Глава 22

— Что-о-о? — воскликнула Нерине. — Оказать честь? — Её глаза прищурились. — Знаете, что, Ваша Светлость, убирайтесь-ка отсюда!

— Вас плохо воспитали, миледи. Разве это не истинная радость обвенчаться с герцогом старинного рода?

— Как бы то ни было, у меня уже есть один лорд древнего рода, — насмешливо ответила маркиза, — и ещё, мне ни к чему. Уходите.

Во взгляде Даргона мелькнуло что-то зловещее, ледяное, и он двинулся к леди.

Пока Нерине искала глазами оружие для защиты, на парик прыгнул Бадильяр. Он вцепился в голову, только парик был столь толстый, что мужчина ничего не почувствовал. Но из-за веса кота всё стало съезжать и герцог, испугавшись, предстать перед леди лысым, схватился за голову. Почувствовав шерсть, лорд заорал и начал трясти головой.

— Какого демона? Уберите своего кота! Миледи! — кричал Даргон.

Бадиляр вцепился намертво, ибо падать коту совсем не хотелось. Он желал что-то сказать, но вспомнив обещание, которое дал Нерине в карете, возвращаясь из Ридеро, сцепил пасть и издал:

— Гр-р-р-р! — это прозвучал так неожиданно и мрачно, что герцог кинулся вон, но добежать до двери не успел. Его нос зачесался, и он чихнул так сильно, что покачнулся и впечатался лицом в секретер.

Кот вместе с париком полетел вниз, а лысый мужчина осел на пол, рухнув плашмя.

— Бадильяр! Мы убили герцога, — всплеснула руками Нерине. — Бадильяр?

По штучному паркету двигался, подпрыгивая, белоснежный парик герцога. Остановился. Попятился назад. Наконец, кот заключённый внутри, тяжело вздохнул и замер.

— Достань меня отсюда, женщина, я запутался в его кудрях, — проворчал демон.

Нерине, тяжело вздохнув, освободила кота и печально посмотрела на распластавшееся тело герцога.

— Что делать? — на минуту растерялась она.

— При данных обстоятельствах обычно прячут труп, — хмыкнул Бадильяр и посмотрел с сожалением на герцога. — А потом рвут когти. — Кот уставился на лапки, оттуда выглянули коготки, вздохнул и добавил. — Нет, это плохая идея.

— Может, он ещё жив? — воскликнула маркиза. Она схватив со стола большую деревянную шкатулку с лекарствами, и упала на колени, рядом с мужчиной. Шелковые юбки с тихим шелестом окружили кольцом леди, она приложила пальцы к шее, и почувствовав пульсацию, вздохнула. — Он без сознания.

Кот осмотрел рыжие волосы мужчины, обошёл его и сел с другой стороны.

— Да-а-а такую лысину и я бы прикрыл кудрями. И вообще, герцог тот ещё красавец. Что у него с носом? Он пьёт?

— Это аллергия, — ответила Нерине, перебирая склянки в шкатулке. Достав сосуд с темно-золотой жидкостью, открыла и капнула в рот мужчине. В комнате повисли маслянистые ароматы и кот чихнул.

— Это что яд? Решила его добить? — подозрительно спросил демон. — Учти я это тело тащить не буду, у меня лапки.

— Это настойка на тимьяне, розмарине и ещё целого букета трав, чтобы снять симптомы.

— А на что у него аллергия? — пробормотал он и снова чихнул. — На ехидных женщин?

— На демонов, — язвительно ответила маркиза, вскочила на ноги и распахнула окно, чтоб свежий воздух унёс травянистые запахи и Даргону было легче дышать.

— А у меня аллергия на лысых герцогов. Слу-у-ушай, — замер кот и медленно моргнул. — А ты проверяла Велиуса? Вдруг у него тоже…?

— Тоже аллергия? — механически спросила она, осматривая герцога. Мужчина не приходил в себя, зато нос стал менее красным.

— Нет. Тоже парик.

— Бадильяр!

