22. Время разбрасывать камни

Увидев свою служанку с подносом, на котором лежало знакомое печенье и дымящийся ароматный чай, у меня закралось смутное подозрение. Грета числилась моей прислугой, и ее нахождение в рабочем кабинета мужа выглядело весьма странно. И если аристократы не привыкли обращать внимание на обслугу, то я, в силу своей профессии, машинально подмечала всякие мелочи. Поэтому от моего взора не укрылись ни припухшие от слез глаза служанки, ни ее легкая дрожь в руках, ни ее попытки опустить голову вниз, избегая взгляда со мной.

А еще я вспомнила, как в прошлый раз - в первый день своего пребывания в замке, с голоду наелась этого печенья, предназначенного для Ричарда, и запила целительным отваром. После этого меня охватил острый приступ сильнейшего возбуждения, и я набросилась на Ричарда, чуть не овладев им тут же на этом самом столе в присутствии Рыжика. От стыда меня спас муж, у которого случился спонтанный оборот в дракона.

В дальнейшем я стала свидетельницей того, что кабинет был привычным местом для горячих утех мужа с любовницей, поэтому вполне естественно, что побочные свойства этот чай приобрел с ее помощью. Это подтверждалось тем, что аналогичный напиток из листков нифедрила, прописанный мне лекарем, не вызывал у меня никаких побочек… Только не понятно зачем. Насколько я смогла оценить – у Генерала с его … драконом все было в порядке.

Не исключено, что и сейчас чаек-то с сюрпризом, – поморщилась я и, быстро поднявшись с кресла, поспешила к Грете. Мужчины удивленно проводили меня взглядом, еще бы, где это видано, что б супруга герцога самолично забирала еду у служанок.

- Ох, благодарю, я чуть не забыла выпить сегодня этот чудеснейший лечебный отвар! Ричард, твой лекарь оказался прав, после пары глотков живительного напитка мне становится значительно лучше.

Я попыталась отнять поднос у приведенной в замешательство служанки, но как только потянула на себя – Грета со всей силой в него вцепилась.

- Этто для его светтттлости, Госпожа. – заикаясь от страха, прошипела служанка.

- Ты что-то путаешь, Грета. – многозначительно с грозным видом взглянула на притихшую женщину. – Лекарь прописал мне настой из листков нифедрила, который ты почему-то забыла с утра принести в мои покои. Но так и быть, я сегодня в хорошем настроении и готова простить твою оплошность.

- Но Ваша Светлость, Генерал Ричард фон Дарриус, это ваш чай!!! – предприняла последнюю отчаянную попытку нахальная служанка, повернувшись к супругу и осмелившись назвать его по имени. - Ее сиятельство леди Розалинда лично следила за его приготовлением.

Законник пристально посмотрел на мужа.

- Ваша супруга больна?

- Нет, нет, что вы. - поспешила ответить на вопрос сэра Стоулса.

Сейчас мне точно не хватало, чтобы императорский законник что-либо заподозрил и испортил так удачно воплощающийся план. Осталось получить лишь подпись Ричарда, и заброшенное поместье в топях будет моим, а у меня появится хоть старая, но крыша над головой и полная независимость от местных мужчин.

- Пару дней у меня слегка кружилась голова, но этот целебный настой поистину волшебный. Стоит пригубить пару глотков – и боль мгновенно стихает.

Обернувшись к Ричарду, я продолжила:

- Милый, ты не будешь против, если я выпью твой настой? Сэр Бристойлс крайне не рекомендовал прерывать курс лечения и принимать настой нифедрила позже полудня.

- Я не возражаю. – равнодушно ответил муж и махнул рукой.

С усилием вырвав поднос у сникшей прислуги, стоя спиной к мужчинам, я сделала вид, что пью отвар. Затем с уверенным видом проследовала с добычей через всю комнату, «случайно» споткнувшись возле стола и также совершенно «случайно» выронив поднос с печеньем.

- Охх, какая досада. – воскликнула наигранно громко. – Грета, немедля приберись!

- Ох, сэр Гарри Стоулс, прошу простить мою неловкость. Какое счастье, что я успела выпить отвар и ваши бумаги не запачкало. – продолжала врать, даже не краснея. Надеюсь, законник не заметит огромную лужу у себя под столом, а если и заметит, то не будет спешить с выводами – мысленно нервно посмеялась я.

