Глава 35

Той же ночью мы отправились в горы. Повернули лошадей и прокладывали путь по каменистым склонам горы Редрат. Тропа отсутствовала, нас вели сияние моего меча и свет звезд. Их белые и синие огоньки стали ярче, когда мы оставили за собой пылающее небо Кайшэма и поднялись выше. Яркая Солару, созвездие Лебедя и сверкающее собрание звезд, что называют Сияющими Ступенями, придавали надежды, напоминали, что в творении Единого есть лучшие места, где люди не убивают друг друга огнем и сталью.

Ночь становилась все темнее, ощутимо похолодало, и я закутался в плащ, что мать моя соткала из шерсти ягненка и вышила серебром. Он хорошо согревал, и мои спутники тоже завернулись в плащи. Но этого оказалось недостаточно, чтобы Кейн остался доволен. Сквозь тьму впереди он вглядывался в призрачные белые очертания высоких гор, поднимающихся на востоке.

– Нам нужна одежда поплотнее.

– Но ведь еще лето, – возразил Мэрэм.

– Выше в горах уже осень. – Кейн указал вперед, – А на самом верху зима. Вечная зима.

Его слова словно усилили холод воздуха и вернули нас к окружавшим опасностям. Их было много, и все смертельные. Преследование людьми герцога Юлану – не сама страшная. Хотя мы и вслушивались – не спешат ли за нами воины? – но наши следы они смогут разыскать лишь утром. Меня гораздо больше беспокоила возможность заблудиться в темноте и свалиться с какого-нибудь утеса. Лошадь могла сломать ногу на зазубренных камнях неверной почвы, и тогда не осталось бы выхода, кроме как убить ее. Конечно, здесь водились и медведи, и Мэрэм воображал их себе за каждым деревом. И все мы высматривали очертания ужасных снежных гигантов, поджидающих нас, возможно, как раз за следующей возвышенностью или за той, что после.

Однако за всю ночь мы не встретили никаких признаков страшных созданий. Огонек тоже куда-то потерялся. Это повергло всех нас в уныние, не так, конечно, как смерть Альфандерри, но настроение еще более испортилось. Мэрэм предположил, что Огонек прекрасно почувствовал, что не стоит появляться в землях, охраняемых медведями и гигантами-людоедами, а я решил, что, наверное, его отпугнуло зло, охватившее Кайшэм, и собирался уже оплакать его. Однако как раз перед рассветом Огонек неожиданно появился снова. Утренняя Звезда ярко засияла на востоке, он вторил ей переливами яростного огня, напоминая искры, летевшие при сожжении Библиотеки. Я решил, что это его способ сказать «прощай» – или по крайней мере почтить память тех, что умерли в эту ночь в адском пламени.

– Огонек, мой маленький друг! – воскликнул Мэрэм, увидев, как тот кружится в сером свете сумерек. – Ты вернулся к нам!

– Может, он все время был с нами, просто мы не могли его видеть, – заметила Атара.

Лильяна прислонилась к своей лошади.

– Странно, что Альфандерри увидел его перед смертью. Как такое может быть?

Мы посмотрели друг на друга с удивлением и озадаченностью – мир полон тайн.

– О, я так устал, – зевнул Мэрэм. – Слишком устал, чтобы размышлять о подобных вещах. Думаю, лучше лечь, пока я не упал.

Все мы совсем измучились – подходила к концу вторая бессонная ночь. Никто из нас, не считая Кейна, не протянул бы следующий день, не поспав хотя бы несколько часов. Что до меня, то мое тело украшала дюжина синяков, полученных в битве. Плечо, в которое попал топором Синий, мучило ужасно. В прохладе ночи, после сильного напряжения мышц, оно заболело так сильно, что мастеру Йувейну пришлось соорудить повязку, поддерживавшую руку. Но все это было не важно по сравнению с болью в сердце, возникавшей, когда я вспоминал Альфандерри, подвешенного на кресте, и всех библиотекарей, умерших у меня на глазах. Эти ужасные видения невозможно было отогнать.

Мы отыскали ровное место меж двух скал и постелили там спальные шкуры, чтобы быстро передохнуть. Кейн настаивал на том, чтобы не спать и охранять нас, и никто с ним не стал спорить. Я провалился в сон, мучимый видениями огня и страшными криками. Эти сны насылал на меня не Морйин, но демоны войны, пробравшиеся глубоко в мой разум.

Мы поднялись под ярким солнцем и увидели вдали ледяные горы. Пока Лильяна занималась завтраком, мы быстро посовещались и решили, что уклонились от погони – если герцог Юлану кого-то и посылал. Кейн решил, что, возможно, Библиотека сгорела до того, как обнаружили наш побег через крипту, и Атара с ним согласилась. Она сказала, что Библиотека могла превратиться в дымящиеся руины, навеки преградив доступ к подземному ходу и стальной двери, что охраняла его.

– Может, герцог решил, что мы мертвы, и теперь проведет не один день, обыскивая руины в поисках наших тел – и наших джелстеи.

– Ну, тогда нам повезло! – обрадовался Мэрэм. – Вдруг удача наконец повернулась к нам лицом.

Атара ничего не сказала, глядя на огромные горы, высившиеся перед нами. Все мы знали, что нужно нечто большее, чем простая удача, чтобы пересечь их.

Лильяна стояла у маленького горшка, помешивая овсянку длинной деревянной ложкой. Она все еще переживала, что пришлось бросить всю посуду во время нашего бегства в Йарконе. Не радовало ее и то, что мы не успели собрать необходимые припасы для путешествия.

