Даже самая изощренная фантазия не могла бы создать столь ужасных и трудных для преодоления гор, какие пришлось штурмовать Бетани. Начало путешествия было довольно спокойным. Они не спеша двинулись по узким улочками Лимы, затем выехали на равнину, покрытую редкими цветами герани и алтея. Дорога вилась вдоль берега реки Римак, давшей первоначальное имя самому городу. На местном наречии «римак» означало «тот, кто говорит». Постепенно название превратилось в «Лима» и закрепилось за столицей, основанной испанцами после покорения великого Манко Инка.
— Мы ищем последнее пристанище последнего вождя Манко Инка, — заметил Бентуорт, когда начался медленный подъем в гору. — Говорят, он сбежал туда от испанцев, чтобы сохранить свою власть.
— Он не был последним вождем, — уточнил профессор Брейсфилд. — После него были и другие, но Манко Инка действительно был последним из самых могущественных.
— Да, да, совершенно с вами согласен.
Никто не поддержал их разговора. Бетани прислушивалась к мерному постукиванию копыт мулов по каменистой дороге. Неожиданно послышались звуки кирки, бьющей по камню.
— Железная дорога, — пояснил Бентуорт, махнув рукой вперед.
— Как удобно, Бентуорт, — воскликнул профессор. — И когда она будет закончена?
Бентуорт засмеялся и рассказал, что дорогу начали строить в 1879 году и собираются закончить к началу следующего века.
— Но это только мечты. Когда мы подъедем поближе, вы поймете, почему я так считаю, — добавил он.
Бетани заметила нескольких рабочих-китайцев, занимавшихся строительством. Действительно, подумала она, когда дорога будет готова, передвигаться станет намного удобнее — она никак не могла привыкнуть к поступи своего мула.
День выдался пасмурным. Небо было затянуто густыми облаками, нехотя пропускавшими солнечный свет. Бентуорт сказал, что в это время года всегда облачно, хотя никогда не бывает дождей.
— Проклятое место, — беззаботно продолжал он. — Шесть зимних месяцев над вами нависают серые тучи, а затем полгода нещадно палит солнце. Только так, и никогда иначе.
Бетани лишь слабо кивнула: ей было трудно говорить, она с трудом дышала, и у нее начала кружиться голова.
— Дышите медленно и глубоко, — посоветовал Трейс, увидев, как побледнело ее лицо. — Если станет совсем худо, не нужно храбриться, обязательно скажите кому-нибудь.
— Почему мы не сплавились на лодках по реке? Ведь это было бы быстрее, чем ехать верхом на мулах, — спросила Бетани.
— Могу поспорить, что этот вопрос больше не придет вам в голову, когда вы увидите реку. Она всего в нескольких милях, — рассмеялся Трейс.
Бетани поняла, почему он так ответил, увидев бурлящий поток мутной воды темно-коричневого цвета, в котором, словно соломинки, неслись стволы деревьев. Пересечь эту реку на лодке было невозможно. Чувствуя, как все ее тело покрывается липким потом, она так сильно сжала поводья, что костяшки ее пальцев побелели. К своему удивлению, Бетани обнаружила, что боится высоты. Возможно, раньше она не догадывалась об этом, так как никогда не поднималась так высоко в горы.
Трейс подъехал к ней на своем муле, отгораживая ее от обрывистого края дороги.
— Все будет не так плохо, когда вы немного привыкнете, — сказал он, с любопытством поглядывая на Бетани. — В первый раз все так реагируют.
— Но только не вы, — с вызовом уточнила она, чувствуя раздражение оттого, что Трейс держался на муле свободно и уверенно.
— Нет, и я тоже. — Заметив ее удивленный взгляд, Трейс пояснил: — Я родом с равнины и, оказавшись впервые в горах, думал, что никогда не наберусь смелости, чтобы спуститься вниз.
— Однако вам это удалось. А откуда вы, мистер Тейлор? — спросила Бетани, не столько из вежливости, сколько из любопытства.
— Из Техаса, его северо-западной части. Это абсолютно плоское место. Единственные горы там — это коровьи лепешки, — улыбнулся он, глядя ей прямо в глаза.
Бетани не могла отделаться от мысли, что когда эти губы улыбаются так искренне, а не насмешливо, их хочется поцеловать. Господи, должно быть разреженный воздух гор сделал ее такой легкомысленной!
— Я догадалась, что вы с Запада, — сказала он. — Но решила, что из Аризоны или Нью-Мексико. Тейлор удивленно приподнял брови:
— Неужели? Почему вы так решили?
— Во-первых, вы слегка растягиваете слова. Во-вторых, ваша манера носить револьвер. Знаете, вы похожи на бандита с Дикого Запада, — неожиданно для себя выпалила Бетани.
