"Some Recent Non-Arguments Concerning the Documentary Hypothesis," in Michael Fox et al., eds., Texts, Temples, and Traditions, Menahem Haran Festschrift (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1996), 87 — 101
Библейские цитаты в русском тексте далее обычно даются по Синодальному переводу. В отдельных местах в перевод внесены изменения, отражающие понимание текста Р. Фридманом. Также транскрипция ряда имен и названий приближена к их еврейскому звучанию. Грецизированная транскрипция сохранена преимущественно в тех случаях, когда она прочно прижилась в русской культуре (например, Самуил, Иосиф). — Прим. пер.
Подробнее об этом см. в статье “The Deuteronomistic School,” in Astrid Beck et al., eds., Fortunate the Eyes That See, David Noel Freedman Festschrift (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1995), 70–80.
Книга Второзакония сообщает, что незадолго до смерти Моисей написал «Свиток Торы» и отдал его жрецам, которые положили его рядом с золотым ковчегом завета, содержащим каменные скрижали с Десятью Заповедями (Втор 31:9, 24–26). Однако ни из чего не видно, что здесь имеется в виду Пятикнижие. В Втор 31 слово «тора» может использоваться не в позднем узком смысле («Пятикнижие»), а просто в значении «учение».
Бенедикт Спиноза. Избранные произведения (т. 2; М.: Госполитиздат, 1957), 130–131.
Библеистами считают себя многие люди. Я говорю о тех, кто специально обучался библейским языкам, библейской археологии, литературным и историческим навыкам для работы в данной области, кто публикует свои работы в научных журналах, выступает с ними на научных конференциях и обсуждает их с коллегами.
Как мы увидим, этот автор был мужчиной.
Хадду и другие мужские божества часто именуются в Библии просто словом «баал» (множ. число «баалим»), т. е. «хозяин».
О переводе имени Божьего. В Библии Бога зовут Яхве. После завершения Библии возник обычай не произносить это имя вслух. Поэтому в тех случаях, когда еврейский оригинал содержит имя Яхве, большинство современных переводов передают его словом «ГОСПОДЬ». В целях нашей книги лучше следовать оригиналу.
Для читателей, которым интересны подробности: к этому моменту Самуил уже умер, и город Шило попал в руки филистимлян. Поэтому из Шило жрецы перебрались в Номву (Нов).
Первая версия рассказа о сотворении мира содержится в Быт 1:1–2:3, а вторая — в Быт 2:4-24
Чуть ниже в данной главе мы приведем рассказ о потопе, отделив в нем одну версию от другой.
Быт 15 и Быт 17.
Ввели также понятие «критика низшего уровня» (англ. lower cr'üichm), которое обозначает текстологию. Текстологи-библеисты сравнивают древнейшие сохранившиеся рукописи Библии: масоретский еврейский текст, Септуагинту (греческий), Вульгату (латинский), таргумы (арамейский), а также свитки Кумрана. В случае разночтений ученые пытаются понять, какой из вариантов первоначален, а какой является следствием ошибки или сознательного исправления, сделанного переписчиками. Эта область науки — интересная и важная для библейской интерпретации. Однако в сравнении с изучением содержания и истории текста ее сочли более «низким» уровнем (необязательно вкладывая в это слово отрицательный смысл).
Имена Бога были первым ключом, на который натолкнулись ученые, но не единственным. Если продолжать тему имен: Е называет гору Божию Хорев, a J — Синай; Е называет тестя Моисея Иитро, a J — Реуэль.
Быт 13:18; 18:1.
Быт 15:18.
Быт 32:25-31; 3 Цар 12:25.
J = Быт 28:11а, 13–16, 19. Е = Быт 28:116, 12, 17–18, 20–23; 35:1–7.
Быт 34.
Быт 33:19.
Рождение Вениамина описано в Быт 35:16–20. Этот материал обычно относят к Е. Подробнее см. мою статью R. Е. Friedman, “The Recession of Biblical Source Criticism,” in R. E. Friedman & H. G. M. Williamson, eds., The Future of Biblical Studies (Atlanta: Scholars Press, 1981), 81-101.
Быт 30:1-24a.
Быт 29:32-35.