– У нас хватит еды на месяц, если растянем ее, – сообщила она, когда мы собрались у маленького костерка для еды, – Как далеко до Аргатты?

– Если старые карты не лгут, то двести пятьдесят миль по прямой.

Мастер Йувейн поморщился и потер лысую голову. Никто не знал о Сакэе много, даже картографы.

– Ну, тогда нам каждый день надо делать всего восемь или девять миль, – сказал Мэрэм.

– Да, только мы не птицы, чтобы летать по прямой. А в горах нам здорово повезет, если сможем продвигаться хотя бы с такой скоростью.

Пока Лильяна готовила остатки кофе и его сладкий густой аромат разливался в воздухе, мы сидели, обсуждая дорогу в Сакэй. Меня беспокоило, что мы так мало знаем о землях, которые собираемся пересечь. По словам мастера Йувейна, Сакэй был огромным высоким плато, полностью окруженным горами. Он поведал, что Белые горы вздымаются там, как огромная стена, от озерной страны Эанны на северо-западе, и тянутся на тысячу миль к юго-востоку, образовывая хребет Эа. Где-то к востоку от нас он разделяется на две великие гряды: Йогос на юге, а на севере Наргаршат, который считают самой высокой горной цепью на земле. Между ними лежат земли Сакэя. Мастер Йувейн полагал, что разные отроги этих гор идут на север и юг через плато, но не был в этом уверен.

– По крайней мере мы знаем, что Скартару находится у самой северной кромки Наргаршата, – сказал он. – Известно, что Черная гора смотрит на Вендраш.

– Тогда мы должны следовать линии Наргаршата, пока не попадем туда, – сказал я, глядя на свой меч, чье сияние растворялось в ярком свете солнца.

Он указывал на восток и немного на юг – как раз туда, где по моим представлениям находился Наргаршат.

– Мы должны держаться ее, но как? Мы же не можем пробираться по самой гряде. Горы здесь считаются непроходимыми. Остается ехать по плато, оставив горы слева. Но там мы, несомненно, столкнемся с людьми Морйина – или они столкнутся с нами, – сказал Кейн.

– А какой у нас еще есть выбор? – спросила Лильяна.

– Я не вижу никакого.

Все мы посмотрели на Атару; та покачала головой.

– И я не вижу.

Мы молча глядели на горы впереди. Мэрэм отвернулся, все еще высматривая погоню, а я не отводил взгляда от огромных белых вершин, возвышавшихся прямо перед нами, словно необычайно высокие крепостные зубцы.

– Далеко до того места, где две гряды разделяются и начинается плато? – спросил я у мастера Йувейна.

– Точно не знаю. Шестьдесят миль. Может, семьдесят.

У меня все внутри сжалось. Семьдесят миль по таким горам, как эти, казались семьюдесятью тысячами. Пытаясь выказать храбрость, которой не чувствовал, я направил меч на восток, в самое их сердце.

– Мы просто должны пройти прямо через них.

– Ха, прямо? – усмехнулся Кейн, хлопая меня по здоровому плечу. – Так ты говоришь, а ты – человек гор.

Я засмеялся вместе с ним. Потом Мэрэм заметил, что единственное, что ясно насчет предстоящего путешествия, так это то, что мы следуем прямиком в ад.

В тот день мы проделали, наверное, самую тяжелую работу за все наше путешествие. Без карты, без тропы, что указывала бы путь, мы пробирались по каменистым склонам, опираясь лишь на интуицию. Дважды поиски возможного прохода заводили в тупик, и нам приходилось возвращаться, чтобы отыскать другой путь. Вести лошадей к линии снегов по крутым склонам с валунами и осыпями было выматывающе тяжело. Повергала в уныние необходимость отступать на те же несколько неверных шагов, что мы уже проделали, чтобы поискать другую тропу. Нас окружала красота и сияние величественных гор, дикие цветы пестрели со всех сторон, но к тому времени, как мы разбили вечерний лагерь, все слишком устали, чтобы оценить окружающую красоту. Разреженный воздух резал горло, а мастер Йувейн пожаловался на ту же тупую боль, что я ощущал в собственном затылке. Становилось довольно холодно – и этот слабый мороз приближавшейся ночи лишь предвещал предстоящие нам лед и холод.

Так три дня мы пробирались на восток. Погода в основном стояла хорошая, хотя воздух сделался так разрежен и сух что, казалось, не содержал в себе ни капли влаги. Но потом, ближе к вечеру третьего дня, из ниоткуда возникли темные облака, и мы провели несколько изматывающих часов под леденящим дождем. Он колол глаза остриями снежинок и жалил губы, покрыл камни коркой льда, сделав предательски ненадежным передвижение людей и животных. Мы не смогли найти никакого укрытия от этой пытки и сидели, закутавшись в плащи, ожидая, пока она закончится. Наконец облака разошлись, открывая стылую тьму ночи. Мы не могли ни отступить, ни идти вперед, пришлось провести ночь высоко в седловине меж двух высоких гор. Мэрэм возился с кремнем и кресалом, пытаясь развести костер из тех дров, что лошади принесли в эту бесплодную землю.

– Я замерз, я вымок, я устал, – жаловался он, высекая очередной сноп искр. Руки его тряслись, и все тело дрожало. – О нет, правда – я очень замерз.

Пока Атара и Кейн собирали снег, чтобы растопить его, а Лильяна ждала, когда сможет начать готовить обед, я подошел к Мэрэму и положил руку ему на загривок, растирая сведенные мышцы. Частица того огня, что помогала двигаться мне, должно быть, передалась Мэрэму, так как он с облегчением вздохнул.

