal D. Francisco Ximenes de Cisneros / escrita por Esprit Flechier, Obispo de Nimes у traduita por Miguel Franco de Villalva, en Madrid, en la Imprenta de Pedro Marin, 1773.

81

Histoire generate d'Espagne, traduite de Vespagnol par Jean de Ferreras; enrichie de notes historiques et critiques par M. d'Hermilly en dix volumes, Paris, 1751.

82

«Достаточно [...] повторить вслед за современным автором {Methode pour etudier Vhistoire, de l'abbe Langlet, chap. 32], что это посредственный составитель, использовавший в своем произведении все без разбора истории, которые он читал у испанских авторов» (t. I, p. 16-19).

83

N.-B. Duchesne, 1758-1759, 5 vol. in-12.

84

A Paris, chez Le Clerc, 1761, 2 vol. in-12.

85

Пьер-Франсуа Миньо был женат на Маргарите-Екатерине Аруэ, сестре Вольтера. В браке появилось четверо детей: Мария-Луиза, Мария-Елизавета, Франсуа и Александр-Жан-Венсан Миньо Дезоне, родившийся в 1728 году, — магистрат и (вопреки своему нежеланию становиться священником) настоятель аббатства Сельер в Шампани. В своей переписке Вольтер называл его не иначе, как Дезоне. Венсан Миньо являлся также автором Histoire de VEmpire Ottoman, Depuis son Origine jusqu'a la Paix de Belgrade en 1740, изданной Леклерком (Paris, 1771).

86

«Ни в авторах, вошедших в сборник „Hispania illustrata", ни в других источниках я не нашел ничего или почти ничего, что не было бы рассказано Марианой или Феррерасом, двумя известнейшими историками» (р. VI).

87

«Несмотря на согласие, объединявшее двух королей, Изабелла относилась к могуществу Фердинанда столь же ревностно, как и к его сердцу, в котором, как она полагала, не оставалось места для супружеской верности. Королева боялась как амбиций этого правителя, так и его непостоянства».

88

«Любая чернь слаба. Кастильцы, привыкшие наводить страх на своих правителей, в свою очередь устрашились женщины, показавшей себя упорной и справедливой».

89

«Недуги Изабеллы не ослабили ни ее деятельности, ни ее чувств к своим подданным, ни ее любви к справедливости, всегда остававшейся одной из основ ее характера» (t. II, р. 175).

90

«Королева, горячо защищавшая свободу индейцев от посягательств, хотела, чтобы с ними обращались как можно мягче...» (t. II, р. 95).

91

«Эта часть человеческого сообщества, изгоняемая повсюду, могла бы поднять промышленность, платить налоги, снабжать общество рабочей силой, если бы только умеренное правление и благоразумное рвение привели этих людей к истинной вере» (р. 339).

92

Madrid, G. Fuentenebro, 1806, 2 vol. in-16.

93

Precis de Vhistoire d'Espagne, depuis les temps les plus recules jusqu'au commencement de la revolution actuelle, traduit de l'espagnol d'Ascargorta, par M.L.G*** [L.-M. Guebhart], Paris, Fanjat aine, 1823, 2 vol. in-8; Compendio de la historia de Espana, par Ascargorta, Paris, Baudry, 1838, in-8 (Collection des meilleurs auteurs espagnols, t. V); Compendio de la historia de Espana, par Ascargorta, Paris, Dramard- Baudry, 1861, in-8. Этот труд, сегодня основательно забытый, в начале XIX века был уважаемым и авторитетным источником. Его можно найти среди шестидесяти исторических томов, которые Огюст Конт включил в свою «Библиотеку пролетария XIX века».

94

«Королевства Арагон и Кастилия, находившиеся во власти Фердинанда и Изабеллы и столь умело ими управляемые, стали процветающим государством. Супруги-короли жили в добром согласии. Фердинанд, бывший гораздо моложе Изабеллы, благоразумно скрывал выходки, которые могли бы вызвать ее ревность. Изабелла же, вероятно, осведомленная о них, благоразумно хранила молчание» (t. VII, р. 72).