Быт 49:3–4.
Быт 49:5–7
Быт 49:8.
Быт 48:8-20.
3 Цар 12:25.
Ис 7:17; Иер 7:15.
Быт 37:21–22.
Быт 37:26–27.
Быт 48:22.
Быт 13:17; 19:2; 26:22; 34:21; Исх 3:8; 34:24.
Быт 50:24–26.
Исх 13:19.
Нав 24:32.
Исх 1:11.
3 Цар 11:1.
Исх 17:8-13; 24:13; 32:15–17; 33:11; Числ 11:24–29.
Числ 13:8; Нав 24:1, 30.
Числ 13:17–20, 22–24, 27–31.
Нав 14:13.
Быт 25:23.
Быт 25:29–34.
Быт 27:1-40.
4 Цар 8:16, 20–23
Отметим, что здесь в Е упоминается имя Яхве. Далее я это объясню.
Исх 32.
3 Цар 12:28.
Источник J представляет дело таким образом: «И сказал Яхве Моисею: вытеши себе две скрижали каменные, [подобные прежним], и Я напишу на этих скрижалях [слова, какие были на прежних скрижалях, которые ты разбил]» (Исх 34:1). Поскольку J не содержит эпизода с золотым тельцом, упоминания о прежних разбитых скрижалях я поставил в квадратные скобки: их следует отнести к вмешательству редактора, который соединил J и Е.
1 Цар 1:1.
По-видимому, эти брачные узы нашли отражение в Жреческой традиции: в предании о женитьбе Аарона на дочери Амминадава, сестре Нахшона; Нахшон же бы вождем племени Иудина (Исх 6:23; Числ 2:3).
Исх 34:17.
Исх 20:23.
Материал об отправлении народа в путь можно отнести к J, поскольку тесть Моисея в нем назван Реуэлем, а не Иитро (как характерно для Е).
Числ 14:44.
Исх 33:7-11.
Быт 3:24
Отметим, что здесь в Е употребляется имя Яхве. Далее я объясню, почему это произошло.
Числ 11:11–15.
Исх 3:8.
Исх 3:10.
Отдельные персонажи J могут использовать слово «Элогим», но повествователь — никогда.
Исх 3:13.
Исх 3:15.
Исх 21–23. Этот законодательный корпус в науке именуется Кодексом Завета.
См. об этом Jo Ann Hackett, “Women’s Studies and the Hebrew Bible,” in R. E. Friedman &H.G.M. Williamson, eds., The Future of Biblical Studies (Atlanta: Scholars Press, 1981), 141–164.
4 Цар 8:16, 20–22.
Впрочем, мои нынешние исследования заставляют предположить, что документ Е был создан в последние 25 лет перед гибелью Северного царства в 722 году до н. э.
Числ 21:5–9.
4 Цар 18:4.
4 Цар 18:13–19:37; Ис 36–37; 2 Пар 32:1-23.
4 Цар 19:35
См. текст надписи в James Pritchard, ed., Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament (3rd ed.; Princeton, 1969). [Цитата дана по русскому переводу В. Якобсона с незначительными изменениями, отражающими понимание текста Р. Фридманом. — Прим. пер.]
2 Цар 18:14–15.
2 Пар 32:3–4.
4 Цар 22:8; 2 Пар 34:14–15.
Ис 2:4; Мих 4:3.
2 Цар 7:16.
3 Цар 11:35–36.
3 Цар 15:3–4.
4 Цар 8:18–19.
См. Frank Moore Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973). Эта и другие научные работы, упомянутые в данной главе, приведены в библиографии в конце книги.
Другие отрывки с фразой «до сего дня»: 3 Цар 9:21; 10:12; 12:19; 4 Цар 8:22; 10:27; 14:7; 16:6; 17:23.
3 Цар 13:1–2.
4 Цар 23:15–18.
4 Цар 20:12–19.
4 Цар 23:25.
Втор 34:10.
4 Цар 23:25.
Втор 6:5.
4 Цар 23:25.
Втор 17:8-13.
4 Цар 22:13.
Втор 17:11.
Втор 17:20.
4 Цар 222.
Втор 31:26; Нав 1:8; 8:31, 34; 23:6; 4 Цар 22:8.