— А что? — удивлённо посмотрел демон. — Меня ваша земля очень впечатлила. Особенно дамские кудри. Последний раз, когда я гулял по этому миру, такого непотребства не было. Исключительно строгость и консервативность во всём.

— Всё! Просто замолчи! — воскликнула Нерине. — Ты слишком много болтаешь!

— Становишься похожа на Велиуса, — грустно вздохнул кот. — И вообще, не понимаю, почему мне нельзя было остаться с ним?

— Потому что мы появляемся в одном обществе. И будет странно, если вдруг мой кот станет жить у герцога Андертона, — объяснила девушка, не отрывая взгляда от Даргона.

— А я хотел бы жить с герцогом… — вздохнул кот, а потом его взгляд упал на рыжего и лысого герцога, и он помотал головой. — С Велиусом… потому что с этим рыжим точно нет.

— Тогда стоило вселиться в его кота, а не в моего, — заметила маркиза.

Бадильяр помрачнел и нервно дёрнул хвостом.

— Может, ему нюхательной соли? Сколько мы будем ждать пока эта «спящая красавица» очнётся?

— Не стоит, — мрачно ответила маркиза, — у него и так аллергия.

Герцог Даргон застонал и начал приходить в себя. Он медленно моргал, а потом сфокусировал взгляд на маркизе и прошептал:

— Святая! — и улыбнулся так глупо и странно, что Нерине печально вздохнула.

— Он спятил, — фыркнул кот. — Мы его не убили. Просто ему немного отшибли мозги.

Дверь скрипнула и заглянул Лайл.

— Что у вас здесь происходит? — проворчал старик, и его брови сошлись. — Почему Даргон лежит на полу?

— Он упал, — выдавила из себя маркиза. — Сам. Случайно.

— Так что ты сидишь над ним, девица? Доктора надо звать! — всполошился Лайл и стал кликать своего лакея.

Началась суматоха.

Слуги прибежали и осторожно положили герцога в кровать маркизы. Всё это время Даргон глупо улыбался и требовал свою богиню.

Нерине вздыхала над уроненным герцогом, а кот оставался наблюдателем, потому что ему говорить в окружение людей было запрещено.

Наконец, приехал доктор. Строгий усатый мужчина, в тёмном модном костюме уверенно приблизился к постели и стал осматривать пострадавшего. Немного пощупав герцога, тут же выписал пару травяных настоек, и заключил: к завтрашнему дню всё пройдёт, если Даргону обеспечить полный покой. А потом взял двойную плату с виконта за вечерней вызов и убрался восвояси.

Лайл ещё долго вздыхал, что нынче очень дорогие доктора. А затем он позвал племянницу в кабинет, где решил ей сообщить потрясающую новость (по его мнению).

— Раз ты мне, дорогая, писала, что не хочешь за Андертона, я нашёл тебе другого герцога.

— Что? — воскликнула Нерине. Её глаза стали похожи на блюдца. — Разве я не просила в мужья Дейтона? Нет-нет. Если речь об Даргоне, то я ещё больше не согласна.

— Вечно вам женщинам не угодить, — брюзжал старик. — То не так, это не так. Всё! За этого пойдёшь в конце лета!

— Пусть всё остаётся как было, — медленно протянула маркиза. — Герцог Андертон.

— Я передумал, — заявил вдруг дядя, уселся в кресло и закинул нога на ногу.

— Но… договор… он заключён.

— Там указано, что я могу взять обратно слово, а взамен компенсация, которую можешь уплатить из своего состояния. Раз ты это любезно предложила, — усмехнулся старик. — Герцог Даргон очень богат. Ещё спасибо потом скажешь, что я устроил этот брак.

Нерине побелела и кляла себя за то письмо. Если бы не она, никакого Даргона не было. А теперь всё стало ещё хуже, чем было! Ведь с каждым днём их отношения с Велиусом становились нежнее, и маркиза была совсем не против выйти замуж за своего герцога.

А теперь… О нет!

Загрузка...