После того, как Бинс, в сопровождении Толстого Проповедника, удалился, Дамблдор придвинул своё кресло поближе к Кэти и начал долгожданный разговор.
– Мисс Эбдон... Кэти, судя по твоим расспросам, я понял, что тебя беспокоит. Твои необычные способности, не правда ли?
– Но... – Кэти растерялась.
– Да-да, твои необычные способности, то есть совершенное их отсутствие. И это не дает тебе покоя. – Дамблдор кивнул. – И, по-видимому, тебе удалось установить причину, так?
– Я неинициированная ведьма?
– Да, ты всё поняла совершенно верно.
– А что...
– Я сейчас расскажу всё, что ты ещё не успела выяснить. Ты заслуживаешь этого, молодец – я не сомневаюсь, не будь этого разговора, ты вскоре разобралась бы во всём сама.
Кэти уселась поудобнее и приготовилась слушать.
– Дело в том – и это не всем известно – что ребёнок с магическими способностями может родиться и у обычных людей – маглов. Что и произошло – среди твоих родственников нет ни одного волшебника. Ты будешь основательницей нового семейства волшебников, первой в роду. Это просто великолепно, поверь мне. Потому что волшебников на самом деле осталось не так уж много. Но это редчайший, можно сказать уникальный случай. Новых волшебников среди маглов не появлялось уже лет двести, не меньше.
Дамблдор встал и прошёлся по комнате.
– Наверное поэтому мы и не были готовы к твоему появлению в Хогвартсе. Дело в том, что волшебник, основатель рода, при рождении не отличается от обычных людей. То есть изначально у него нет магических способностей, – Дамблдор потёр лоб, – нет, я неправильно выразился. Способности у такого ребёнка есть, опытный маг может их увидеть, однако они никак не проявляются, их нужно пробудить, инициировать. – Дамблдор нагнулся и заглянул Кэти в глаза. – Вот тут и возникает проблема. Как ты уже знаешь, для инициации достаточно прикосновения другого мага – неважно кого, даже другого ребёнка. Но. При этом волшебник теряет свою волшебную силу.
Кэти слушала, сжавшись в кресле и с отчаянием глядя на профессора. Глаза у Дамблдора сделались очень грустными, он помолчал немного, а потом продолжил:
– Да, теряет свою силу, вернее, передает часть её новому магу. Как я уже говорил, в последнее время случаи инициации чрезвычайно редки, поэтому, наверное, исследования, сколько именно волшебной энергии тратится на инициацию, никогда не проводились, – Дамблдор вздохнул. – В древности инициацией обычно занимались бездетные ведьмы, должны же они передать кому-то своё дело. Поэтому, чувствуя, что срок её истекает, такая ведьма сама разыскивала девочку со скрытыми магическими способностями, активизировала эти способности и обучала своему ремеслу.
– А Пётр Дижоль?
– Да, ты уже знаешь, что были такие маги, очень сильные маги, которые могли себе позволить инициировать новых волшебников. Но эти маги были скорее исключением из правил. Их всегда было мало. А Пётр Дижоль... что ж, Пётр Дижоль – самый знаменитый «проводник» – так его назвали именно за многочисленные инициации.
Дамблдор опять сел напротив Кэти. Помолчав, он спросил:
– Видишь, – он улыбнулся, – я ничего нового тебе не рассказал, так ведь?
Кэти молча пожала плечами.
– Ты ещё о чем-нибудь хочешь спросить?
– А что дальше? Что мне теперь делать?
Дамблдор снял очки и провёл рукой по лицу.
– Да, к сожалению, Петра Дижоля среди нас нет, – Дамблдор развёл руками. – Но не переживай, всё уладится. Поверь мне. Просто наберись терпения. Все будет хорошо. Честное слово.
Кэти вздохнула. Потом встрепенулась:
– Вы сказали, инициировать может любой волшебник, даже ребёнок, да?
Дамблдор вздохнул.
– Да, это так. И честно говоря, я удивлен. Не припомню ни одного случая появления в Хогвартсе неинициированного ученика. Должно быть, ты очень необщительная девочка, раз за одиннадцать лет ты не встретила ни одного волшебника.
– И теперь...
– Теперь тебя может инициировать любой ученик. Только...
– Я понимаю. Ценой потери собственной силы.
Дамблдор выглядел очень смущённым.
– Я не должен просить тебя...
Кэти решительно встала.
– Вы сказали, что я должна набраться терпения. Вы ведь не зря так сказали? Не для того, чтобы меня утешить, правда?
Дамблдор тоже встал.
– Я вам верю. Я подожду, – и Кэти спрятала руки в рукава, как в муфту. – Я подожду.
