Примечания

1

…помните, как он изображал Большого Человека (итал.).

2

Это сумасшедший американец (итал.).

3

Commissione — непосредственные помощники Дона.

4

Саро — глава семьи, руководитель американской мафии.

5

Безалкогольный напиток. — Здесь и далее примеч. пер.

6

Ах, простите, синьорина (ит.).

7

Моя дорогая (ит.).

8

Прекрасная синьорина (ит.).

9

Деловой район Чикаго.

10

В английском языке одно и то же слово может означать «вишня» и «девственная плева».

11

горячий и холодный (фр.).

12

горячий и холодный (нем.).

13

Павшим за Германию (нем.).

14

еврей (нем.).

15

Внимание! (нем.)

16

Простая дешевая кинокамера.

17

двойник (нем.).

18

Здесь и далее числа месяцев не соответствуют дням недели — ошибка автора. — Примеч. ред.

Загрузка...