– О, так лучше, так очень хорошо. Спасибо, Вэль!

Слабый огонек показался из трута и перекинулся на маленькие сучки, что Мэрэм собрал вокруг. Он смотрел, как огонь разрастается, пока костер не разгорелся окончательно.

– А тебе больше досталось в битве, чем мне, – сказал Мэрэм, расслабляясь перед неожиданным теплом. – Так что это я должен тебе разминать шею.

Боль в затылке была такая, словно палица пробила кости и обнажила мозг.

– Ты получил две стрелы, спасая нас, Мэрэм. Это великий поступок, – все-таки сказал я.

– Да, не правда ли? – Он осторожно потер то место, куда попали стрелы. – Но, по-честному, я тебе должен массаж, хорошо?

– Хорошо.

Я улыбнулся, и Мэрэм вернул мне улыбку, гордый тем, что одолжил меня.

Часом позже мы собрались вокруг костра и поели немного вареной солонины и боевых бисквитов. Мастер Йувейн приготовил чай, разлил его по котелкам, и мы крутили их в руках, пытаясь согреться. Было время песен, но никто из нас не чувствовал желания петь. Тогда я достал флейту и сыграл мелодию, которой меня научила мать. Она не имела ничего общего с музыкой Альфандерри, но и в ней слышались любовь и надежда.

– О, это очень, очень хорошо, – сказал Мэрэм, растягивая плащ над костром, чтобы просушить его. – Смотри, Огонек танцует под твою песенку!

Мерцая на фоне звездного восточного неба, Огонек кружился длинными светящимися спиралями. Его яростные пируэты напоминали танец. Всех нас подбодрило его присутствие.

– Я начинаю думать, что он может оказаться тем седьмым, о котором говорится в пророчестве Айонделлы, – заметил мастер Йувейн.

Я обдумывал эту странную мысль, лежа без сна на холодной земле. Вспоминал о смерти Альфандерри и об отчаянии, стискивавшем мое сердце. И через этот темный дверной проем ко мне пришел Морйин. В моих снах он послал оборотня в облике Альфандерри, вынюхивавшего в тенях запах моей крови. Демон выл в ярости, желая убить меня, потом сладко запел о том, что я должен присоединиться к нему в стране, из которой нет возврата. Эта тварь пыталась убить меня тем ужасом, что ожидал меня там. Но той ночью со мной были союзники, они приглядывали за мной и охраняли мою душу.

Я откуда-то знал, что Огонек крутится вокруг меня, словно звездная спираль, отгоняющая зло. Любовь моей матери ощущалась в глубочайших токах земли, окутывая как теплый и непроницаемый плащ. Внутри меня сиял меч доблести, данный мне отцом, а снаружи, на земле, лежал меч по имени Элькэлэдар, и я держал руку на его рукояти. Он поддерживал силу моего существа так, что я смог сопротивляться и изгнать демона. Он прорубился сквозь черный дым царства кошмаров и вывел меня на чистый воздух, сквозь который проглядывали ясные звезды мира. Так я проснулся в горах, покрытый потом и дрожащий, но невредимый.

Я открыл глаза и увидел, что Атара сидит около меня и держит за руку. Настала полночь – ее очередь нести стражу. С другой стороны костра спали Мэрэм, Лильяна и мастер Йувейн, расстелив шкуры прямо на снегу. Кейн, лежавший тихо и с закрытыми глазами, по-видимому, тоже спал, хотя про него наверняка не скажешь.

– Твои сны делаются темнее, да? – тихо спросила Атара.

– Не… темнее. – Я задыхался. Потом сел лицом к ней и посмотрел в синие глаза сквозь густую тьму ночи. – Но они хуже – лорд Лжи пытается превратить мою любовь к друзьям в ненависть.

Атара стиснула мою руку в своей, другой сжимая гадательный шар. Я решил, что она смотрела в этот прозрачный кристалл, когда я кричал во сне.

– Он видит тебя, да?

– Каким-то образом. И не просто чует запах киракса в моей крови. Что бы там герцог Юлану не говорил о том, что мы умерли, Морйин знает, что я все еще жив.

– Он ищет тебя?

– Да, ищет – но не находит. Не так, как ему бы хотелось.

– Он должен найти тебя, – проговорила она с тихой настойчивостью в голосе.

– Время на его стороне. Говорят, что лорд Лжи никогда не спит.

– Не говори так. Ты не должен говорить такие вещи.

Конечно, она права. Ожидать собственного поражения – означает однозначно прийти к нему.

В голосе Атары слышался новый страх, когда она говорила о Морйине, а пальцы касались моей руки с небывалой нежностью.

– Так ты видела его? – спросил я, указывая на шар джелстеи, который она прижимала к груди. – В твоем кристалле?

– Я видела многое, – последовал уклончивый ответ.

Я подождал, не скажет ли Атара еще чего, но она погрузилась в глубокую тишину.

– Скажи мне, Атара, – прошептал я.

Она покачала головой и прошептала:

– Ты не мастер Йувейн. Тебе не нужно знать всё обо всём.

– Нет, не всё.

Мэрэм, громко храпевший по ту сторону костра, перевернулся во сне, а Лильяна засопела и поплотнее закуталась в плащ. Я чувствовал, что Атара боится, как бы они не проснулись, и не удивился, когда она поднялась, взяла меня за руку и прошла несколько дюжин ярдов по заснеженной земле в темноту, окружавшую лагерь.

– Разве ты не понимаешь, как мне тяжело говорить тебе это? – тихо спросила она.

