Сейчас улица Квадратной башни. — Прим. авт.
L'eau-de-vie (фр.) — переводится как «водка», а дословно — «живая вода». — Прим. пер.
круглый столик на одной ножке.
«Королевское кресло». — Прим. пер.
Сладкое мясо — это зобная железа теленка. — Прим. пер.
Древний приют для обреченных, расположенный в квартале Марэ, в 1792 году его превратили в тюрьму. — Прим. авт.
Самая знаменитая после Бастилии тюрьма в Париже. — Прим. пер.
Что в конце концов ему прекрасно удалось. — Прим. авт.
Теперь эта площадь называется площадью Вогезов. — Прим. авт.
Так и случилось на самом деле: его самого, как и его жену, арестовали месяц спустя, предъявив им эти главные обвинения. Ни один из них не проговорился. — Прим. авт.
Луи XVI приказал их снести в 1786 году, так как это было небезопасно. — Примеч. авт.
Курточка с узкими фалдами, иначе называемая «якобинка». — Прим. авт.