Часть 3


?Мне не разрешено возвращаться,? сказал кадет Кирк. ?Если только это не критическая ситуация.?

?Это критическая ситуация!? настаивал Маккой. ?Я вручил свою жизнь в руки другого студента, который никогда не летал за пределы межпланетных космических линий!?

?Самостоятельно никогда,? поправил его кадет. ?Но я могу сделать это. Я заслужил это, помните??

?Вы заслужили что? Что-то еще кроме специальности шофера Ричарда Дейстрома??

?Я заслужил особую привилегию одиночных полетов. Обычно это означает выход за пределы бассейна Агиры. Это окончание моей квалификации по варп рейтингу.?

?И я твой первый пассажир? Ну здорово!?

?Я сертифицированный пилот в ближнем космосе субсветового класса. У меня есть лицензия на околоземные и межпланетные транспортники. Этот рейс даст мне квалификацию варп класса FOS.?

?FOS??

?Первое Открытое Пространство.?

?И сколько нам потребуется, чтобы добраться до колонии на Кембрии??

?Мы прибудем примерно через три с половиной дня.?

?Три с половиной? Но я слышал, что полет займет меньше двух дней!?

?Да, если бы мы отправились прямо туда. Но сначала я должен приблизиться к спутнику Смит астероида МакБрайди для гидрографических исследований. Потом мы должны отправиться на автоматическую станцию Федерации и снять показания с ее силовых систем.?

?И сколько это займет??

?Нисколько. Мы не будем останавливаться. Мы только отклонимся в эту область и снимем показания издалека. Автоматические станции передают их каждый час. Потом мы остановимся у наливной баржи Полли Германа для дозаправки. А потом я должен осмотреть конвой cattleships…?

?Броненосцев?? [созвучность battleship – броненосец, линейный корабль; и cattleship – корабль, перевозящий скот; прим. пер.]

?Нет, скотские корабли. Это корабли, которые перевозят домашний скот в колонии. Я должен осмотреть загоны, состояние животных, санитарные системы и системы безопасности, и удостовериться во всех кодах Звездного Флота для транспортировки животных.?

?Мы должны ходить вокруг стада коров??

?Коров, свиней, лошадей, цыплят, овец и лам,? сказал кадет. ?Эти суда только называются ?скотскими? из-за традиции. Фактически это означает любое судно, снаряженное для перевозки домашнего скота.?

?Звучит как не слишком достойная обязанность для молодого рядового вроде вас.не слишком достойная обязанность для нии. ии ний.ил это ведро. ?ожейижку.п шаттл класса Зодиак, выбросить.

системе.

?Достоинство не имеет значения. Только приказы.?

Маккой был уверен, что кадет спятил. Он даже понял каким образом. Юноша изо всех сил пытался получить хорошие оценки, заработал свой шанс сделать себе имя в качестве пилота Ричарда Дейстрома и его помощника. И все это опережение со все возрастающей скоростью. Маккой уставился на мрачного разрумянившегося паренька.

?Сколько тебе лет, задира? Девятнадцать??

?Будет восемнадцать. Мой день рождения в следующем месяце.?

?Вам только семнадцать?? выпалил Маккой.

Кадет Кирк нахмурился.

?Вы не намного старше, сэр.?

?Достаточно старше.? Откинувшись назад Маккой затих, рассматривая наклеенную на переборку Спитфайра лицензию.

Кадет Джеймс Т. Кирк

Sub- L, N.S.P.

Академия Звездного Флота ОФП

Разрешение 405 G

Этот рейтинг кадета Кирка говорил о том, что он почти субсветовой космический пилот…

?Переходим на скорость деформации,? холодно сказал кадет, регулируя управление.

Очевидно он не был типом, которые тратят время впустую.

?Варп точка пять… точка семь… точка восемь пять,? монотонно считывал кадет, выжимая полный варп.

Испещренный блестками отдаленных звезд и туманностей, космос размазался в полосы. Щелчок, и скорость света.

?Варп один,? пробормотал кадет Кирк.

Он уставился на передний экран, словно все это его тоже немного пугало. Но кроме того, он казалось гордился, и был рад иметь кого-то рядом, кто стал свидетелем этого. Затаив дыхание Маккой перевел взгляд с переднего экрана на кадета, потом снова на экран. В любую минуту они растают или взорвутся, или еще что-нибудь.

В любую секунду…

В любое время…

?Варп два,? сказал кадет Кирк.