Втор 31:11.
4 Цар 23:2.
Втор 9:21.
4 Цар 23:6.
4 Цар 23:12.
Втор 12:3.
Втор 5:8.
Втор 4:16, 23, 25; 27:15.
Втор 7:25.
4 Цар 21:17.
4 Цар 18.
Втор 12.
Примеры: царь Аса (3 Цар 15:11–14), царь Иосафат (3 Цар 22:43–44).
Иср 17:3; Исз 6:3, 6.
4 Цар 22:2.
4 Цар 16:2; 18:3; 21:7.
Втор 1220.
Втор 17:14–20.
Втор 10:6.
Втор 9:20.
Втор 24:9.
3 Цар 11:5–7.
4 Цар 23:15.
3 Цар 12–13; 4 Цар 23:15.
Иер 12.
2 Пар 35:25.
Иер 29:1–3.
Иер 36:10.
Иер 26:24.
Иер 39:14; 40:6.
Иер 7:12, 14; 26:6, 9; ср. 41:5.
Иер 7:12.
Нав 21:18–19.
Иер 11:21–23.
Иер 8:17–22.
4 Цар 24:8.
Иер 15:1.
Е = Исх 3:1; 17:6; 33:6. D = Втор 1:6, 19; 4:10, 15; 5:2; 9:8; 18:16; 28:69.
Е = Исх 20:24. D = Втор 12:5, 11, 21; 14:23, 24; 16:2, 6, 11; 26:2.
Втор 1–3; 4:1-24, 32–49; 5–7; 8:1-18; 9-11; 26:16–19; 27; 28:1-35, 38–62, 69; 29:1-20, 28; 30:11–14; 31:1-13, 24–27; 32:45–47; 34:10–12; 4 Цар 22:1-23:25.
Нав 1:7–9; 8:30–35; 21:41–43; 22:5; 23:1-16.
Суд 2:11–23; 3:1-11; 10:6–7, 10–16.
1 Цар 7:3–4; 8:8; 12:20–21, 24–25.
2 Цар 7:16, 13–16.
3 Цар 16:29.
3 Цар 22:41.
3 Цар 22:39. Не путать эти «летописи» с библейской Книгой Хроник (Паралипоменон).
3 Цар 11:38–39.
Пс 89:21–38; 132:11–18. По-видимому, формулировка завета в 2 Цар 7 основана на формулировках Пс 89.
Перечень вставок, сделанных редактором во времена плена, см. в Приложении. Для тех, кто интересуется аргументами, основанными на грамматике, синтаксисе, структуре и т. д., могу рекомендовать мою статью “From Egypt to Egypt: Dtr1 and Dtr2,” in J. Levenson&B.Halpern, eds., Traditions in Transformation: Turning-Points in Biblical Faith (Winona Lake: Eisenbrauns, 1981), 167–192.
Е = Исх 20:3; J = Исх 34:14.
Втор 4:25; 8:19–20; 29:25; 30:17; 31:16, 18; Нав 23:16; 3 Цар 9:6, 9;
Втор 31:16–18.
4 Цар 21:8-15.
4 Цар 23:26.
3 Цар 9:3.
3 Цар 9:7.
Втор 28:68.
4 Цар 25:26.
Втор 4:25–31.
Иер 36.
Вавилонский Талмуд, трактат «Бава Батра» 15а.
См. подробнее об этом в моей статье “The Deuteronomistic School,” in A. Beck et al., eds., Fortunate the Eyes That See: Essays in Honor of David Noel Freedman (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1995), 70–80.
Иер 32:12, 13, 16; 36:4, 5, 8, 10, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 26, 27, 32; 43:3, 6; 45:1, 2.
Зах 7–8.
Иез 40–42.
Это не совсем так. Согласно Второй книге Маккавейской, ковчег завета был спрятан пророком Иеремией в пещере горы Нево (2 Макк 2:4–8). Однако 2 Макк — источник более поздний (И век до н. э.), а потому достоверность данных сведений находится под вопросом. — Прим. пер.
Ездр 1:8, 11; 2:2; 3:8; 4:2–3; 5:2, 14, 16; Неем 7:7; 12:1, 47.