95

Resume de de Vhistoire d'Espagne depuis la conquete des Romains jusqu'a la revolution de Vile de Leon, par Alphonse Rabbe, avec introduction par M. Felix Bodin, Paris, 1823.

96

Рабб допускает ту же ошибку, что и госпожа д'Ольнуа: он полагает, что Торквемада был исповедником Изабеллы. Не путает ли он его с Сиснеросом?

97

Рабб утверждает, что католические короли отнеслись к евреям достаточно лояльно: они «отдавали им предпочтение, предоставляя им особые условия, чему история до сих пор не может найти объяснения. Вместо того чтобы потребовать своей доли, они позволили им увезти с собой их несметные богатства. Историки подсчитали, что к новой эмиграции вследствие иудейского вероисповедания были приговорены восемьсот тысяч человек, независимо от возраста и пола» (р. 230). В этих рассуждениях кроется ошибка: евреям не было позволено увозить с собой золото или деньги, а число тех, кто подвергся высылке, не превышало ста тысяч.

98

Ему мы обязаны такими работами, как Glossaire historique et comparatif du dialecte пeо-latin parte dans la Bas Quercy ou departement de Tarn et Garonne; le Tableau historique et comparatif de la langue parlee dans le midi de la France et connue sous le поте de langue romano-provencale [Paris, A. Rene, 1841], а также появившейся в 1842 году Histoire politique, religieuse et litteraire du Midi de la France.

99

Recueil des operations de I'armee franqaise en Espagne sous les orders du Due d'Angouleme (1823), Histoire de Philip pe-Auguste в четырех томах (1827-1829, несколько переизданий), Histoire de La reforme, de la ligue et du regne du Henri IV (8 vol., 1834-1835), Histoire de la Restauration et des causes qui ont атепё la chute de la branche ainee des Bourbons (Paris, 1831, 10 vol.), UEurope depuis I'avenement de Louis-Philippe (Paris, 1845-1846, 16 vol.), L'Europe depuis la chute de Louis-Philippe jusqu a la presidence de Louis-Napoleon Bonaparte (Paris, 1849, 3 vol.).

100

Les Quatre Premiers Siecle de l’Eglise chretienne (Paris, 1850, 4 vol.).

101

Les Reines de la main gauche (Paris, 1858-1864, 15 vol.) — в произведении собраны жизнеописания Агнессы Сорель, госпожи де Помпадур, госпожи Дюбарри и т. д.; Les Reines de la main droite (Paris, 1856-1864, 6 vol.) посвящено Екатерине Медичи, Елизавете Английской, Марии-Терезии и т. д.; La vie de saint Vincent de Paul (Paris, 1827).

102

Jacques II a Saint-Germain (Paris, 1833, 2 vol.).

103

Isabelle la catholique, reine d'Espagne. Sa vie, son temps, par baron de Nervo, member de l'Academie espagnole, Paris, Michel Levy freres editeurs, 1874.

104

Без сомнения, нужно понимать, что он был корреспондентом Академии Истории, подобной нашей Академии надписей и изящной словесности.

105

Les Finances de la France sous le gouvernement de Napoleon III (Paris, 1861), Les Budgets de la France et de I'Angleterre (1862), Les Finances frangaises sous Vancienne Monarchie, la Republique, le Consulat et Г Empire (1863), L''Administration des finances sous la Restauration (1865), Les Finances frangaises sous la Restauration (1865-68).

106

До книги об Изабелле барон Нерво опубликовал три произведения об Испании: L'Espagne en I867. Ses finances, son administration, son armee, Paris, Michel Levy, 1868, 4 vol.; La Monarchie Espagnole, ses Origines, sa Fondation; Histoire d'Espagne depuis ses origines, Paris, Michel Levy freres editeurs, 1870-1873, 4 vol.

107

Опять та же ошибка относительно должности Торквемады при королеве.

108

«В Арагоне, в отличие от Кастилии, инквизиция, находясь под покровительством ее небескорыстного сторонника, короля Фердинанда, действовала с пылом, о котором можно догадываться» (р. 174). Мимоходом барон де Нерво приводит суждение Гизо: «Инквизиция по сути была скорее мерой порядка, нежели религиозной мерой» (р. 173).