— М-да, — медленно протянул он. — Похоже, вы действительно бывали в Аризоне.
Бетани понимала, что совершает ошибку, но уже не могла остановиться.
— Скажите, мистер Тейлор, — спросила она, — вы не в ладах с законом? Скрываетесь от правосудия?
— По-моему, я больше похож на жертву вашего слишком бурного воображения, — насмешливо произнес он и, натянув поводья, пропустил Бетани вперед.
Она обернулась и посмотрела на него. Он не ответил на ее вопрос, но в этом не было ничего удивительного. Если он действительно бежит от закона, то никогда не признается ей в этом, а если нет, то ее вопрос должен показаться ему не заслуживающим внимания. В любом случае Трейс Тейлор оставался для Бетани загадкой.
Даже Бентуорт практически ничего не знал о его прошлом. Бетани заметила, что он весьма настороженно относится к Тейлору, словно боится его. Почему? Может быть Тейлор намного опаснее, чем сказал им Бентуорт? Мысль о том, что их проводник, возможно, был убийцей, не улучшала настроения.
Бетани посмотрела на отца, ехавшего впереди. Она боялась смотреть в сторону, так как у нее сразу начинала кружиться голова. О, если бы она могла не думать о том, что край дороги заканчивается крутым обрывом, тогда ей было бы намного легче переносить путешествие.
Неожиданно извилистая тропа привела их в небольшую деревушку, жители которой занимались разведением фиалок и гвоздик. В следующей деревушке очень красивые женщины торговали фруктами. Трейс сказал, что это квартеронки, то есть имеющие четверть индейской крови. В этой стране существовало четкое деление на социальные группы: от испанцев, рожденных в Перу и называемых креолами, до метисов, людей смешанной крови, потомков индейцев.
Бетани едва прикоснулась к спелым фруктам, — это была единственная пища, которую она смогла заставить себя съесть за весь день. Сразу за деревушкой дорога стала еще уже и круче. Бетани почувствовала, что ее начинает тошнить.
Не останавливаясь ни на минуту, экспедиция продолжала свой путь мимо зеленых террас и голых скалистых выступов. Хотя они выехали из Лимы рано утром, к закату не была пройдена и половина пути до Уанкайо. Привал было решено устроить в очередной маленькой деревушке. Бетани с трудом сползла со спины мула и почти рухнула в объятия отца, поспешившего ей на помощь.
— Господи, — забеспокоился профессор, — может быть, мистер Тейлор прав, и тебе не стоит сопровождать нас…
— Ни слова больше! — прервала его дочь. — Я достаточно пережила за сегодняшний день.
— Чем я могу помочь ей? — спросил Брейсфилд, обращаясь к Трейсу, оказавшемуся поблизости. Тот лишь пожал плечами:
— Ей нужно отдохнуть. Меня больше волнует ее мул. Бедное животное совершенно измучено, и у него, кажется, сточено одно копыто.
Бетани с трудом подняла голову, чтобы посмотреть на Тейлора. Растрепавшиеся волосы прилипли к ее лицу, и она откинула их назад.
— Конечно, мистер Тейлор, не стоит беспокоиться обо мне. Со мной все будет в порядке.
— Не сомневаюсь, мисс Брейсфилд, — совершенно серьезно ответил он. — Вы проявили достаточно крепости.
Крепость? Бетани пришло в голову, что это слово можно было бы применить, оценивая стул или доброе вино, но по отношению к молодой девушке оно звучало странно. Однако ей понравилось, как он его произнес.
— Спасибо, — искренне сказала она.
Когда солнце скрылось за вершинами гор, стало заметно холоднее. Днем облака, пропуская не слишком много света, не мешали проходить солнечному теплу. Теперь же Бетани дрожала от холода и, пытаясь согреться, натянула на себя свитер и пару одеял.
— Вам это не понадобится, мисс Брейсфилд, — сказал Трейс. — Жители деревни весьма гостеприимны и готовы предоставить вам свой кров. А еще они поделились с нами своими чунью.
— Чунью? Что это такое? — спросила Бетани.
— Кушанье здешних индейцев, сушеный картофель. Попробуйте. — Он протянул ей подобие лепешки. — Это очень вкусно. К тому же они могут обидеться, если вы откажетесь.
Бетани нехотя взяла из его рук лепешку и откусила небольшой кусочек. Ей понравился вкус чунью, но она предпочитала есть пищу, привезенную с собой, о чем и сообщила Тейлору.
— Но, надеюсь, вы не станете ночевать под открытым небом? Ночи здесь довольно холодные, а местные жители неплохо умеют согревать свои жилища.
