1

Well, and you? – Ну, а ты? (англ.)

2

Справедливость требует отметить, что марсиане не делали себе матрацев из волос своих жертв, абажуров – из их кожи, мыла – из их жира. – Л. Л.

3

Pub (сокр. от public house) – бар, пивная.

4

Эти страницы из записок майора Велла Эндъю представляют, на наш взгляд, особый интерес. Г. Дж. Уэллс, которому человечество обязано потрясающими описаниями страшных дней марсианского нашествия, видимо, не знал об этом эпизоде. А между тем он говорит о многом. И прежде всего о том, что с разгромом кадровых вооруженных сил сопротивление марсианам отнюдь не закончилось. – Л. Л.

5

Униформистами называются сотрудники цирков, обслуживающие манеж и занятые постановкой и уборкой [реквизита, то есть предметов, используемых артистами во время представлений.

6

Геркулесовы столбы – древнее название Гибралтарского пролива.

7

«Изготовлено в США».

Загрузка...