Дамблдор потянулся было похлопать Кэти по плечу, но потом медленно убрал руку, грустно улыбнулся и кивнул.
– Я не сомневался в твоем решении. Тем более, всё у тебя впереди. А пока усердно занимайся, трудолюбия тебе не занимать. И поверь мне, через... очень скоро ты сама с улыбкой будешь вспоминать эти дни.
Кэти кивнула в ответ, а про себя подумала, что вряд ли когда-нибудь вспомнит с улыбкой эти томительные месяцы.
Кэти уже направилась к выходу, когда дверь перед ней распахнулась и в учительскую вошёл Снейп.
– Северус! Ты-то нам и нужен! – оживился Дамблдор.
Снейп криво улыбнулся, мельком глянул на Кэти и тут же отвёл взгляд в сторону.
– Мы с мисс Эбдон только сейчас обсуждали её планы на будущее. А вы, профессор, чем вы можете порадовать мисс Эбдон?
– Порадовать? – Снейп опять мрачно зыркнул на Кэти. – Могу порадовать лишь тем, что мисс Эбдон ждёт коридор на первом этаже и даже не начатая работа по ядовитым грибам. Хотя мисс Эбдон всё это и сама прекрасно знает.
Дамблдор в упор посмотрел на Снейпа и в очередной раз вздохнул.
– Спокойной ночи, – пробормотала Кэти и выскользнула за дверь.
Глава 1 2
Ещё не и нициация
Кэти побрела на первый этаж. Она была рада, что всё наконец выяснилось, и что теперь она уверена: всё будет хорошо. Ну, почти уверена. Потому что Дамблдору она верит. Но в то же время Кэти жалела, что постеснялась спросить ещё кое о чём. Потому что на самом деле выяснилось-то не всё: она так и не узнала, чего именно ей ждать. При разговоре с ней Дамблдор обмолвился, что, мол, Петра Дижоля среди нас нет. И вот теперь Кэти размышляла: не означает ли это, что Дамблдор ждёт прибытия в Хогвартс другого какого-нибудь такого же сильного волшебника, который может себе позволить потратить свою волшебную силу на её, Кэти, инициацию?
Спустившись в коридор, ставший для неё почти родным за долгие вечера, проведённые здесь, Кэти сначала поискала Девушку-с-портрета и Мальчика-в-синем-костюме. Как и обещала Мальчику, Кэти познакомила их, и теперь эта парочка бродила по всему замку, открывая для себя новые пейзажи, швыряясь фруктами с натюрмортов в вездесущего Пивза, задирая обитателей портретов и заводя среди них новые знакомства. Иногда к молодым людям присоединялись привидения – сэр Николас и Толстый проповедник, и тогда Пивзу особенно доставалось.
До сих пор у Кэти не было близких друзей, и теперь она была рада, что появились хотя бы приятели. И вечера, проведённые в обществе персонажей старинных портретов, привидений, тряпок и пыльных рам были не из тех, что можно назвать скучными или тоскливыми.
Сегодня Кэти нашла только Девушку-с-портрета, которая сидела посреди написанной маслом лужайки и кокетничала с сэром Николасом. Появлению Кэти она обрадовалась и сообщила, что Мальчик скинул наконец свой нарядный синий костюм и отправился рыбачить с какими-то бродягами на четвёртый этаж.
Пока Кэти занималась очередной рамой, Девушка, переместившись в картину поближе, продолжала болтать с сэром Николасом. Прислушавшись, Кэти зарделась: он хвалился своим портретом и утверждал, что следующий портрет – на вороной лошади в золотом камзоле – «А не в пурпурном плаще?», – удивилась Кэти – будет ещё краше.
– Ну, я своим портретом довольна, – сказала Девушка-с-портрета. – А кто написал твой портрет? Где он висит? Можно теперь ходить в гости в твою картину? Почему ты раньше не говорил?
Сэр Николас смутился.
– Да он нигде не висит. – Оглянулся на Кэти. – Пока нигде. А вот тот, в бархатной куртке со шпагой в руке – тот повесят на самом видном месте... в башне Гриффиндора, я думаю.
– И на коне? – уточнила Кэти ехидно.
– И на коне! Обязательно на коне!
– Хорошо, – уступила Кэти. – Я повешу ваш портрет в гостиной Гриффиндора. Только вот я не знаю, как сделать так, чтобы в эту картину можно было ходить в гости. Всё, что я рисую, остаётся таким, как нарисовано, и не двигается.
– О, это я тебя научу! – обрадовалась Девушка-с-портрета. – Это просто. Так это ты нарисовала Ника на рыжем коне в зелёном камзоле?
Кэти засмеялась. А сэр Николас уточнил:
– На вороном.
– А мне кажется – на рыжем будет смотреться гораздо интереснее. Ярко и с зелёным камзолом хорошо сочетается.