– Так все так плохо? Хуже чем все, что я когда-либо видел?

Я сказал Атаре о тысячах смертей, которыми умирал во снах, и затронул что-то в ней, заставив содрогнуться.

– Что это?

Атара дрожала всем телом.

– Прошу, скажи, – привлек я ее к себе.

– Нет, не могу, не должна – не должна этого делать, – прошептала Атара.

Она покрывала поцелуями мои руки и глаза, шрам на лбу, крепко прижав меня к себе, потом опустилась на колени, обняв мои ноги руками, уткнувшись лицом в бедра и всхлипывая.

– Атара, Атара, – позвал я ее, гладя по волосам.

Через некоторое время, когда ночной ветер остудил ее печаль, Атара смогла снова подняться и посмотрела на меня.

– Почти всегда, когда я вижу Морйина, я вижу тебя. Вижу твою смерть.

Ветер с ледяных вершин вокруг пробрал меня до костей. Я мрачно улыбнулся.

– Ты сказала, почти всякий раз?

– Да, почти. Есть и другие ответвления, их так мало – но в них ты остаешься жить.

– Так скажи мне, прошу.

Она глубоко вздохнула.

– Я видела, как ты склоняешься перед Морйином – и живешь.

– Этого никогда не будет.

– Я видела, как ты поворачиваешь от Аргатты прочь и уходишь от него. Со мной, Вэль. Прячешься.

– Этого не может быть никогда, – тихо сказал я.

– Я знаю, – прошептала она сквозь слезы. – Но мне бы этого хотелось.

Я крепко прижал Атару к себе, ощущая, как бьется ее сердце.

– Должен быть путь. Я должен верить, что путь есть всегда.

– Но что, если его нет?

Звездный свет отражался от снега, и его хватило, чтобы я заметил в ее глазах ужас.

– Если ты видела мою смерть в Аргатте, то должна сказать мне. Так я смогу бороться с ней и выбрать собственную судьбу.

– Ты не понимаешь. – Она покачала головой.

Атара поведала мне кое-что о даре, коснувшемся ее, и попыталась описать пророческое видение как разрастающиеся ветви бесконечного дерева. Каждый момент времени – словно волшебное зерно, наполненное вероятностями. Как внутри девочки скрывается женщина, ждущая цветения, так и в каждом семени скрывается целое дерево жизни. Каждый лист, ветка или цветок, что могут быть, находятся там. Прорицательница раскрывает это зерно своим жаром и волей, страстью к истине и слезами. Двигаться из настоящего в будущее, как делают прорицательницы, значит отыскать вечный золотой стебель, разрывающий зерно и делящийся на две или десять ветвей, и каждая из них делится снова и снова, десяток на десяток тысяч, десяток тысяч на триллионы триллионов ветвей, сияющих где-то за пределами досягаемости. Дерево растет дальше, к солнцу, разветвляясь на бесконечное число вероятностей. И чем выше поднимается прорицательница, тем ярче становится это солнце, пока сияние не становится невыносимым, словно весь свет вселенной тянет ее к единственному золотому моменту в конце времен, который никогда не настанет.

– Это звучит великолепно.

– Ты все еще не понял, – печально сказала она. – Морйин и его лорд, Ангра Майнью, – они отравляют это дерево. Затемняют само солнце. Чем выше я поднимаюсь, тем больше увядших ветвей и мертвых листьев.

Острые порывы ветра, дувшего мне в лицо, казалось, доносили зловоние горящей Библиотеки даже сюда. В тысячный раз я ужаснулся тому, как много людей погибло в ужасном пожарище.

– Но должна быть целая ветвь. Листья, к которым даже он никогда не прикоснется.

– Может быть. Хотела бы я набраться храбрости и посмотреть.

– Что ты имеешь в виду?

Атара положила кристалл в карман и взяла меня за руку.

– Я боюсь, Вэль.

– Ты – и боишься?

Она кивнула. Звездный свет запутался в ее волосах. Потом Атара поведала, что дерево жизни растет в странной темной стране внутри нее самой.

– Там есть драконы.

Она пристально посмотрела на меня. Сердце мое вдруг загорелось свирепым желанием убить конкретно этого дракона.

– Прорицательница – истинная прорицательница – никогда не должна отказываться от исследования дерева. Но высота подводит ее слишком близко к солнцу. К свету. Через некоторое время он обжигает ее и ослепляет – она становится слепа к вещам мира. Ее же мир делается только ярче. Так что дальше она живет больше ради видений, чем ради других людей. И живя так, умирает для мира и делается уродливой в душе. Старой, уродливой, иссохшей. Вот почему люди начинают ее ненавидеть.

Я положил руку Атары себе на запястье, чтобы она могла почувствовать биение пульса.

– Ты думаешь, я смогу когда-нибудь возненавидеть тебя?

– Я умру, если умрешь ты.

Во тьме я заглянул в ее глаза и глубоко вздохнул.

– Должен быть путь.

Путь к тому, чтобы она могла стоять под своим сверкающим внутренним солнцем и вернуться обратно во всей красе, неся свет в ладонях.

– Атара, – прошептал я.

Я знал, что и для меня тоже есть путь к тому, чтобы вэларда не только открывала для меня сердца других, но и мое им.

– Атара, – повторил я.

Что такое любить женщину? Это только любовь, а любовь – это все: теплая и мягкая, словно покрывало, прочная и безупречная, как нетускнеющий алмаз. Она слаще, чем мед, утоляет жажду лучше, чем самый прохладный из горных ручьев. Но это также хвалебная песнь во славу дикой радости жизни. Она заставляет мужчин сражаться со смертью, чтобы защитить возлюбленную, чтобы эта часть сияния и красоты, подобно совершенной розе, продолжала жить, когда уйдет он. Сквозь руки и сердца любовь поет, манит и призывает – призывает раскрыть яркие лепестки души и познать земную славу.