109

Isabel la Catolica, Saragosse, 1938, Ed. Biblioteca Nueva-Ediciones Luz, 272 p., Coleccidn la Espana Imperial. Второе издание появилось в 1941 году: Imprenta El Adelantado de Segovia, Madrid, Biblioteca Nueva, 237 p. — La Espana Imperial.

110

Histoire de l’Espagne depuis les premiers temps jusqua nos jours, par Ch. Romey, Paris, Furne, 1839-1850, 9 vol. in-8°. Вероятно, в Испании книга имела успех; ее перевел А. Берг де Лас Касас, который добавил к исходному тексту критические замечания и этимологические заметки (Барселона, 1839-1845, 4 vol.). Ромей был принят как член-корреспондент Академии Истории Мадрида (Cf. Antonio Nino, Cultura y diplomacia. Los hispanistas franceses у Espaha. 1875-1931, Madrid, CSIC-Casa de Velazquez, 1988, p. 16).

111

Histoire de l'Espagne depuis les premiers temps jusqu'd la mort de Ferdinand VII... Пять первых томов вышли в период с 1837 по 1841 год. Новое издание в четырнадцати томах появилось между 1844 и 1879 годом. Помимо Histoire de I'Espagne Россев издал несколько книг, в частности, исторический роман в пяти томах (Rienzi et les Colonna, Paris, 1828), труд о Юлии Цезаре (1866), «Легенды Эльзаса» (1873), биографию шотландского географа Уильяма Гутри, скончавшегося в Лондоне в 1770 году...

112

Россев всегда осторожно относился к тому, что называли либеральной теологией, то есть к тенденции протестантизма, ратовавшего за рациональное (если не рационалистское) истолкование Библии и христианских догматов; он принадлежал скорее к традиционалистскому течению, представленному в Revue chretienne, основанному в 1854 году (Россев был одним из сотрудников этого обозрения).

113

History of the Reign of Ferdinand and Isabel, 1837.

114

Elogio de la Reina Catdlica Dona Isabel, Madrid, 1821 (Memorias de la Real Academia de la Historia, VI).

115

«Убеждения Торквемады были искренними — в этом перестаешь сомневаться, ознакомившись с его жизнеописанием. Однако жизнь его вызывает лишь изумление и ужас: она целиком и полностью посвящена злодеяниям, совершаемым с неизменным рвением, каковое другие прилагали к тому, чтобы творить добро» (t. VI, р. 34).

116

«После инквизиции — иудеи, а после иудеев — арабы: это была логическая цепочка одного и того же замысла. А замысел этот, как видно, принадлежит в большей степени времени и стране, чем католическим королям, а потому вина, возложенная на них, оказывается менее тяжкой» (ibid., p. 40).

117

«Политик Фердинанд не помышлял о том, чтобы лишить Испанию самых предприимчивых ее жителей; справедливая и человечная Изабелла опасалась отчаяния и разорения ста тысяч семей; однако фанатизм заставил совесть умолкнуть» (ibid., p. 43).

118

Jean-H. Mariejol, VEspagne sous Ferdinand et Isabelle, Paris, Ancienne maison Quantin, Librairies-Imprimeries Reunies, 1892.

119

Un lettre italien a la cour d'Espagne (1488-1526): Pierre Martyr d'Anghera, sa vie et ses ccuvres (Paris, Hachette, 1887, in-8, 239 p.).

120

Charles-Emmanuel de Savoie, due de Nemours, gouverneur du Lyonnais, Beaujolais et Forez (1567-1595), Paris, Hachette, 1938; Catherine de Medicis (1519-1589), Paris, Hachette, [s.d.l; La Vie de Marguerite de Valois, reine de Navarre et de France (1553-1615), Paris, Hachette, 1928, in-4, XIV-388 p.