– Мы ещё окончательно не решили, – примирительно сказала Кэти и оттащила свою лесенку к следующей картине.
– Кстати, ты уже научилась летать на метле? – спросил сэр Николас.
– Ещё нет. Но Дамблдор пообещал мне, что скоро всё будет в порядке. И, значит, я смогу наконец летать, – и Кэти рассказала про свои изыскания и сегодняшний разговор с Дамблдором.
– Значит, когда у тебя всё будет хорошо, ты перестанешь приходить сюда? – огорчилась Девушка-с-портрета.
– Не думаю, – хмыкнула Кэти. – Вряд ли Снейп оставит меня в покое. А стало быть, и Филч тоже. Ведь коридоров в Хогвартсе много, и картин тоже, – повторила она слова завхоза. – Так что, я вас не оставлю. А даже если и буду примерной ученицей, всё равно буду приходить к вам. Потому что...
Кэти не стала договаривать. Потому что смутно сознавала, что с одноклассниками в последнее время ей что-то стало трудно общаться. Ей показалось, что Марк стал её избегать, и Карл тоже. Что её общество тяготит Ребекку, и она старается не оставаться с Кэти наедине. Как-то она застала Нейла и Тома, шепчущимися о чём-то, а потом ей показалось, что они прячут глаза.
– Поздно уже, – сказал сэр Николас. – Беги скорее, а то опять Филч ругать будет.
Кэти посмотрела на часы и согласно кивнула: и правда – поздно.
В общей гостиной факультета уже никого не было – все разошлись по своим комнатам. Кэти тоже поднялась в спальню, устало плюхнулась в кресло. Ей показалось, что её соседки уже спят, однако из-за полога своей кровати выглянула Алиса, и она совсем не выглядела сонной.
– Что случилось? Зачем тебя вызывал Дамблдор? И вообще в чём дело? – засыпала она Кэти вопросами.
Кэти даже удивилась: обычно казалось, что Алисе всё всё равно, настолько она выглядела спокойной и невозмутимой..
– Тише, поздно же, Ребекка наверное уже спит – разбудишь.
Алиса немного помялась и сказала:
– Ничего, не беспокойся. Ребекка в больничке.
– Что случилось?! – тут же встревожилась Кэти. – Она заболела? Поранилась?
– Нет. Не думаю. Не знаю, – Алиса вылезла из кровати, закуталась в халат и тоже уселась в кресло напротив Кэти. – Кажется, она тебя боится.
– Понятно. Она тоже обо всём догадалась?
Алиса внимательно глядела на Кэти.
– Так значит, что-то случилось?
– Да, наконец-то кое-что случилось, я сейчас всё расскажу. – И Кэти рассказала.
Она начала с самого начала, как она жила с мамой в многоквартирном доме напротив парка, как любила рисовать и читать книжки про Хогвартс.
– А-а-а, про Гарри Поттера? – перебила Алиса. – Мне тоже нравилось.
– Ты тоже читала? – обрадовалась Кэти. – Ты тоже жила с маглами?
– Да, – коротко ответила Алиса.
Кэти продолжила: рассказала про письмо из Хогвартса – настоящее письмо, как она сомневалась – не шутка ли это. Потому что всегда считала книги про Гарри Поттера сказкой и не замечала у себя никаких особенных способностей. И не замечает до сих пор.
Алиса кивнула:
– Да, ты уже говорила, помнишь?
– Помню, конечно. Тем не менее все утверждали, что я волшебница, что в Хогвартс не может попасть обычный ребёнок, магл. И я стала читать всё, что могла найти, про волшебников, у которых родителями были маглы.
Кэти помолчала, собираясь с мыслями, и не стала подробно описывать свои поиски и переживания. Она сразу пересказала разговор с Дамблдором.
– Теперь ты понимаешь, что Ребекке было чего испугаться. Ведь я могла бы случайно или намеренно коснуться её. Или тебя.
– Странно, что ты до сих пор не сделала этого.
Кэти удивилась:
– Чего?
– Неужели ты ни разу никого не толкнула, и тебя не толкали? Не здоровалась, никому ничего не передавала из рук в руки?
Кэти покачала головой.
– Толкали. И передавали. Но я ни разу никого не коснулась. Дамблдор тоже удивился этому. Но так уж случилось, что ничего не случилось и я до сих пор не инициирована.
Алиса удивленно покачала головой.
– И что теперь?
– Дамблдор пообещал, что скоро всё уладится. Он не сказал – как, а я не спросила. Но думаю, он знает, что говорит. Так что не беспокойся: я никого трогать не буду. Жаль, что так получилось. Мне не повезло – никто меня не инициировал нечаянно, ещё до школы. Но теперь, когда я всё знаю, я не хочу, чтобы мне повезло за чей-то счет.