Агг 1:1, 12, 14; 2:2, 4, 21, 23; Зах 4:6–7, 9-10.
Иер 5:28сл.; 4 Цар 24:14.
Ездр 2:64.
Иер 52:11; 2 Пар 36:21, 22; Ездр 1:1.
См. особенно Неем 9, где за чтением Торы идет отрывок, в котором смешаны все источники. Например, стихи 7 и 8 — аллюзия на Быт 15 (J) и 17 (Р); стих 13 — аллюзия на Исх 19:20 (J) и Исх 20:22 (Е); стих 25 — аллюзия на Втор 6:11 (D).
См. R.J. Thompson, Moses and the Law in a Century of Criticism Since Graf (Leiden: Brill, 1970), 42сл.
Иез 44:15–16.
Быт 1:1–3.
Иер 4:23.
Быт 11:22, 28; 17:20; 28:3; 35:11; 47:27; 48:4; ср. Исх 1:7; Лев 26:9.
Например, Исх 25.
Иер 3:16.
Лев 7:37–38.
Иер 7:22.
Лев 26:3.
Лев 26:15.
Иез 5:7.
Лев 26:29.
Иез 5:10.
Лев 26:22, 25.
Иез 5:17.
Исх 6:8.
Иез 20:28.
См. полный перечень в R. Е. Friedman, The Exile and Biblical Narrative (Decatur, GA: Scholars Press, 1981), 63.
Иез 7:26; 22:26; см. также 43:11; 44:5, 23.
Иез 40–42; Исх 26.
См. избранную библиографию в конце книги.
Джекоб Милгром, Роберт Полцин, Гари Рендсбург, Зиони Зевит и А. Р. Гюнтер; см. избранную библиографию.
Лев 17:3–4.
3 Цар 6:2.
3 Цар 8:4; 2 Пар 5:5.
Иосиф Флавий, «Иудейские древности», 8.4.1
Вавилонский Талмуд, трактат «Сота», 9а.
1 Пар 9:23.
1 Пар 6:33.
2 Пар 29:6.
Лев 26:11. Подробнее об архитектуре и размерах Скинии, вкупе с дополнительными библейскими ссылками на Скинию в Храме, см. мою статью “The Tabernacle in the Temple,** Biblical Archeologist 43 (1980).
1 Цар 1:9, 24; 3:3; Суд 18:31; Пс 78:60.
Исх 6:1; 7:14; 8:16; 10:1; Числ 11:16, 23; 14:11.
Исх 6:13; 7:8; 9:8; 12:1; Лев 11:1; 13:1; 14:33; 15:1.
Исх 7:15, 17; 9:23; 10:13.
Исх 6:10–12; 7:19; 8:1, 12–13.
Исх 4:14.
Исх 7:7.
Исх 6:20–25.
Исх 40:13, 29–32.
Исх 7:1.
Быт 2:46.
Быт 1:1
Лев 10:1–2.
Имена Датана и Авирама сюда пришлось добавить редактору, который соединил два рассказа. Стих упоминает только об одной Скинии, а не о трех; в середине ст. 27 Датан и Авирам упомянуты снова без Кораха.
Значение слова «шеол» в Библии неясно. Одни комментаторы считают, что это обитель мертвых, другие — что это просто могила.
Исх 6:18–21.
Исх 34:6–7.
См. анализ этих случаев в связи с конкуренцией между жреческими семьями в работе F. М. Cross, Canaanilt Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973), глава «The Priestly Houses of Early Israel».
Числ 20:23–24.
Исх 34:29–35.
Исх 24:16-18а.
Числ 20:29.
См. раскладку библейских отрывков по авторам в Приложении.
Числ 13:30.
Числ 14:24.
Числ 14:6–9.
Исх 33:11.
Быт 23.
Нав 21:13.
Втор 11:6.
Втор 1:36. Отметим, что Иисус Навин упоминается двумя стихами далее.
Втор 9:16; 24:9.
Втор 24:9.
Числ 14:3.
Числ 14:31.
