В аристократических домах того времени было принято разглаживать свежие газеты утюгом, чтобы хозяева не пачкали себе руки типографской краской.
Английский барристер, поддерживал движение за права женщин.
Движение сторонников политической самостоятельности Ирландии.
Темное крепкое пиво, разновидность портера.
Ларец с увлажнителем для сигар.
Улица в центре Лондона, где расположены знаменитые ателье, в которых шьется высококачественная мужская одежда.
Депутат парламента, не входящий ни в правительственное, ни в оппозиционное руководство.
Депутат парламента.
Турнюр (от фр. tournure — «осанка, манера держаться») — модное в 1870-1880-х гг. приспособление в виде подушечки, которая подкладывалась дамами сзади под платье ниже талии для придания пышности фигуре.
Долгие выходные длятся с пятницы до вторника.
Члены ирландского тайного общества, боровшиеся за освобождение Ирландии от английского владычества.
Итальянский живописец венецианской школы XVIII века.
Армия, сформированная Ост-Индской компанией.
Юридический термин, обозначающий фактическое господство лица над вещью.
Вращающаяся дверь, разделяющая помещения для господ и для слуг в аристократических домах. С целью звукоизоляции была обязательно обита зеленым сукном.
Часть Темзы немного ниже Лондонского моста.
Персонаж романа Чарльза Диккенса «Повесть о двух городах». Пользуясь сходством с Дарнеем, приговоренным к гильотинированию мужем своей возлюбленной, вместо него остался в тюрьме.
Английский философ и экономист, представитель классического либерализма.
Английская писательница-фантаст и феминистка.
Английский живописец, график и поэт XIX века.
Имеется в виду поэма А. Теннисона «Леди Шалотт». На главную героиню было наложено проклятье, из-за которого она была обречена смотреть на мир только через зеркало. Однажды она увидела в зеркале Ланселота и взглянула на него в окно. Проклятье вступило в силу, и леди Шалотт умерла.
«Минтон» — самый знаменитый фарфор XIX века, один из самых дорогих в мире.
Уильям Швенк Гилберт, драматург, и Артур Сеймур Салливан, композитор, — английские авторы четырнадцати комических опер, поставленных в конце XIX века.
Парламентский секретарь или парламентский заместитель министра.
Волокно пальмы.
Психиатрическая больница в Лондоне. Первоначально была названа в честь Марии из Вифлеема. Впоследствии слово «Вифлеем» — в английском произношении «Бетлиэм» — преобразовалось в Бедлам.
Печально известные лондонские тюрьмы.
Старинный англосаксонский порт, где из близлежащих скал добывали гагат.