121

Histoire de la France, depuis les origines jusqua la Revolution... Марьежоль издал том VI, 1 (La Reforme et la Ligue. L'edit de Nantes [1559-1598], 1904) и том VI, 2 {Henri IV et Louis X1I1 11598-16431, 1905).

122

Lectures historiques, redigees conformement aux programmes de Venseignement secondaire, pour la classe de seconde; Histoire du Moyen Age et des temps modernes, 1270-1610, Paris, Hachette, 1892, in-16, VII-473 p. В 1950-е годы курс истории Жюля Исаака, изданный Андре Альба (Le Moyen Age, classe de quatrieme, Paris, Hachette, 1958), позаимствовал у него иллюстрации; среди документов, предложенных в главе XXIII («Англия и Испания в конце Средневековья»), можно обнаружить выдержку из «Lectures historiques» Марьежоля насчет «восстановления порядка в Кастилии» во время правления католических королей. Марьежоль также внес изменения в учебник Виктора Дюрюи (Histoire de ГЕигоре et de la France de 1270 a 1610, par Victor Duruy, Nouvelle edition remaniee... par M. Mariejol... sous la direction de E. Lavisse, Classe de seconde, Paris, Hachette, 1890, in-18, XIII-782 p.)

123

Еще в 1953-1954 годах его рекомендовали студентам, готовившимся получить свидетельство о практическом освоении испанского языка (одно из четырех обязательных удостоверений, необходимых для получения соответствующего разрешения на преподавание) на филологическом факультете.

124

«Эта дочь Хуана II — умная, красивая, энергичная, — несмотря на свои юные годы, обладала слишком сильным чувством королевской власти, чтобы позволить разразиться мятежу, но при этом она опиралась на общее недовольство, чтобы добиться от своего брата признания ее заранее назначенной наследницей и окончательного отречения от Бельтранехи» (р. 9).

125

«Многие заблуждались, представляя Изабеллу чувствительной, мягкосердечной, снисходительной к виновным. Такой портрет не совпадает с образом Изабеллы, оставшимся в истории, которая приписывала ей скорее суровость, нежели милосердие, а также страстную нетерпимость к порокам и преступлениям» (р. 14).

126

«Изабелла, чья набожность была столь пылкой, всегда выказывала живейшее участие к духовенству и почитала Святейший престол, но при этом не отказывалась от прав и прерогатив короны» (р. 25).

127

Maurice Legendre, Nouvelle histoire d'Espagne, Paris, Hachette, 1938, p. 196.

128

Joseph Calmette, La Formation de Vunite espagnole, Paris, Flammarion, 1946, p. 113.

129

«В истории не так уж и много примеров правительниц — величайших из всех, которых знала Испания, — способных за столь малый срок совершить то, что казалось невозможным и не удавалось многим другим правителям» (Philippe Erlanger, Isabelle la Catolique, Paris, Librairie academique Perrin, 1987, p. 260).

130

«Фердинанд, изворотливый, слащавый, алчный и вероломный, был истинным основоположником объединения Испании».

131

«С самого начала своего правления Изабелла пыталась решить грандиозную и в некоторых отношениях противоречивую задачу. Избавляя свою страну от феодальной анархии, создавая централизованное государство, освобождая его от чужеземного влияния и открывая ему пути в неизведанные земли, королева приблизила Испанию к Новому времени, заставив ее миновать некоторые этапы, которые, как полагали, невозможно было преодолеть столь скоро. Но увы! Установив режим религиозного террора, уничтожив возможности экономического развития путем изгнания трудолюбивого населения, она в то же самое время перекрыла Испании путь в будущее. И вот «обновленная Испания» возникла среди европейских держав. Такая Испания интересовала прежде всего Фердинанда, который стремился создать ей широкое поле для деятельности на международной арене. Взгляды и устремления обоих супругов совпадали не во всех отношениях. Изабелла считала, что выполняет свою миссию, а Фердинанд, остававшийся до сего времени «на прицепе» у своей супруги, полагал, что ему надлежит приниматься за другую задачу. На этот счет короли не спорили. Не уступая своей власти, Изабелла позволила супругу свободно проявлять его политический гений, которым так восхищался Макиавелли» (ibid., p. 175-176).