– А я и не беспокоюсь. Я верю, что ты этого не сделаешь. А если это произойдёт случайно, что ж – так тому и быть.
Кэти кивнула. Они немного помолчали.
Выговорившись, Кэти успокоилась и наконец почувствовала, как проголодалась: ведь она сегодня не обедала и почти не ужинала. В животе противно забурчало, и Кэти поморщилась.
– Что? – нахмурилась Алиса.
– Есть хочу, – со смешком ответила Кэти. – В животе урчит.
– Ну, это-то поправимо. У меня печенье есть, – с этими словами Алиса вскочила и вытащила из своего шкафчика большой пакет. – Вот, – протянула его Кэти.
Кэти покачала головой и сказала:
– Положи на стол, не нужно искать ненужных случайностей.
Печенье оказалось очень вкусным, рассыпчатым, с изюмом и цукатами.
– Это тетушка Виджи мне присылает.
Девочки уютно устроились в своих кроватях, жевали печенье, и Алиса наконец рассказала о себе:
– Я совсем не помню родителей: они погибли почти сразу после моего рождения.
Кэти смутилась: она не умела выражать сочувствие, не знала, что нужно говорить человеку, который потерял кого-то из близких, тем более – родителей.
Алиса поколебалась, но больше про родителей ничего говорить не стала. Она продолжила свой рассказ. Сначала её взяли на воспитание какие-то родственники, потом она оказалась в магловском интернате, а перед самым Хогвартсом её нашёл и приютил дальний родственник, который работает в Министерстве Магии.
– Дядя Гилдас и тетя Виджинс. Мистер МакМелт работает в министерстве, в отделе здоровья и защиты от сглазов, – Алиса улыбнулась. – Сейчас он увлечен продвижением проекта зодиакальных амулетов на все случаи жизни. Может, что-нибудь у него и получится. А тетя Виджи обожает печь пирожки и печенье, и вообще домоседка.
– Подожди-ка, – сообразила Кэти. – Так ты тоже ничего не знала про себя и про волшебников, пока мистер и миссис МакМелт не нашли тебя?
– Нет, я с самого начала знала, что я ведьма. Те родственники, которые в конце концов выставили меня в сиротский приют, меня просветили.
– Они маглы?
– Нет, они тоже из наших, правда колдовать не умеют – оба сквибы, представляешь?
– Представляю, почему бы и нет, сквибы ведь, наверное, не очень отличаются от маглов.
– Абсолютно не отличаются. Разве что знают про нас, волшебников...
Кэти вдруг пришло в голову:
– Послушай, а сквибов можно инициировать? Ну, вот как меня, например.
– Но ты ведь не сквиб! Сквиб – это самый обычный магл, только родители у него – волшебники. А ты – наоборот, волшебница, хоть родители у тебя и маглы. Всё наоборот. Так что инициация сквибу не поможет, как и любому маглу.
Очень скоро занятный разговор про сквибов и маглов иссяк, и девочки заснули.
Проснувшись рано утром, Кэти припомнила вчерашние события и приготовилась жить дальше, с новыми знаниями о себе, с новыми надеждами на скорое будущее, а пока, стиснув зубы и спрятав руки в широкие рукава мантии, встретить всё возрастающую неприязнь к себе со стороны одноклассников.
Во время завтрака, когда Кэти подошла к своему месту, она заметила, как отодвинулась Ребекка, а Карл опустил голову, как Нейл дернул за рукав Квентина и заставил его тоже отвернуться. Кэти вспыхнула, но ничего не сказала, а молча взяла тарелку и пересела за самый край стола, подальше от одноклассников.
Так прошла неделя. Ничего не изменилось. Кэти продолжала свои изыскания в библиотеке – больше по привычке, чем по необходимости: она ведь уже выяснила всё, что хотела. И странное дело: пока она не знала, что ищет, информацию приходилось собирать буквально по крупицам. Случалось, что она перелистывала по три-четыре книги, чтобы найти одно-единственное упоминание интересующей её темы. Теперь же, когда она всё, в сущности, знала, сведения о немногочисленных инициациях хлынули потоком. Она только дивилась, как не догадалась обо всём гораздо раньше.
«...и насталтот день и час, каквышла из лесу старуха и протянула руку свою дитю малому женского полу...», – таких эпизодов было очень много, это был самый обычный случай инициации девочки старой колдуньей.
«...не думая о последствиях, молодая ведьма взяла юношу за руку и поклялась в вечной любви», – случалось и такое.
«...взял отрок чашу из рук в руки и испил изнеё,истарецвящий, нараме на его опершись, увел и помо гу оказал великую в чаромутии тайном »– что-то совсем древнее, в этой книге Кэти почти ничего не поняла.
