Примечания

1

хорошо, мосье (фр.)

2

Какое несчастье! (итал.)

3

милая (фр.)

4

празднество (исп.)

5

Что? (фр.)

6

муниципалитет (исп.)

7

водка (исп.)

8

Для вас? (исп.)

9

хороший человек (исп.)

10

солнце, солнце и тень, тень (исп.)

11

желаем удачи (исп.)

12

почистить ботинки? (исп.)

13

этого города (исп.)

14

светящиеся шары (исп.)

15

прогон быков из корраля в цирк (исп.)

16

это уже слишком (исп.)

17

да, господин (исп.)

18

здравствуйте (исп.)

19

Предисловие написано для иллюстрированного издания 1948 года.

20

sotto-tenente — младший лейтенант (итал.)

21

capitano — капитан (итал.)

22

maggiore — майор (итал.)

23

tenente-colonello — подполковник (итал.)

24

«Ciao!» — итальянское приветствие.

25

signor tenente — господин лейтенант (итал.)

26

Abbastanza bene — недурно (итал.)

27

Pas encore — Еще нет (франц.)

28

rivederci, tenente — до свидания, лейтенант (итал.)

29

VAD — Voluntary Aid Department (англ.) — женский добровольческий корпус обслуживания действующей армии.

30

smistimento — эвакопункт (итал.)

31

Zona di Guerra — Военная зона (итал.)

32

Evviva l'esercito — Да здравствует армия! (итал.)

33

pasta asciutta — блюдо из макарон (итал.)

34

Mamma mia — Мама моя! (итал.)

35

Dio te salve? Maria — Спаси тебя бог, Мария (итал.)

36

Portaferiti — Носилки! (итал.).

37

Ca va bien — Ну как, ничего? (франц.)

38

Ca va — Ничего (франц.)

39

Vive la France — Да здравствует Франция! (франц.)

40

coup de main — Выпад, удар (франц.)

41

riparto — отряд (итал.)

42

Ospedale Maggiore — главный госпиталь (итал.)

43

dolce — сладкое (итал.)

44

Alto piano — плоскогорье (итал.)

45

piano — равнина (итал.)

46

Sorella — Сестра? (итал.)

47

Viva la Pace — Да здравствует мир! (итал.)

48

Andiamo a casa — По домам! (итал.)

49

letto matrimoniale — супружеское ложе (итал.)

50

in borghese — в штатском (итал.)

51

Муфти — домашнее платье, которое носят должностные лица вне службы (ост. — инд.).

52

L'heure du cocktail — Час коктейлей (франц.)

53

«Le feu» — «Огонь» (франц.)

54

croyant — верующий (франц.)

55

guardia di Finanza — таможенная стража (итал.)

56

pretzeis — род печенья (нем.)

57

choucroute — кислая капуста (франц.)

58

Sauerkraut — Кислая капуста (нем.)

59

plat du jour — дежурное блюдо (франц.)

60

Название коктейля.

61

Кончами (от слова concha — ракушка) называют на Багамских и Флоридских островах беднейшую часть белого населения, занимающуюся главным образом сбором ракушек.

62

Уроженец испанской провинции Галисия; применяется как насмешливое прозвище.

63

Винный погреб (исп.).

64

Тропический плод (исп.).

65

«Джунглями», или «городками Гувера», называются поселки безработных, выстроенные из досок, ящиков и т. п. Женщины в этих поселках, гонимые нуждой, часто вынуждены заниматься проституцией.

66

Золотой ярлык (итал.).

67

Город и порт в западной Флориде.

68

Матросская одежда из грубой бумажной ткани.

69

Пребывание в Париже воспрещено (франц.).

70

Студенческая организация, куда доступ открыт только отпрыскам аристократических семейств.

71

Аристократический колледж в Англии.

72

жандармы (исп.)

73

бедняга (франц.)

74

не бывать ему в «Жокей-клубе» (франц.)

75

здорово (исп.)

76

женщина, жена (исп.)

77

очень слаб (исп.)

78

машина, механизм (исп.)

79

букв.: мухи (исп.)

80

здравствуй, кума (исп.)

81

мальчик (исп.)

82

«Ну да!», «Вот еще!» и т. п. (исп.)

83

англичанин (исп.)

84

хорошо (исп.)

85

ну ладно (исп.)

86

букв.: человек, мужчина (исп.); здесь: приятель, дружище

87

дурень (исп.)