- Что ж, тогда продолжим. – ответил законник и передал нам с мужем по экземпляру договора о расторжении брака.

- Можете изучить, и если все условия вас устраивают, приступим к заключительной части и скрепим документ вашими подписями и моей магической печатью.

Мы с Ричардом дружно кивнули и приступили к чтению. В кабинете воцарилась тишина. Законник оказался верен своему слову и внес в договор пункт про мое новое поместье и содержание в 29000 золотых ежегодно до тех пор, пока я не вступлю в брак повторно. Это условие мне не нравилось, но вступать в спор и оспаривать свое право на новое замужество я не стала. Как говорится, лучше синица в руке… Да и Розалинда весьма изобретательна. Пятой точкой чувствую, что на чае неприятности не закончатся и надо успеть подписать договор до ее новой выходки.

Мне осталось изучить последнюю страницу, как я увидела условие, вызвавшее мое негодование – «брак считается расторгнутым по истечении десяти месяцев со дня даты заключения настоящего договора, если супруга за это время не родит супругу ребенка. В случае рождения ребенка, он приобретает все права, как рожденный в браке».

- Уважаемый сэр Стоулс, я искренне не понимаю, почему в нашем договоре появился пункт про ребенка!!! Мой муж подтвердит, что в нашем браке у нас не было тесных отношений, не было близости, и вариант зачатия исключен по естественным причинам.

- Это так, ваша светлость? – обратился законник к мужу. Но Ричард молчал.

- Раз брак не консумирован, потребуется свидетельство от лекаря, который подтвердит, что вы, ваша светлость, невинны. И тогда вам не придется ждать, и брак будет расторгнут сегодняшним днем. Вы готовы пригласить лекаря? – обратился Гарри Стоулс ко мне, ожидая ответа.

- Да! Не знаю… Нет, наверное. – запаниковала я, понимая, что доказать невинность не получится.

- В таком случае, ваша светлость, придется подождать 10 месяцев, это вынужденная мера, но она обязательна, особенно в случае расторжения брака с представителем рода драконов. Видите ли драконы в наше время большая редкость, и каждый такой ребенок с рождения ставится на учет и подлежит полному императорскому обеспечению в случае отсутствия у его родителей таких возможностей.

- Я поняла. – ответила с грустью, судорожно пытаясь собраться с мыслями и найти хоть какую-нибудь лазейку. После недолгого молчания я продолжила.

– Сэр Гарри Стоулс, учитывая формальность отсрочки в нашем с герцогом случае, мы можем вместо купчей оформить дарственную на поместье, чтобы с завтрашнего дня я могла считаться полноценной хозяйкой этих земель, и, не дожидаясь окончания 10 месяцев, съехать отсюда в топи?

Законник почему-то очень внимательно на меня посмотрел и, не отрывая взгляда, обратился к Ричарду.

- Если вы, ваша светлость, Первый Генерал не будете возражать, я оформлю дарственную на ваше поместье в Агатовых топях.

- Я согласен. – подозрительно легко согласился с моим условием супруг.

- И сегодня же получить содержание за эти десять месяцев в размере 24167 золотых? – решила ковать железо, пока горячо.

Ричард кивнул, но вдруг нахмурился, потер переносицу, сжал кулаки так, что вены вздулись на руках, и уставился в одну точку. После напряженного молчания он произнес:

- Нет, я не согласен.

Мое сердце предательски сжалось. Я конечно ожидала, что Генерал может не согласиться с моими требованиями, но в душе надеялась, что он проявит благородство и даст добро на содержание бывшей жены. Поскольку без финансовой помощи будет очень проблематично восстановить заброшенный замок и близлежащие окрестности. И это я еще не видела реального масштаба проблем этих земель.

Тем временем Ричард выпрямился, резко поднялся с кресла и медленно прошелся по кабинету, остановившись у винтажного окна.

Не отрываясь от созерцания пейзажа за окном, муж обратился ко мне:

- Элоиза, я предлагаю сделку. – от неожиданности я шумно вздохнула. Генерал повернулся, и я со страхом заметила, что зрачок у него вытянулся и потемнел. Неужели дракон взял верх над человеком?

