Unersetzbar Karte — документ о незаменимости, бронь.
148-й сонет Шекспира. Перевод С. Маршака.
Персонаж драмы Я. Райниса «Золотой конь».
Рижское кишозерское пожарное общество.
Так профессора Петербургской консерватории называли модернистскую музыку.
Алуксне — небольшое городок в Латвии.
Зейдак услышал слова из песни «Поднимался красный стрелок»: «…Те, кто надеются нас в рабство угнать, с пулей во лбу падут!»
Луи Детуш — французский коллаборационист, писатель Селин.
Воинское звание, присвоенное капельмейстеру.
Впоследствии выяснилось, что, уезжая, Зингер предупредил, чтобы у музыкантов отобрали оружие и хорошенько следили за ними: от какой-то девушки администратор узнал, что Коцинь собирается сбежать.
Томас Манн.
Марки музыкального инструмента.
«Свободная страна».
Теперь — станция Дубулты в Юрмале. — Прим. пер.
«За кулисами».
Пярну.
Из Вецаки в Саулкрасти.