«...открывалпо два-три новых чародея каждый год,за ручкуотводядетейк их родителям», – это про мсье Дижоля.
День проходил за днём, а всё оставалось по-прежнему. Одноклассники сторонились, профессор Реддл подчёркнуто её не замечал. Кэти иногда казалось, что МакГонагал и Аллен сочувствуют ей. Но, может быть, только казалось? Потому что профессор трансфигурации была как всегда строга и требовательна, она заставляла Кэти, несмотря ни на что, заучивать все заклинания и работать с палочкой. Так же, как и профессор заклинаний. Спраут и Аллен были фанатично увлечены своими предметами. А поскольку Кэти их занятия посещала исправно и задания выполняла успешно, они и относились к ней благосклонно.
Профессора Бинса больше никто не отвлекал во время занятий, и он совершенно забыл, что есть в его классе такая ученица – Кэтрин Эбдон.
Мадам Хуч освободила Кэти от своих занятий. И правда, что толку сидеть на земле и наблюдать, как твои одноклассники гоняют под облаками?
И Кэти опять упала духом. Раза два она даже поплакала в подушку, укрывшись за пологом. Иногда Кэти посылала открытки маме и дяде Вилли. Содержание их было примерно одним и тем же:
Дорогая мама!
Твою открытку получила. Как у тебя дела? У меня всё хорошо , очень много з а нятий.
Я здорова.
П ередай привет дяде Вилли.
Целую , Кэти.
и
Дорогой д ядя Вилли!
Тво ё письмо я получила. Как у тебя дела? У меня вс ё хорошо, очень много уроков . Скучаю.
П е редай привет маме и м исс Обрайт .
До встречи, Кэти.
Единственным изменением к лучшему было то, что Снейп оставил её в покое. Нет, штрафные очки по-прежнему сыпались на головы гриффиндорцев, а за отлично приготовленные зелья Кэти ни разу не получила отличной оценки. Однако профессор стал вести себя гораздо сдержаннее. Прошёл слух, что он получил от Дамблдора взбучку за ту злополучную сыворотку. И не за то, что велел приготовить её. Не за то, что испытал её. Даже не за то, что испытал её именно на себе. А за то, что сделал это в одиночку – во время эксперимента Снейпа обязательно должен был подстраховать хотя бы один опытный маг. Смешно: получилось, что Снейп, ратовавший за аккуратность во время занятий, наказывавший за неплотно закрытый пузырёк, – получил выговор за неосторожное обращение с опасными зельями.
Кэти, привычная к одиночеству, по вечерам обычно корпела в библиотеке или бродила по коридору первого этажа, среди знакомых портретов и натюрмортов в отчищенных рамках.
Сегодня она сидела, как обычно, за дальним столиком в углу библиотеки и рассеянно листала огромный, в кожаном переплёте, рукописный фолиант. Это не было занимательным чтением – Кэти взяла «Новейшие исторические факты и комментарии» в надежде найти упоминание о каком-нибудь современном знаменитом волшебнике. Во-первых, это нужно для сочинения по истории магии, а во-вторых... кто-то же должен взять на себя её инициацию.
Кэти перевернула лист, поморщившись, смахнула длинный чёрный волос, разлёгшийся поперек страниц. Но оказалось, это был не волос. Кэти присмотрелась: кто-то размашисто чиркнул чернилами через весь разворот. Безобразие! Кэти не терпела небрежного отношения к книгам, это возмутило её и сейчас. Она осторожно погладила толстый шероховатый пергамент – косая черта никуда, конечно, не исчезла, и Кэти, вздохнув, перелистнула страницу. Чернильный росчерк тянулся и здесь, заканчиваясь какой-то закорючкой в центре страницы. Кэти совсем расстроилась и захлопнула книгу, потом посмотрела на часы: ещё один день подошёл к концу, скоро мадам Пинс примется выгонять засидевшихся в библиотеке зубрил.
Кэти вошла в гостиную, не поднимая головы и привычно спрятав руки в широкие рукава мантии. Она собиралась, не останавливаясь, пройти в спальню, её остановил громкий шёпот:
– Во, смотри, это она!
Кэти посмотрела в сторону шепчущего и обречённо вздохнула: Мери, Биб и Виталина поднимались с дивана ей навстречу.
Они подошли к Кэти почти вплотную и молча разглядывали, как тогда, в поезде. Наконец Виталина спросила:
– Правду про тебя говорят, что ты это... не совсем ведьма?
Кэти поёжилась и спросила в ответ:
– А почему тебя это интересует?
– Не твое дело, раз спрашиваю, значит интересует. Ну?
Кэти пожала плечами и двинулась в сторону двери в спальни, но Биб преградила ей дорогу.