Я коснулся слезинок, блестевших в уголках ее глаз, и вытер их. Долго смотрел на Атару, а она смотрела на меня, потом взяла мою ладонь и прижала ее к влажной щеке, наконец улыбнувшись.

– Спасибо.

Атара достала из кармана белый джелстеи и держала его так, чтобы полированные изгибы камня ловили слабый свет, льющийся с неба. Звезды сияли внутри него, бесконечность звезд. На мгновение ее глаза наполнились их светом, сделались такими же большими, как хрустальный шар. Потом она исчезла в нем, словно нырнув через ледяное озеро в более глубокий мир.

Я ждал на холодном снегу, когда она вернется ко мне, и ждал долго. Созвездия медленно вращались в небесах. Дул резкий ветер, пробиравший меня до костей. Ледяные иглы пробегали по венам и заставляли сердце стучать подобно огромному алому барабану.

– Атара, – прошептал я, но она не слышала.

Где-то сзади храпел Мэрэм, а одна из лошадей тихонько заржала. Эти земные звуки, казалось, разносятся на миллион миль.

– Атара, – повторил я, – пожалуйста, вернись.

Наконец она вернулась. С великим усилием оторвала взгляд от кристалла и посмотрела на меня. На прекрасном лице отражались смерть и глубокая мука. И что-то куда более худшее, чем смерть, наполняло ее глаза и заставляло тело дрожать. Атара тряслась так сильно, что разжала пальцы и выронила джелстеи в снег.

– О Вэль, – всхлипнула она.

Потом она разрыдалась, и мне пришлось поддержать ее, чтобы не дать упасть. Я боялся, что мне придется нести ее назад в лагерь. Но она все-таки была Атарой арс Нармада из Сообщества Мужеубийц, и не в их духе позволять себе подобную слабость. Через несколько мгновений Атара собрала все свое достоинство, отстранилась от меня, вытерла слезы краем плаща и нагнулась, чтобы поднять со снега гадательный шар.

Я хотел услышать о том, что она видела внутри.

– Ты видишь? Ты видишь? – Вот все, что она сказала.

Я видел только то, что ее поразило какое-то ужасное видение, и боялся за ее душу. Чем бы ни было это несчастье, я хотел разделить его с ней.

– Так скажи мне, что ты видела.

– Нет… никогда.

– Но ты должна.

– Нет, не должна.

– Прошу, скажи мне.

Она уставилась на снежно-белые контуры гор вокруг нас, потом перевела взгляд на меня.

– Так тяжело заставить тебя понять. Заставить увидеть. Простой разговор об этом может изменить… все. Так много тропинок, так много вариантов будущего. Но только одна воплотится на самом деле. Мы можем выбрать какая. В конце концов выбираем всегда мы. Я могу, Вэль. Это и делает видение таким тяжелым. Я на мгновение закрываю глаза, и мир уже не тот. Мастер Йувейн однажды сказал, что, если бы у него был достаточно длинный рычаг и точка опоры, он смог бы повернуть Землю. Так у меня есть дар – невероятно сильный рычаг. Разве не должна я использовать его, чтобы защитить самое драгоценное для меня и спасти твою жизнь? И все же, как могу я использовать его, если, спасшись, ты будешь потерян. И весь мир вместе с тобой?

Она уже поведала слишком много, больше, чем хотелось бы мне услышать, так что я сказал то, что в душе считал истиной.

– Должен быть путь.

– Путь… – Ее голос угас в свисте ветра.

Если путь и есть, то она никогда не скажет мне, боясь того, что может произойти. Я все же понял, что Атара отыскала слабый проблеск надежды в затемненном драконом дереве внутри себя. Ее глаза кричали мне об этом, и бьющееся сердце не могло отрицать. Но эта страшная надежда разрывала ее на части.

– Ты понимаешь? Понимаешь, почему прорицательниц побивают камнями и изгоняют в руины древних башен?

– Этого я не понимаю, Атара.

Она стояла передо мной, узнав о жизни что-то новое: гордое, глубокое, яростное, нежное, страстное и направленное к истине – красоту другого порядка. Ужас преобразился в прелесть, сияющую глубоко внутри. Но Атара, видевшая столь многое, почему-то этого не замечала. И я показал ей. Глазами и сердцем, словно в зеркале из чистейшей силюстрии, я показал ей эту прекрасную женщину.

– Вэлаша.

Что значит любить женщину? Это так: если она страдает, то ты страдаешь еще сильнее, видя ее боль. Сердце лишается защитных покровов и полностью открыто: мягкое, лишенное кожи, невозможно нежное. Если по нему провести перышком, то можно причинить великие муки и в то же время величайшее наслаждение, ибо и это тоже любовь: то, как двое чудесным образом становятся одним.

Мы смотрели друг на друга сквозь тьму, соединив взоры, призывая друг друга – снова и снова. Сердце мое охватил огонь, сияющий, словно солнце, и оно раскрылось в ослепительной вспышке. Атара позвала меня, мы сблизились как два воина, идущих в битву. Она пала в мои объятия, наши губы встретились, дыхания слились в яростном желании испробовать на вкус душу другого. Словно ангелы или дикие животные мы жадно целовались, ощущая вкус крови на искусанных губах. Податливое тепло ее тела молило меня освободить прекрасную женщину, таившуюся в ней, призывало наполнить ее светом, любовью, пылающими каплями жизни. Только так могли мы ощутить всю славу Единого, струящуюся сквозь живые существа. Только так могли мы изгнать смерть.