88

чего? (каталанск.)

89

еще чего (исп.)

90

Что? (исп.)

91

красавица, милая (исп.)

92

посмотрим (исп.)

93

народ, люди (исп.)

94

жених (исп.)

95

без хитрости (исп.)

96

Что это вы? (исп.)

97

Разве нет? (исп.)

98

ну (исп.)

99

Воды! Воды! (исп.)

100

народа (исп.)

101

испанское ругательство, буквально: козел

102

Да здравствует Испания! (исп.)

103

Да здравствует анархия! (исп.)

104

Да здравствует свобода! (исп.)

105

скотные дворы и фермы (исп.)

106

отойди (исп.)

107

партизаны (исп.)

108

да, довольно странный, но славный (исп.)

109

Как это было? (исп.)

110

очень полезна (исп.)

111

ты уйдешь, женщина (исп.)

112

лесбиянка (исп.)

113

почему (исп.)

114

как хорошо (исп.)

115

цыгане (исп.)

116

А мне-то что? (исп.)

117

самолеты (исп.)

118

испанская мера веса, равная 11,5 кг

119

Как просто! (исп.)

120

неграмотные (исп.)

121

не знаю (исп.)

122

Соединенные Штаты (исп.)

123

шотландцы (исп.)

124

я сильно пьян (исп.)

125

бессовестный (исп.)

126

трус (исп.)

127

подлая тварь (исп.)

128

убить его (исп.)

129

Как дела? (исп.)

130

пожалуйста (исп.)

131

легионеров (исп.)

132

физиономия заговорщика (франц.)

133

троцкистская организация в Каталонии

134

как чудно (исп.)

135

смертью (исп.)

136

сектором (исп.)

137

удар рогом (исп.)

138

бойни (исп.)

139

публичные дома (исп.)

140

доброй ночи (исп.)

141

как и тебе (исп.)

142

какой красивый конь (исп.)

143

какой великолепный конь (исп.)

144

пастух (исп.)

145

оставим это (исп.)

146

сын шлюхи (исп.)

147

Господи ты боже мой! (исп.)

148

Ай, мама моя! (исп.)

149

Какой молодец! (исп.)

150

член одной из монархистских организаций

151

Ступай! (исп.)

152

ну (исп.)

153

Как же нет? (исп.)

154

испанское ругательство

155

он умеет, как настоящий мужчина (исп.)

156

Что случилось? (исп.)

157

надо терпеть (исп.)

158

бедный (исп.)

159

погиб, пропал (исп.)

160

сумасшедших (исп.)

161

знаю (исп.)

162

ярмарке (исп.)

163

дерьмо (ит.)

164

крупный зверь (исп.)

165

штаб (исп.)

166

трус (франц.)

167

Да здравствует Республика! (исп.)

168

Да здравствует Республика и да здравствуют мои родители! (исп.)

169

Союз детей шлюхи — непристойно-искаженное фашистами название молодежной организации «Союз детей народа»

170

еще одна девственница (исп.)

171

пламенная (исп.)

172

Привет, солдаты! (исп.)

173

испанское ругательство

174

Я хочу сказать: какая прекрасная проволока! (исп.)

175

очень, очень важное (исп.)

176

Да здравствует Федерация анархистов Иберии! Да здравствует Национальная конфедерация труда! (исп.)

177

они стоят больше, чем весят (исп.)

178

ни ты, ни бог (исп.)

179

Ну и что? (исп.)

180

Боже мой! Как плохо я его провел! (исп.)

181

они хорошие (исп.)

182

я готов (исп.)

183

знаешь? (исп.)

184

чтоб ты пропал (исп.)

185

желаю удачи (исп.)

186

испанское ругательство

187

испанское ругательство

188

ладно? (исп.)

189

что за люди (исп.)

190

комендатура (исп.)

191

как ты сам слышишь (исп.)

192

у него мания расстреливать людей (исп.)

193

испанское ругательство

194

испанское ругательство

195

а теперь оставь меня в покое (франц.)

196

Нам капут. Да. Как всегда. Да. Очень жаль. Да (франц.)

197

Ничего не поделаешь. Ничего. Не надо об этом думать. Надо примириться (франц.)

198

Хорошо. Мы сделаем, что сможем (франц.)

199

испанское ругательство

200

Он очень добросовестный! (исп.)

201

Очень! Очень! (исп.)

202

испанское ругательство

Загрузка...