Втор 1:39. Прежние исследователи (Драйвер, Карпентер, Харфорд-Баттерс-би) считали, что стихи в Книге Чисел, содержащие выражение «дети станут добычей», относятся к JE. Однако это невозможно: разрываются контекст и смысл как в JE, так и в Р в Числах. Последующие ученые (Мартин Нот, И. Кауфман и автор этих строк) отнесли их к Р. Подробнее см. R. E. Friedman, The Exile and Biblical Narrative (Decatur, GA: Scholars Press, 1984), 68–69. Отметим, что, согласно Втор 1:36, только Калев из первого поколения избавлен от наказания, но спустя два стиха (1:38) преемником Моисея объявляется Иисус Навин. Этот стих стоит бок о бок с цитатой из Р про «детей» в 1:39 и, видимо, представляет собой попытку девтерономиста разрешить конфликт между источниками. Как бы то ни было, перед нами еще одно указание на его знакомство с версией Р.
См. выше главу 9.
Иер 8:8.
Втор 17:9, 18; 18:1; 24:8; 27:9.
2 Пар 31:2.
Числ 21:46-9.
4 Цар 18:4.
4 Цар 23:13.
1 Пар 13:2; 15:14; 23:2; 28:13; 2 Пар 8:15; 11:13; 13:9, 10.
2 Пар 29:3-36; 30:1-27; 31:1-21.
2 Пар 31:20–21.
3 Цар 11.
4 Цар 20:12–19.
2 Пар 32:31.
Хроники критикуют Езекию за то, что он в какой-то момент возгордился, но немедленно добавляют, что он затем смирился, и «не пришел гнев Божий» (2 Пар 32:25–26).
В. Halpern, “Sacred History and Ideology: Chronicles’ Thematic Structure — Indications of an Earlier Source,” in R. E. Friedman, ed., The Creation of Sacred Literature (Berkeley: University of California Press, 1981).
2 Пар 30:26.
Исх 6:23.
Исх 2:3; Руфь 4:20–22.
Быт 1:1–2:4а; Исх 1:1–7; Левит (целиком); Числ 1:1-10:29.
Быт 5:1.
Быт 5:1-28, 30–32; 7:6; 9:28–29; 11:10–26, 32.
F. М. Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973), глава «The Priestly Work».
Быт 5:1.
Исх 7:13, 22; 8:15; 9:12.
Исх 8:116, 9:35; 10:20, 27.
Лев 10:11.
Лев 1–7.
Лев 23:40.
Неем 8:17.
Ездр 7:6.
Ездр 7:10.
Ездр 7:6.
Ездр 7:14.
4 Ездр 14:20–22.
Цит. по Е. М. Gray, Old Testament Criticism (New York: Harper, 1923).
Втор 31:10–11.
Быт 3:24.
Исх 20:8-11.
Втор 5:12, 15.
Так называемый девтерономический свиток «Всех душ», сокращенно обозначаемый 4QDeutb.
Подробнее об этой структуре см. в: R. Е. Friedman, “Sacred Literature and Theology: The Redaction of Torah,” in R. E. Friedman, ed., The Creation of Sacred Literature (Berkeley: University of California Press, 1981).
F. М. Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973), “The Priestly Work.”
E = Втор 34:1–6, P = Втор 34:7–9, Dtr1 = Втор 34:10–12.
Исх 31:12–17.
Лев 26:39–45.
Подробнее о мотивах редактора см. в: R. Е. Friedman, “Sacred Literature and Theology: The Redaction of Torah,” in R. E. Friedman, ed., The Creation of Sacred Literature (Berkeley: University of California Press, 1981).
Быт 3:5.
Исх 19:18.
Исх 24:16–17.
Исх 33–34.
Быт 18:23–33
Числ 14:13–20.
Исх 32:7-14; 33:11.
Числ 11:11, 15.
Втор 3:23–26.
Втор 1:3, 9; 6:22; Исх 7:6; 39:32.
Втор 30:11–14.
Исх 34:6–7.
Исх 32:7-14.
Числ 14:13–20.
Исх 21:24; Лев 24:20; Втор 19:21.
Из комментария Бонфиса на Быт 12:6.
Andreas Masius, Commentariorum in Josuam Praefato (1574); цит. по E. M.Gray, Old Testament Criticism (New York: Harper, 1923).