Вэлаша.

Рука Атары касалась моей груди, прижимая к сердцу холодные кольца кольчуги. Вдруг она оторвала губы от моих и, с трудом разомкнув объятия, встала в нескольких шагах от меня, дрожа, покрывшись испариной и тяжело дыша.

– Нет! – неожиданно всхлипнула она. – Этого не может быть!

Я стоял на снегу, потрясенный неожиданным одиночеством. Внутри нарастало ужасное давление, такое, что хотелось кричать.

– Разве ты не видишь? – Она закрыла руками живот. Глаза ее, устремленные в пустоту ночи, вдруг отыскали мои. – Наш сын, наш прекрасный сын – я не вижу его!

Я не знал, что она имеет в виду. Я не хотел знать.

– Прости. – Она взяла меня за руки. – Но это невозможно. Не сейчас. Может быть, никогда.

Ветер остудил мое горевшее тело. Звезды в черной пустоте надо мной сказали, что я должен быть терпелив.

– Я знаю, что надежда есть. Я знаю, что есть путь.

Она выпрямилась в полный рост и взглянула на меня словно издалека.

– Откуда ты знаешь?

– Потому что я люблю тебя.

Глупо было так говорить. Что общего имеют любовь или ненависть с победой над мировым злом и исправлением искажения? Мои слова были явной глупостью, и мы оба знали это. Но она все равно заплакала.

– Если путь и есть, ты должен найти его сам. Прости меня, Вэль. – Атара прижала руку к щеке.

Она шагнула вперед и с великой нежностью поцеловала меня в губы, потом повернулась и пошла к лагерю, оставив одного под звездами.

Остаток ночи я провел без сна – и не оттого, что лорд Лжи посылал злые сны, чтобы мучить меня. Воспоминание об ужасной надежде, что я увидел в глазах Атары, оказалось достаточно мучительным само по себе. Как и вкус ее поцелуев, до сих пор горевший на моих губах.

Утром мы верхом проделали путь между двумя горами, выбравшись в длинную узкую долину. Это было красивое место, поросшее густым лесом, в основном голубыми и перистыми елями, а также другими деревьями. Сверкающая речка протекала по центру долины. Холмистые леса скрывали в себе множество птиц и животных: медведей, куниц, лосей и оленей. Мы забрались глубоко в Белые горы, и воздух здесь был холодным, но не таким резким, как в высокогорье, которое мы пересекли только что. Мы решили разбить лагерь у реки и как следует отдохнуть. Копыта лошадей требовали ухода, равно как и наши истомленные тела. Несмотря на страх перед снежными гигантами, Атара отправилась на охоту, надеясь добыть немного оленины и пополнить истощившиеся запасы. Хотя мы здорово нуждались в мясе, я знал, что она просто хочет побыть одна.

Я не единственный заметил ее новое настроение. Поздним днем мы сидели с Мэрэмом и Лильяной на камнях у реки и стирали одежду.

– Как она на тебя сегодня смотрит! Как она выглядит! Что произошло между вами этой ночью? – спросил Мэрэм.

– Трудно сказать.

– Ну, как бы это ни было, она теперь новая женщина. О сила любви! Как только этот ваш поиск закончится, мой друг, советую тебе жениться на ней.

С этими словами мой друг поднялся, собрал мокрую одежду и указал на сухой пригорок над нами, где устроил хороший большой костер.

– Ну, пойду вздремну. Пожалуйста, следите за снежными гигантами. И за медведями. Я не хочу, чтобы меня съели во сне.

После того как он удалился, я посмотрел на Лильяну.

– Вот мы тут сидим в середине самой дикой местности на земле, а он думает о женитьбе.

Полная грудь Лильяны колебалась под туникой, так как она отстирывала нашу запачканную одежду. Она оторвала взгляд от работы и улыбнулась.

– Я думаю, ты тоже.

– Нет. – Я посмотрел на лес, где исчезла Атара. – Не время об этом думать.

– С женщиной, подобной Атаре, как можешь ты думать иначе?

– Нет, она прорицательница, а прорицательницы никогда не выходят замуж. И она воительница, которая должна…

– Она женщина, – сказала Лильяна, выжимая одну из туник мастера Йувейна. – Никогда не забывай об этом, мой дорогой.

Потом вздохнула и понизила голос, словно сообщая мне великую тайну:

– Женщина играет множество ролей: принцесса, ткачиха, мать, воительница, жена. Но чего она хочет на самом деле, в глубине своего сердца – так это быть любимой.

Лильяна ласково посмотрела на меня, улыбнулась, потом собрала одежду и оставила меня сидеть у реки.

Поздно вечером за великолепной трапезой, состоявшей из жареной оленины, мы сидели вокруг костра, обсуждая путешествие, что предстояло нам. Никто не забыл того, что случилось в Кул Мороте или в Кайшэме. Но мясо, которое мы съели, наполнило нас новой жизнью. И что-то в сиянии глаз Атары сулило новую надежду.

– Странно, – сказал Мэрэм, – что мы заехали так далеко и не встретили ни признака этих снежных гигантов. Может, их и нет на самом деле.

– Ха, – усмехнулся Кейн, вытирая с подбородка мясной сок. – Ты так же можешь надеяться, что и медведей на самом деле нет.

