Примечания

1

Чейни Лон (1883–1930) — выдающийся американский актер немого кино, прославился способностью до неузнаваемости менять свою внешность.

2

Астер Фред (настоящее имя Фредерик Аустерлиц, 1899–1987) — танцовщик, певец, хореограф и актер, звезда Голливуда.

3

Быстро, срочно (исп.).

4

Hell — ад (англ.).

5

Brown — коричневый, карий (англ.).

6

Суп с лапшой в виде букв алфавита, очень популярный в США.

7

Номер службы спасения.

8

Love song — песня любви.

9

Пистолет-пулемет Томпсона, сорок пятый калибр.

10

Иводзима — остров на юге Японии, захваченный США во время Второй Мировой войны, в 1944 г..

11

Скрэббл (scrabble, англ.) — игра в слова (алфавитными косточками на разграфленной доске).

12

Поданк (Podunk, амер.) — скучный провинциальный городишко; захолустье (по названию городка в штате Коннектикут).

13

Железнобокий — прозвище Оливера Кромвеля.

14

Сhico (исп.) — малыш.

15

4 июля в США отмечается День независимости.

16

Подводное ружьё — приспособление для поражения заряженным в него гарпуном целей под водой. В основном используется в подводной охоте и спортивной подводной стрельбе.

17

Пенсильвания-авеню — улица в Вашингтоне, соединяющая Белый дом и Капитолий, часто называется «Главной улицей Америки».

18

200 ярдов — ок. 182 метров.

19

6 футов и 3 дюйма — ок. 190 сантиметров.

20

Томас Джефферсон (1743–1826) — один из авторов Декларации независимости 1776 года, 3–й президент США в 1801–1809, один из отцов-основателей этого государства.

21

Ширли Маклейн (р. 1934) — американская актриса и писательница, автор многочисленных книг на автобиографические и эзотерические темы.

22

6 футов и 6 дюймов — ок. 2 метров.

23

Civitan International — объединение некоммерческих волонтерских организаций (клубов), основанное в 1917 году в Бирмингеме, штат Алабама.

24

Томас Стернз Элиот, «Песнь любви» Дж. Альфреда Пруфрока, 1917.

25

Суп с лапшой в виде букв алфавита.

26

Спидбол (англ. «Speedball») — смесь кокаина с героином или морфином, вводимая внутривенно либо ингаляцией паров.

27

Нope (англ.) — надежда.

28

Марка солнцезащитного крема.

29

Джеймс Орсен Баккер (род. в 1940) — американский телепроповедник, бывший священник Ассамблей Бога и осужденный преступник.

30

Джерри Лэймон Фалуэлл (1933–2007) — влиятельный американский пастор и телепроповедник.

31

От английского «empty» — пустой.

32

«Звездная пыль» (англ. «Srardust») — популярная американская джазовая мелодия 1927 года, сочиненная композитором Хоуги Кармайклом. В 1929 году поэт-песенник Митчел Пэриш написал к мелодии слова.

33

Национальный совет по разведке.

34

В Нью-Йорке.

Загрузка...