– Когда старшие задают тебе вопрос, нужно отвечать. Вежливо и толково. Понятно?
– Понятно, – ответила Кэти и замолчала.
– Ну?! – прикрикнула Виталина.
– Я не знаю, что обо мне говорят.
– Будто бы и не знаешь?
Кэти опять пожала плечами и переспросила:
– А что про меня говорят?
– Говорят, что ты и не ведьма вовсе, что родилась у маглов, и сама магла. И что палочка тебе совершенно не нужна, потому что волшебства в тебе ничуть.
– А ещё что обо мне говорят? – сдерживая гнев, поинтересовалась Кэти.
– Что ты прячешь руки, чтобы никто тебя не коснулся, потому что боишься волшебства, – вступила Мери.
– Я не понимаю, зачем в Хогвартсе держать таких... бестолочей, – потихоньку закипала Виталина. – Профессор Реддл говорит, что будь его воля, давно сидела бы дома, с родителями-маглами. А здесь – только место занимаешь...
– Да что с ней ещё разговаривать. Нужно взять, и... – Биб вытащила свою палочку и подступила ещё ближе.
Кэти попятилась и упёрлась спиной в стену. Она затравленно оглянулась. Несколько человек, находящиеся в гостиной, подняли головы и прислушивались к ссоре. Кэти заметила побледневшее лицо Тома, обратила внимание на Карла, который, втиснувшись в кресло, напряжённо следил за стычкой.
Кэти выпрямилась, опустила руки, выпростав их из рукавов, и спросила:
– А профессор Реддл не говорил, что если я дотронусь до тебя, ты потеряешь свою волшебную силу?
Биб замерла в нерешительности.
– Да ну, сочиняешь, – пробурчала она.
– Хочешь попробовать? – Кэти протянула ей руку.
Биб отпрыгнула.
– Так значит, это правда?! – возликовала Мери. – Это правда? Ты магла? Неинициированная магла?!
Кэти молча смотрела на неё.
– Девочки, да ничего она нам не сделает! Она же действительно ничего не может! Да у неё и прав здесь никаких нет! Пусть только попробует! Да профессор Реддл...
– Хочешь попробовать? – повторила Кэти и решительно двинулась прямо на Мери. – Пока профессора Реддла здесь нет.
Мери, помедлив, всё-таки отступила, а Кэти, не глядя на неё, прошла мимо и скрылась за дверью.
Оставив за спиной гомонящую гостиную, Кэти захлопнула дверь и ворвалась в спальню. Она кинулась ничком на кровать, хотела заплакать, но слёз не было. Она полежала так несколько минут, потом поднялась и обнаружила за столом Алису, сидящую над раскрытым учебником.
– Что, всё так плохо?
– Теперь вся школа будет знать, что я магла, да ещё опасная! Не студентка – чудовище какое-то. Впору учебник про меня написать, по защите от тёмных сил.
Алиса закрыла книгу и рассудительно сказала:
– Во-первых, ты не магла. Мы это уже обсуждали, и ты сама говорила, что все вокруг твердят, что ты самая настоящая колдунья. Во-вторых, что значит – опасная?
– Связываться со мной опасно – вот что это значит!
– Ну, пусть не связываются. Если разозлить хомячка, то он тоже может укусить. Однако в учебниках по защите про хомячков нет ни слова.
Кэти хмыкнула. Она представила себе урок под руководством профессора Реддла по защите от хомячков. Жаль, что у неё не было сил смеяться – но это было бы забавно.
– А в-третьих, при чём тут тёмные силы? – Алиса убрала свои вещи и стала укладываться. – Так что прекрати истерику и ложись спать.
Кэти послушалась и тоже легла в постель. Однако сна не было. Она снова и снова мысленно прокручивала сцену в гостиной с тремя девчонками-третьекурсницами, которые взъелись на неё ещё с поезда. И чего им нужно? А скорее всего, ничего – просто такие люди, просто обожают поиздеваться над кем-нибудь, всё равно, над кем – особенно если сдачи дать не может. Так что, если Кэти сумеет дать отпор, даже и без волшебной пока палочки, то отстанут.
Потом Кэти вспомнила про сыворотку злости. Вот уж на кого эта сыворотка не окажет никакого заметного воздействия, – на эту неразлучную троицу, Мери, Биб, Виталину. Ха! Интересно, кто кого швырял бы об стенку – Биб Снейпа или наоборот?
А потом Кэти пожалела: жаль, что нет такой сыворотки, от которой человек, наоборот, станет добрее. Попыталась представить себе доброго Снейпа – не получилось. Доброго Реддла – тоже. Она опять вспомнила их первую встречу в Косом переулке, как этот незнакомый ещё волшебник уже тогда был ей неприятен. Интересно, представлял ли он, что вскоре она будет студенткой его факультета? Вряд ли – иначе так не улыбался бы.