– Лучше уж повстречать медведя, чем снежного гиганта. Один из библиотекарей сказал мне, что они используют для фляжек человечью кожу, из крови делают пудинги, а хлеб пекут из молотых костей.

– Может, и так – и что с того? Ты думаешь, что они сделаны не из плоти и крови? Думаешь, их не рубит сталь и не берут стрелы?

Пока Кейн и Мэрэм сидели, обсуждая ужасные повадки этих таинственных существ, мастер Йувейн вдруг поднял взгляд от книги, которую читал.

– Если они на самом деле существуют, то, наверное, укрываются в высокогорье. Почему бы еще их называли снежными гигантами?

Он указал на белые вершины огромного массива, возвышавшегося к востоку от долины.

– Ну, тогда мы должны придерживаться долин, верно? – Мэрэм нервно оглянулся.

Однако так мы, конечно, поступить не могли. Горы здесь шли с севера на юг, с чередованием гор и долин между ними. Чтобы путешествовать на восток, нужно было пересечь все эти огромные складки земли, где бы нам удалось отыскать проход или неожиданный разрыв. И это делало тяжелое путешествие почти невозможным.

Следующим утром мы собрались за завтраком из оленины и каши, чтобы изучить расположение длинной долины, в которой разбили лагерь. Мы не видели ее конца ни на севере, ни на юге. Однако надо было повернуть туда или сюда, так как на востоке возвышалась огромная иззубренная стена гор, которую не преодолел бы и горный козел.

– Говорю, что нам надо поворачивать на юг, – сказал Мэрэм, глядя в белое марево в том направлении. – В ту сторону будет теплее, а не холоднее.

Все мы посмотрели на Атару, но она, похоже, не хотела идти ни в каком направлении и, молча отвернувшись, глядела в небо.

– Может, нам лучше на север идти? – предложил мастер Йувейн. – Мы не должны сильно удаляться от линии Наргаршата, когда выйдем на плато Сакэй.

– Если зайдем далеко на север, то попадем в страну Синих, – сказал Кейн.

– Лучше они, чем снежные гиганты.

– Я думал, ты на юг хочешь идти.

– Я никуда не хочу идти. Никуда, кроме как домой. Почему именно нам надо тащиться в Аргатту и искать камень Света?

– Потому что это должно быть сделано, и сделано нами, – ответил я, поднял меч и направил на восток и немного на юг, глядя, как меч светится в холодном чистом воздухе.

– Идем на юг.

Так мы и поступили. Уложив поклажу на лошадей, поехали вдоль реки сквозь пахнущий свежестью лес. Деревья не были особенно высокими и густыми, так что мы могли уловить проблески огромной гряды к востоку от нас. Ехали весь день, сделав двадцать миль по постепенно повышающейся земле, и добрались до маленького озера на дне впадины. Нас окружали горы. И там, как раз к югу от этих синих вод, имелся просвет в стене гор, на который я и надеялся – всего в четверть мили шириной, он быстро сужался, словно каменистые склоны росли к горным грядам по сторонам прохода. Но он напоминал проход или по крайней мере открывался в следующую долину.

Так как было слишком поздно для того, чтобы начинать восхождение, мы разбили лагерь у озера и легли рано, дабы хорошенько отдохнуть. Поели еще оленины, сдобренной кедровыми орешками, которые Лильяна натрясла из шишек. На озере строили свои остроконечные домики бобры и плавали гуси.

Поднялись мы очень рано, почти с первыми лучами солнца. Подъем к проходу оказался крутым, мы следовали по берегу маленького ручья, стекавшего с высоты, то пробираясь через ущелье, то чистыми каскадами стекая с гранитных выступов. Мы вели лошадей все выше и выше под уздцы, заботясь о том, чтобы они не сломали на камнях ноги. Поздно утром мы поднялись за линию деревьев. Здесь склон делался несколько положе, но конца ему все равно не было видно. Справа виднелась огромная стена гор, острых, словно лезвие ножа. Слева величественная пирамида льда и гранита, одна из высочайших, мною виденных, поворачивала к нам равнодушное лицо. Огромные зазубренные вершины, казалось, пронзали само небо и разрывали его внутренности.

Ранним днем мы достигли линии снегов. Собрались облака и закрыли небо. Поднявшийся ветер колол ледяными осколками бока лошадей и наши лица. Мы задыхались от его холодных порывов, кутались в плащи и дружно мечтали о теплой одежде, о которой несколько ночей назад говорил Кейн.

– Я устал, я замерз… – ворчал Мэрэм за моей спиной, ведя Йоло сквозь снег. Атара и Огонек следовали за ним, потом с лошадьми шли мастер Йувейн и Лильяна, и, наконец, Кейн со своим жеребцом. – Я не вижу – а ты?

Я прислушался к звуку башмаков, приминающих хрустящий снег, и к тому, как скрипит под копытами лошадей лед на камнях, потом вгляделся сквозь облака снежной каши.

– Он недалеко.

– Хорошо бы. – Мэрэм стряхнул лед с усов. – Ноги совсем окоченели. И пальцы тоже.

Однако когда мы прошли все это расстояние, показавшееся вдвое длиннее и почти непреодолимым из-за разреженного и резкого воздуха, оказалось, что дорога поворачивает вдоль черного бока острой гряды справа. И там перед нами лежал еще один длинный белый склон, ведущий меж двумя гребнями вверх на еще большую высоту.

– Слишком высоко! – воскликнул Мэрэм. – Надо вернуться!

Подошли Атара и остальные, все остановились, глядя вверх, на далекий проход меж гор. Лильяна, определяющая расстояние так же хорошо, как и выражения человеческих лиц, отбросила назад растрепанные ветром волосы.

