Примечания

1

Сома — важный ритуальный напиток у индоиранцев и в более поздних ведийской и древнеперсидской культурах, персонифицируемый как бог. Также название синтетического наркотика в классике Хаксли "О дивный новый мир" (прим. пер.)

2

Иногда арканцы говорят "император" вместо "Император", и это встречается слишком часто, чтобы быть опечаткой (прим. пер.)

3

В оригинале — medicus, видимо, очередной "арканизм" (прим. пер.)

4

Belle du Morte — Смертельная красотка (фр.)

5

Meat-tags, в отличие от dog-tags, именных жетонов (прим. пер.)

6

On a Wing and a Prayer — у нас эта строчка из песни американских летчиков времен Второй Мировой известна как "На честном слове и на одном крыле" (прим. пер.)

7

Больше об Откровении Летийском можно узнать в рассказе "Терновый венец" (прим. пер.)

8

Марс, он же "воронье гнездо" — "корзина" впередсмотрящего на судне

9

"Чертова кочегарка!" (венгр.)

10

"Форт" — очередной арканизм/американизм (прим. пер.)

11

Хаммерсмит — западная часть лондонского округа (боро) Хаммерсмит-и-Фулхэм, расположенная на северном берегу Темзы.

12

Ral Partha и Grenadier — компании-конкуренты GW в области производства бриллиант миниачурз. Описываемые Петером события относятся, видимо, к рубежу 80-х и 90-х годов.

13

Замечу в скобках, что существуют две музыкальные композиции с похожими названиями: The Long Hard Road Out of Hell М. Мэнсона, весьма слаанешитского содержания, и The Long Road to Hell шведского DJ Avicii (альбом True). В последней имеются строчки

Yeah! Our story goes

He went down to the crossroads

He sat down and kept his eyes closed

Well, everyone has a price, child

And what it cost him

Was his soul

You think you're getting away

No escape from the deal you made

You walked right into his plan

Run as fast as you think you can

Back from wherever you came

Call the devil by any name

Oh no! Now who do you blame?

которые, возможно, символизируют. А быть может, и нет.

Загрузка...