— Вы хотите сказать, что мы будем спать в этих вигвамах? — спросила Бетани, неуверенно указывая на некоторое подобие хижины.
— Не мы, а вы.
— Одна? — испугалась Бетани.
— Нет, вы будете ночевать вместе с пригласившей вас семьей, а мы останемся снаружи. В хижинах мало места.
— Но…
— Какие-то проблемы? Мисс Брейсфилд, вы намерены создавать дополнительные сложности?
Поджав губы, Бетани решительно направилась в сторону хижины. Если ей суждено быть убитой индейцами Перу, значит, так тому и быть!
Она провела ужасную ночь, прислушиваясь к каждому шороху. Стоило кому-то из обитателей хижины перевернуться на другой бок, как все тело Бетани покрывалось мурашками и липким потом. Когда забрезжил рассвет, она была сонной и совершенно измученной, но с радостью покинула хижину.
Однако тут к ней подбежал один из детей хозяев и, смущаясь, протянул букетик фиалок. Бетани стало стыдно за свои необоснованные ночные страхи.
— Ну что, они не похожи на охотников за головами? — с улыбкой спросил ее Трейс.
— Нет, — вздохнула Бетани, — но я не могу сказать этого о вас.
Трейс рассмеялся и легко вскочил на мула.
— Знаете, — неожиданно объявил он, — а вам гораздо лучше без очков.
— Что, простите?
— Ваши очки. Они такие большие, что делают вас похожей на сову. Без них вы выглядите намного лучше. Бетани покраснела и взяла поводья своего мула.
— Я должна поблагодарить вас за эту информацию?
— Не обязательно. Это был не комплимент, а простое наблюдение.
— Неужели? Вы самый грубый человек из всех, кого я встречала, мистер Тейлор!
— Значит, вы встречались с очень небольшим количеством людей, мисс Брейсфилд, — рассмеялся он, сверкая глазами из-под полей своей темно-коричневой фетровой шляпы.
— Нет, просто мне не попадались такие грубияны, — парировала Бетани.
— Если бы слова могли ранить, то я давно был бы убит, — продолжал смеяться Трейс. — Кто научил вас так защищать себя?
— Я… я не понимаю, о чем вы? Мне не нравится ваш тон.
— Тогда мир?
— Что?
— Мир. Прекращение боевых действий. Довольно баталий.
Бетани вдруг подумала, что когда Трейс Тейлор улыбается, то становится невероятно красивым. Должно быть, многие женщины не в силах устоять перед ним. Но только не она. Стивен Аверил помог ей выработать стойкий иммунитет против обаяния красивых мужчин.
— Хорошо. Но я возобновлю боевые действия, как только замечу проявление недружелюбия с вашей стороны, мистер Тейлор!
— О, вы мне не доверяете, не так ли? Это не оскорбление, — торопливо добавил Трейс.
— Могу я попросить вас просто быть вежливым? — спросила Бетани, садясь в седло. — Хотя, кажется, для вас это нелегко.
— Нелегко, — согласился Тейлор, — но у меня должно быть хоть какое-нибудь развлечение в компании такой упрямой попутчицы, как вы. Однако мне действительно нужно ваше доверие. Если вы не доверяете мне сейчас, то, боюсь, не станете доверять тем решениям, которые я буду принимать в горах. А такое недоверие может угрожать вашей жизни.
— В горах? — автоматически повторила Бетани. — А как называется то, по чему мы поднимались весь вчерашний день? Неужели будет еще хуже?
— Вам представится возможность все выяснить самостоятельно, — пожал плечами Тейлор. — Тем более что скоро нам предстоит настоящий подъем.
— И вы, конечно, уверены, что мне не хватит сил, чтобы идти вместе со всеми?
— Даже индейцам приходится в горах несладко, мисс Брейсфилд. Почему вы думаете, что вам должно быть легче?
— Но почему вы не задаете этого вопроса моему отцу? Считаете, что он может подниматься в горы, а я нет? Только потому, что я — женщина?
— Послушайте, — со вздохом произнес он, — ваш отец готов лишиться жизни ради нескольких осколков древних камней. Индейцы попросту исчезнут, когда станет слишком тяжело идти. А вы… Вы будете пытаться сделать все, лишь бы не показывать, как вам плохо. Я знаю такой тип людей.
— Знаете? Тогда вы должны знать, что никакие ваши увещевания не заставят меня вернуться назад.
Трейс дернул поводья своего мула и двинулся вперед, не сказав больше ни слова. Бетани и не ждала ответа. Что ж, пусть эта экспедиция будет стоить ей жизни, но Трейс Тейлор никогда не дождется, чтобы она сдалась!