– Мы можем миновать его к середине дня.

– Допустим, но что мы найдем на той стороне? – осведомился мастер Йувейн.

Он повернулся к Атаре в надежде, что она даст ответ на вопрос. Но ее глаза сверкнули, и я понял: она начинает уставать оттого, что все ждут от нее предсказаний.

– Скорее всего мы отыщем там другую сторону горы, – промолвила она с улыбкой.

– А если мы не сможем легко спуститься? – спросил Мэрэм. – Или на самом деле там вообще нет прохода? Я не хочу провести ночь на такой высоте.

– Ничего, – сказал Кейн. – Если случится худшее, мы всегда можем зарыться в снег, как кролики. Думаю, ночь переживем.

– Одну ночь, может, и переживем…

Я взял холодную руку Мэрэма и подул на пальцы, чтобы согреть их.

– Из всех вариантов худший состоит в том, что мы будем бесцельно блуждать здесь. Почему бы нам не идти вперед, пока еще есть силы?

Я повел их, и мы с Эльтару проделали тропу в снегу для остальных. Это была очень тяжелая работа, а для лошадей еще тяжелее, чем для нас. Вязанки дров пригибали их к земле. Я видел, как дыхание паром вырывается из ноздрей Эльтару и как он вытягивает шею вперед, зарываясь в снег огромными копытами. Но он не жаловался, и остальные лошади тоже. Я удивлялся их вере в нас, готовности идти вперед по нашей воле в заснеженную пустыню, которой, казалось, не было конца.

Через некоторое время пошел снег – несильный и, похоже, ненадолго. Но ветер подхватывал падающие крупинки и метал в нас, словно крошечные копья. Мы ничего не видели, практически ослепленные осколками льда. Снег жег нос и пробирался за воротник, сугробами ложился под башмаки, затрудняя и без того тяжелый подъем.

Так мы продолжали восхождение примерно час. Все страдали от холода молча, за исключением Мэрэма, который ворчал, словно пытаясь отогнать бурю. Потом снег поутих, как раз когда мы почти миновали проход. Но облегчения мы не получили, потому что неожиданно усилился ветер и закружил поземку. Лицо горело от укусов снега, нос окоченел и замерз. Пальцы не гнулись. Я с трудом их чувствовал, цепляясь за покрытый льдом кожаный повод Эльтару, и, сгорбившись, шел вперед, навстречу ветру, передвигая окоченевшие ноги и пробираясь сквозь снежные сугробы, громоздившиеся теперь повсюду. Я ничего не видел, моргая из-за режущего снега, тщетно пытаясь высмотреть в слепящей белой стене скалы, обрамляющие устье прохода.

И вдруг в сотне ярдов от нас из стены бури поднялось множество белых фигур. Сначала они напоминали снежные вихри, сложившиеся в призрачные существа, населявшие эти высоты. Воистину, казалось, сам снег ожил по воле этих существ. Потом, под ржание и брыкание лошадей, я разглядел огромных, покрытых белым мехом животных, выступающих из-за каменных стен вокруг нас. И приближающихся сзади. Их было по крайней мере двенадцать, и они в полной тишине надвигались на нас.

– Снежные гиганты! – крикнул Мэрэм. – Спасайтесь!

Однако новый враг окружал нас со всех сторон, бежать было некуда, да и сил для бегства ни у кого не оставалось. Снежные гиганты, если это действительно были они, приближались к нам с потрясающей скоростью, уверенно и основательно двигаясь сквозь снег. Они оказались вовсе не животными, а просто огромными людьми примерно восьми футов ростом. Хотя гиганты не носили одежды, их косматые белые волосы были такими длинными и густыми, что покрывали целиком. На пушистых лицах застыло свирепое выражение, а льдисто-голубые глаза смотрели на нас из-под массивных надбровных дуг, напоминавших выступы гранита. В холодных глазах светился ум. В руках каждый нес по огромной дубине – дубовой, пяти футов длиной, утыканной шипами. Удар таким оружием мог бы сломать спину лошади или даже сокрушить латы. Что он способен сделать с плотью и костями, было страшно представить.

– В круг! – закричал я. – Лошадей в круг!

Я также крикнул снежным гигантам, что мы не враги, что хотим только мирно пройти по их земле. Но то ли они не поняли меня, то ли не обратили внимания на эти слова.

– О Боже! – закричал Мэрэм. – Боже!

Мы попытались построить стену из лошадей – их смертоносные копыта, особенно Эльтару, могли бы удержать на расстоянии даже этих ужасных существ. Из-за их спин мы могли стрелять из луков. Но лошади ржали и брыкались, бешено дергая поводья и не желая становиться вместе. В любом случае не осталось времени. Снежные гиганты приблизились, занося над головами огромные дубины так легко, как я мог бы держать цыплячью ногу.

– Вэль! Вэль! – закричал Мэрэм. – Я отморозил пальцы!

Я тоже. Я попытался достать лук и натянуть его, но пальцы слишком закоченели для такой работы. То же самое случилось и с Атарой. Я видел, как она пытается наложить стрелу на тетиву. Она сильно дрожала, и руки ее не гнулись, так что она даже не смогла ее достать. Кейн даже не пытался стрелять из лука. Он достал меч из ножен, и секундой позже я последовал его примеру.

Я ждал в слепящем снегу, когда снежные гиганты подойдут ближе. Тогда мы сразимся в последней битве перед тем, как найти одну из бесчисленных смертей, что Атара две ночи тому назад видела в своем холодном хрустальном шаре.

Загрузка...