- И каковы условия сделки? – переспросил законник.

- Я готов выделить сейчас 1000 золотых, но в случае если за 10 месяцев моя супруга сможет восстановить поместье и возобновить производство агата в шахтах, в день расторжения брака я верну ей приданое в полном размере.

Законник опешил и на мгновение замер:

– Вы уверены, Ваша Светлость?

- Уверен. – твердо ответил дракон, не спуская с меня глаз.

Видя изумление и удивление в глазах Сэра Стоулса, я осторожно спросила:

- А напомните размер моего приданого…

Законник прокашлялся и зачитал:

- Пять сундуков золотом, два сундука с изумрудами, 3000 акров леса в Сумеречном Предлесовье, десяток шкур сумеречных волков.

После его слов закашлялась и я.

- Скажите, а один сундук золотом – это сколько золотых?

- 10000 золотых.

Я была поражена. А мой отец, оказывается, был весьма зажиточным человеком и не жадным. И хоть я была безродной простолюдинкой, это с лихвой компенсировалось приданым…

- Сэр Стоулс, подскажите, а какая примерно общая стоимость моего приданого, исчисленного в золотых?

Но тут вмешался Ричард.

- Наибольшую ценность представляют земли в Сумеречном Предлесовье. Сейчас там идет очищение императорской армией леса от магических диких существ. После завершения великой охоты, стоимость этих земель вырастет в разы, и дохода хватит на содержание нескольких поколений.

В подтверждение его слов законник утвердительно закивал головой. А я продолжала думать. Что я получала по первому варианту? 24000 на руки и призрачный шанс получать такие же суммы каждый год. Я была уверена, стоит Розалинде выйти замуж за Ричарда, и она обязательно придумает предлог, как лишить меня содержания.

Во втором варианте я получала на руки 1000 золотых, но у меня был реальный шанс через десять месяцев получить во владение перспективные земли и много золота. Работы я не боялась, поэтому с азартом решила принять второй вариант. Но надо было как-то обезопасить мое приданое, чтобы оно случайным образом не исчезло к этой дате.

- По рукам! – воскликнула я. – 2000 золотых сейчас и мое приданое в случае восстановления поместья.

Дракон очаровательно улыбнулся:

- По рукам!

- Сэр Стоулс, небольшая просьба, в целях гарантии сохранности приданого возможно ли поместить его в банковскую ячейку, доступ к которой имелся бы только у вас, к примеру.

- Банковскую ячейку? – удивился законник. – Хотя кажется я понял, что вы имеете ввиду. Мы можем поместить ваше приданое в местное отделение императорского хранилища и оформить исключительный доступ вам с правом воспользоваться им по истечению десяти месяцев и вступления в силу данного договора.

Я довольно потерла руки и согласилась. С волнением наблюдая, как законник вносит новый пункт в договор, я с благодарностью посмотрела на дракона, вернувшегося и севшего за стол, и накрыла его руку своей.

- Спасибо. – беззвучно прошептали мои губы.

Заминка возникла тогда, когда мне пришлось ставить подпись за Элоизу фон Гран. Недолго посомневавшись, я не придумала ничего лучше, как просто написать имя и фамилию. После того, как Ричард тоже подписал договор, законник достал желтый бутылек, вытряхнул на бумагу какую-то пыльцу, сдул, и в воздухе из мелких золотых частичек сложился знак, напоминающий знак бесконечности.

- Это магическая печать. – пояснил мне сэр Стоулс. – чтобы никто не мог подделать бумажный договор, и чтобы каждый законник мог иметь к нему доступ в случае необходимости.

Вернув нам наши экземпляры, законник поднялся из-за стола, и в этом момент дверь громко распахнулась настежь, и в проеме один за другим замелькали фигуры мужчин в доспехах, а впереди важно вышагивал довольный Адриан, рядом с высоким мускулистым мужчиной в военной форме.

Незнакомый мужчина шагнул вперед, вежливо поклонился Ричарду, легким кивком поприветствовал Стоулса, а затем повернулся ко мне и произнес:

- Ваша светлость, Элоиза фон Дарриус, именем Императорского величества вы арестованы за наложение любовных чар на особу королевских кровей – Адриана фон Вольштайнс, и приговариваетесь к сожжению на костре.

Загрузка...