132

Без сомнения, Изабелла была узурпатором; она оттеснила от трона его настоящую наследницу, принцессу Хуану, но успехи правления стерли из памяти сомнительные моменты ее прихода к власти, права Изабеллы узаконили a posteriori: «6 января 1492 года Изабелла вошла в Альгамбру. Она достигла своего апогея. Небеса благословили ее деяние и даже ее узурпацию власти» (р. 132).

133

«Изабелла была смущена, но не убеждена. Она спрашивала себя, обязана ли она спасти души своих подданных, подобно тому, как она пыталась защитить их в материальном плане. Бесспорно, не было ли это ее первейшей заботой и обязанностью?» (ibid., p. 98).

134

«Фердинанд принял эту идею гораздо легче, чем его супруга. Нет, он не превосходил ее в благочестии — он замышлял иное. Алчный монарх зарился на богатства подозреваемых [...]. Так что в побуждениях обоих супругов нет ничего общего. Один думал об обогащении, другая — о спасении душ» (р. 99).

135

Paris, Criterion, 1992.

136

Книгу Тарсисио Асконы «Isabel la Catolica», в целом воспринятую критиками как точное научное произведение, осудили «либеральные» и «соборные» умы, что, по мнению автора, не украшает данное издание.

137

Критика в адрес книги Беатрисы Леруа «Une famille sepha-rade a travers les siecles, les Menir», Paris, Ed. du Centre national de la recherche scientifique, 1985. Ж. Дюмон высказывает подобное суждение о морисках, которых он обвиняет в том, что они не являются испанцами.

138

«Человек Изабеллы», а именно Франко (еврей по происхождению), спас тысячи евреев во время Второй мировой войны; «он дал испанское гражданство потомкам евреев, изгнанных из Испании [...]. Полагают, что таким образом он спас 40 000 человек» (р. 129-130).

139

Материал взят из ежедневного испанского «El Pais» от 22 января 1991 года.

140

Факсимильное издание этого документа с исследованием Видаля-Гонсалеса Санчеса («Testamento de Isabel la Catolica у otras consideraciones en torno a su muerte») было передано Иоанну-Павлу II 18 мая 2002 года.

141

Дело Изабеллы «non e fermata; cammina»: оно «не остановлено, задействовано», заявлял кардинал Сараива Мартин.

142

См. XXI главу «Государя» Макиавелли: «Ничто не может внушить к государю такого почтения, как военные предприятия и необычайные поступки. Из нынешних правителей сошлюсь на Фердинанда Арагонского, короля Испании. Его можно было бы назвать новым государем, ибо, слабый вначале, он сделался по славе и блеску первым королем христианского мира; и все его действия исполнены величия, а некоторые поражают воображение. Основанием его могущества послужила война за Гранаду, предпринятая вскоре после вступления на престол. Прежде всего, он начал войну, когда внутри страны было тихо, не опасаясь, что ему помешают, и увлек ею кастильских баронов так, что они, занявшись войной, забыли о смутах; он же тем временем, незаметно для них, сосредоточил в своих руках всю власть и подчинил их своему влиянию. Деньги на содержание войска он получил от Церкви и народа и, пока длилась война, построил армию, которая впоследствии создала ему славу. После этого, замыслив еще более значительные предприятия, он, действуя опять-таки как защитник религии, сотворил благочестивую жестокость: изгнал иудеев и мавров, обращенных в христианство, и очистил от них королевство — трудно представить себе более безжалостный и в то же время более необычайный поступок. Под тем же предлогом он захватил земли в Африке, провел кампанию в Италии и, наконец, вступил в войну с Францией. Так он обдумывал и осуществлял великие замыслы, держа в постоянном восхищении и напряжении подданных, поглощенно следивших за ходом событий. И все эти предприятия так вытекали одно из другого, что некогда было замыслить что-либо против самого государя».

143

«Feu la Chretiente» — заглавие книги Эммануила Мунье, появившейся в 1950 году (Paris, Ed. du Seuil).

Загрузка...