ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Как известно, добровольческая экспедиция студентов Читинского университета, побывавшая летом 1961 года в районе падения Тунгусского метеорита, обнаружила под корнями некогда обгоревшей лиственницы шесть листков синтетической пленки, покрытых загадочными знаками.

Расшифровка текста заняла почти два года. Перевод его на русский язык был связан с известными трудностями. Например, в языке оригинала оказались всего две буквы, поэтому все имена пришлось заменить земными (точнее, иноземными), иначе читателю было бы трудно отличить мужское имя, скажем, Щщччщщчч от женского имени Ччщщччщщ (или, возможно, Ооааооаа от Ааооааоо). В остальном, как нам кажется, при переводе удалось сохранить неподдельный аромат первоисточника.

Загрузка...