Чем выше они поднимались, тем более разреженным становился воздух. Вместо нормального дыхания из легких Бетани вырывались натужные хрипы. У нее сильно болела голова, и она едва различала, куда едет. Забывшись в полудремоте, она даже не заметила, что ее мул остановился.
Бетани очнулась на земле: Трейс Тейлор помог ей подняться и теперь пытался что-то влить ей в рот.
— Пейте, — повторял он, прижимая фляжку к ее дрожащим губам.
Жидкость оказалась слегка горьковатой, с. тяжелым сладковатым запахом.
— Что это такое? — прошептала Бетани, вытирая капли с подбородка.
— Чай из листьев коки, — объяснил Трейс и усмехнулся, увидев выражение крайнего удивления на ее лице.
— Кока? Вы уверены, что мне это нужно? Зачем?
— Слишком много вопросов. Это поможет вам приспособиться к изменению высоты. — Он посмотрел на профессора, который тоже спешился и подбежал к дочери. — У нее горная болезнь, — сказал Трейс, обращаясь к нему. — Такое часто случается на большой высоте. Профессор, если обнаружите у себя симптомы, сразу скажите мне. Сделаем получасовую передышку, прежде чем двигаться дальше.
— Полчаса? — простонала Бетани. — Как милостиво с вашей стороны!
— Дорогая, ты уверена, что с тобой все в порядке? — волновался Брейсфилд. Бетани с трудом улыбнулась:
— Папа, со мной все хорошо. Я отдохну несколько минут, и мы сможем продолжить путь.
Отдых продлился несколько дольше, но наконец все снова отправились в дорогу. Бетани действительно чувствовала себя намного лучше. Когда они добрались до небольшого шахтерского городка, расположенного на слиянии двух горных речушек, она с удовольствием отведала местного пива и немного поела.
— Кажется, вы совершенно поправились, — сказал Трейс, когда она закончила трапезу, и Бетани согласно кивнула.
— Надеюсь, что да. Но хочу предупредить вас, мистер Тейлор, что я буду продолжать путь независимо от самочувствия.
— Поверьте, теперь я в этом уже не сомневаюсь, — в тон ей ответил Трейс.
Он внимательно посмотрел на нее и увидел, что она покраснела, а ее фиалковые глаза засверкали недобрым огнем. Тейлор уже научился предугадывать ее реакцию на его замечания. Теперь оставалось окончательно измотать ее, и тогда он с чистой совестью сможет оставить эту упрямицу в Куско.
Трейс ударил своего мула палкой и догнал Броуди, одного из людей Бентуорта.
— Вечером мы доберемся до Уанкайо, — сказал ему Броуди.
— Да. У тебя какие-то планы? Броуди кивнул:
— Мы с Рейганом хотели бы повеселиться ночью. Не возражаешь?
Трейс покачал головой:
— Броди, я еще несколько лет назад сказал тебе, что мне наплевать, чем вы занимаетесь, если только это не мешает делу.
— Сдается мне, Тейлор, что ты все еще не простил мне прошлой ошибки.
Трейс, ничего не ответив, обогнал Броуди. Тот почувствовал, как в нем нарастает раздражение. Это был высокий худощавый мужчина с редкими светлыми волосами, имевший неприятную привычку теребить мочку уха, когда чувствовал себя неловко. На этот раз он истерзал несчастное ухо так, что оно стало пунцовым. Догнав Тейлора, он проронил:
— Бентуорт сказал, что все позабыто.
— Не бери в голову, Броуди. Просто не путайся у меня под ногами, и все будет в порядке.
— Я не хочу проблем…
— Тогда и не создавай их, — жестко отрезал Тейлор. — Нам предстоит долгое путешествие, в котором будет полно трудностей и без вас с Рейганом. Я не хочу обсуждать то, что произошло несколько лет назад, но требую, чтобы вы выполняли мои приказы. Понятно?
— Вполне, — пробормотал Броуди.
Трейс не мог понять, почему Бентуорт выбрал для этой экспедиции именно Броуди и Рейгана, самых никчемных бродяг во всей Лиме, которые к тому же были ответственны за смерть его лучшего друга, произошедшую десять лет назад: это они оставили Рика Скэнлона погибать от рук апачей.
— Ничего не скажешь, хорошая команда подобралась, — пробормотал Трейс.
Двое бродяг, англичанин, охотившийся за сокровищами, рассеянный профессор, его упрямая дочурка, суеверные и напуганные индейцы-носильщики и проводник, обвиненный в гибели целой экспедиции. В другой ситуации Трейс, наверное, рассмеялся бы при этой мысли, но сейчас ему было не до веселья.