Кэти уже засыпала, когда в полудрёме ей вдруг пришло в голову: сыворотка для инициации! Вот бы... А может быть... Неужели никто не придумал такое зелье? А может, кто-нибудь всё же придумал... Надо поискать... в библиотеке...
Едва проснувшись, Кэти побежала в библиотеку. Было очень рано, так рано, что ещё не пришла мадам Пинс. Но дверь в библиотеку оказалась открытой. Кэти почему-то этому не удивилась, а восприняла как должное: ведь ей очень нужно попасть сюда, поэтому совершенно правильно, что дверь открыта, а мадам Пинс нет – никто не помешает пробраться в Особую секцию. Ведь именно здесь лежит книга, в которой всё написано про инициирующее зелье. Вот он, увесистый тёмно-синий том, на котором золотыми буквами поблёскивает название: « Это здесь ». Кэти с волнением открывает книгу, листает и опять совершенно не удивляется, обнаружив между страницами небольшой пузырёк с зельем чёрного цвета. Она срывает крышку, подносит зелье ко рту и вдруг... с ужасом понимает, что это сыворотка злости! В панике Кэти отбрасывает пузырёк, смотрит на пузырящееся зелье, вздрагивает от омерзения... и просыпается.
Кэти села в постели. Сердце бешено колотилось, она чувствовала себя так, будто сейчас всё это произошло на самом деле. Как это всегда бывает спросонок, все только что пережитые во сне события казались совершенно нормальными: и то, что библиотека оставалась открытой, без присмотра, и то, что вот так сразу нашлась нужная книга, а в книге – зелье. Жаль, что не то зелье, что нужно. Почувствовать бы себя волшебницей – хотя бы во сне.
Уже утром Кэти ещё раз обдумала всё, что ей пришло в голову накануне. Поискать сведения об инициирующем зелье в библиотеке – это совершенно здравая мысль. А то, что ей приснилось, было лишь фантастическим продолжением этой идеи.
За завтраком Кэти, как обычно, села в стороне от одноклассников. Не глядя по сторонам, она жевала тосты и очень удивилась, когда краем глаза заметила чьё-то приближение. Она подняла голову: Карл, стиснув зубы, покраснев, подошёл, сел рядом и тут же уткнулся в свою тарелку. Кэти ошарашено глядела на него, хотела о чём-то спросить, но тут встретилась глазами с Томом, напряжённо наблюдающим за ней. Он тут же встал, подошёл поближе и хриплым от волнения голосом спросил:
– Кэти, ты не могла бы помочь мне по... по астрологии? – Это прозвучало так, будто он отчаянно пытался придумать, по какому же предмету он нуждается в помощи.
Во время лекции по истории магии из-за соседней парты к Кэти нагнулась Ребекка и, глядя на неё исподлобья, попросила перочинный ножик. Кэти молча вытащила из сумки ножик и положила на парту перед Ребеккой, уже не удивляясь. Она поняла, что одноклассники, напуганные было её необычным состоянием, опасным для них, теперь осознали, что она не собирается воспользоваться своими возможностями, вернее их отсутствием, и не представляет для них угрозы. И теперь они, ужасно стесняясь своего страха, своего предательства, как бы просят прощения. И Кэти поняла, что говорить ничего и не нужно: достаточно поступков.
Кэти приободрилась и, дождавшись большой перемены, помчалась в библиотеку. Не раздумывая, она сразу подошла к мадам Пинс и спросила, есть в библиотеке книга, в которой собраны рецепты всех-всех зелий, которые когда-либо были изобретены.
– Всех-всех зелий? – растерянно переспросила мадам Пинс. – Ты ведь учишься ещё на первом курсе, зачем тебе все-все зелья?
– Все-все мне не нужны, я хочу найти одно, но я не знаю, как оно называется. Не знаю даже, существует ли оно вообще. Поэтому мне и нужна книга, где собраны все-все...
– Понятно. Нет, такой книги не существует. Ты представляешь себе, сколько всего придумано разных отваров, настоек...
– ...наливок, вытяжек, – упавшим голосом продолжила Кэти.
– Да. Но у нас есть справочник. Очень редкое издание. В нём действительно собраны все-все зелья. Правда...
– Он в Особой секции? – огорчённо спросила Кэти.
– Нет, он лежит во-он там, видишь – у окна?
Кэти вытянула шею и посмотрела, куда показывала мадам Пинс. На полу у окна лежала огромная книга. Кэти видела её и раньше, но принимала её за предмет мебели. Книга была размером с небольшой диванчик.