Скорость деформации… движение быстрее скорости света, фактически искривляя связь между временем и пространством. Эта общая идея иногда казалась ему невозможной, хотя космические путешественники использовали скорость деформации довольно долгое время, высокие скорости всегда были опасны. Скорость деформации была опасна из-за странной, почти магической запутанной науки.

Деформирование пространства для перемещения с места на место, на самом деле означало, что судно оказывалось в другом измерении нежели планеты, звезды или туманности. Малейшая ошибка могла означать столкновение со звездой или разрушение корпуса судна.

?Рейс на варп два,? сказал кадет Кирк и его голос немного дрогнул. Он щелкнул маленькой панелью слева. ?Регистрирую скорость быстрее скорости света… время… и звездню дату.?

?Мои поздравления,? пробомотал Маккой.

Кадет искоса стрельнул в него взглядом.

?Наслаждайтесь,? быстро добавил Маккой. Он встал и покинул кабину.

Он вернулся в главное отделение, выбрал одно из шести мест, разместился в нем и поднял ноги. Возможно если он немного подремлет, поездка окажется короче. Обустроившийся в своем собственном кресле энсин Спок углубился в какое-то научное пособие. Темноглазый вулканец подарил ему всего один быстрый взгляд, после чего продолжил его игнорировать.

Маккой подумал о том, чтобы вовлечь в беседу другого энсина. Он мог бы взяться за вулканца и немного его поддразнить. Это было бы забавно. Но… три с половиной дня. Лучше отложить эту забаву. Это может понадобиться ему позже, чтобы нарушить скуку. Возможно здесь найдется что почитать. Он наклонился, и открыл боцманский шкафчик, куда иногда для пассажиров сваливали старые журналы и информационные бюллетени. Шкафчик был полон книгами. Реальными книгами, а не только компьютерными лентами.

Победа в Аксимаре, Гарта с Изара, капитана Звездного Флота. Астронавигация Венди Лестника. Компьютерное руководство для небольших судов, Орацио Гуидала. Спасение закона, Майкла Райли. Словарь мореплаватели и космические путешественники из фонда александрийского космодрома. Правила космических линий, Морской закон в эпоху пара. А рядом еще одна такая же книга, только в эпоху парусов.

?Младший,? позвал Маккой. ?Вы учитесь на космического адвоката??

?Я?… Нет, сэр. Я хочу водить суда.?

?Тогда зачем вам все эти пыльные книги??

?Некоторые из них антикварные. Две из них первые издания тысяча восьмисотого.?

Маккой пожал плечами и закрыл шкафчик. Он устроился поглубже в изогнутой кушетке, приглушил свет рядом с собой, и закрыл глаза. Моментально тихий гул варп двигателей Спитфайра обернул его словно одеялом. Он глубоко вздохнул, и попытался не думать о том, как быстро они летят. Он засыпал.

Когда его мозг затуманился, он начал думать о болезнях верхних дыхательных путей человека в инопланетных атмосферах. Этого было более чем достаточно, чтобы заставить его уснуть. Его последней мыслью, когда он уплывал в сон, была мысль о том, как должно быть хорошо дремать несколько дней ни о чем не беспокоясь…

?Зодиак Спитфайр на девяносто первом аварийном канале Звездного Флота форпосту Атлантис! Объявите о ваших намерениях!?

Глаза Маккоя мгновенно открылись. Кто это? Что не так? Почему кто-то так вопит? Нестройные звуки тревоги звучали в кабине, красный свет бросал кровавые блики на салон.

Бум!

Непонятная сила ударила по Спитфайру, отразившись эхом от металлических переборок. Палуба накренилась вправо, и Маккой вывалился из своего кресла на ковер палубы.

?Какого…? выпалил он.

Каким-то образом ему удалось встать на колени. Мимо него промелькнула пара ног – Спок. Вулканец подтягивал себя вперед борясь с наклонившейся палубой, и полз к пассажирскому месту в кабине.

?В чем дело, кадет?? спросил он.

Мгновение кадет Кирк молотил по своему контролю, пытаясь заставить маленький корабль делать то, что ему было нужно. Но ничего не изменилось: звон тревоги продолжал звучать, а судно продолжало взбрыкивать вопреки силе, которая его захватила.

?Автоматический форпоста Би-шестьдесят четыре станции Атлантис! Они накинули на нас тягловый луч! Нас уводят с курса!?


Загрузка...