– Так вот. Сомневаюсь, что этот справочник тебе поможет, – с этими словами мадам Пинс вышла из-за конторки и подошла к громадине, поднатужившись, откинула тяжёлую крышку, и Кэти увидела титульный лист.
Она смотрела на вроде бы знакомые буквы, мастерски выписанные, с завитушками и росчерками, и не понимала ничегошеньки.
– Это латынь, – пояснила мадам Пинс. – Справочник составлен трудами многих учёных на протяжении веков, сюда занесены все существующие зелья. Причём занесены не по алфавиту, не по разделам, даже не в хронологической последовательности. Их вписывали сюда в том порядке, как тот или иной учёный припоминал то или иное зелье. Я знаю наверняка, что некоторые зелья упомянуты здесь несколько раз.
– А некоторые – не упомянуты вообще?
– Н-нет, я уверена, что здесь есть всё. Но только перечень, никаких рецептов. Хотя иногда, для особо трудных или редких зелий есть ссылки, где можно найти их описание.
Кэти подавленно молчала, потом всё же спросила:
– Можно мне почитать эту... книжку?
– Почитать? – усмехнулась мадам Пинс. – Отчего же, можно. Только, извини уж, вынести её из библиотеки я тебе не разрешу.
Кэти хмыкнула.
– Да, если тебе потребуется, ты ведь знаешь, где найти латинский словарь?
Первым делом Кэти перевела название: « Превосходное собрание всех и з вестных и мало известных снадобий , изготавливаемых пут ё м измельчения, нагревания, кипячения, возгонки , растворения , выпаривания, сублимации, перемешивания, а также волшебного воздействия на различные части растений, грибов, лишайников, мхов, гадов, рыб, зверей, монстров, птиц, минералов и жидкостей ». На это ушло два дня.
К концу недели голова гудела от infusum, solutioи extractum.
Дело продвигалось очень медленно и осложнялось тем, что нужно было ещё и посещать занятия; домашние задания Кэти давно забросила. Также не прибавляло уверенности и то, что она не знала точного названия того, что ищет. Это было гораздо сложнее, чем найти иголку в стоге сена: увидев иголку, она по крайней мере сразу поняла бы, что это иголка.
Мадам Пинс, видя её мучения, как-то посоветовала обратиться за советом к профессору Снейпу:
– Он хороший зельевар, наверняка знает то, что тебе нужно.
Спрашивать у Снейпа Кэти отказалась наотрез. Она даже к Дамблдору больше не обращалась. Он же велел ей набраться терпения и подождать – вот она и ждёт... как умеет.
– А то такими темпами ты состаришься над этой книгой.
Мадам Пинс была права: сравнивая страницы, которые она уже проштудировала, с теми, что остались, Кэти приходила в отчаяние.
Матч между Гриффиндором и Ровенкло дважды переносился. В первый раз – из-за того, что половина команды Ровенкло слегла. Ничего не поделаешь – последствия одного неудачного эксперимента во время тренировки. Во второй раз игра был отменена по причине совершенно нелётной погоды. Хотя в квиддич играли и под проливным дождем, и в полный туман, но в тот день бушевал настоящий ураган. Мадам Хуч, осмелившуюся подняться в воздух, тут же закрутило и понесло к Запретному лесу. Вернувшись в школу, насквозь промокшая, вся в синяках и ссадинах, с обломками метлы в руках, мадам Хуч признала, что сегодня играть в квиддич было бы затруднительно.
И вот, накануне последнего воскресенья ноября, стало известно, что матч наконец состоится.
Как обычно утром перед игрой настроение у всех было приподнятое. Сразу после завтрака вся школа рванула на стадион: кто спешил занять местечко поудобнее, а кто – в раздевалку, готовиться к игре.
Между Кэти и её соседками по комнате ещё вчера вечером произошёл разговор. Кэти категорически отказалась идти на стадион, объясняя это тем, что для неё будет неразумно находиться на стадионе, в неизбежной толчее.
Алиса и Ребекка убеждали её, что она будет в тёплых перчатках и плаще с капюшоном, даже если случайно наткнется на кого-нибудь – ничего не случится. Ребекка привела ещё один совершенно убийственный аргумент:
– Да вся школа уже знает, что тебя лучше не трогать. Вот увидишь: мы втроём будем сидеть с комфортом на отдельной трибуне, никто и близко не осмелится подойти!
– Я устала. Я не хочу, чтобы от меня шарахались, как от прокажённой. Я не пойду.
Кэти была непреклонна в своём решении, и девчонки в конце концов признали, что, наверное, это действительно разумно. Алиса предложила Кэти одолжить у Марка бинокль, подняться на самую высокую башню и наблюдать за игрой оттуда. А Ребекка мужественно вызвалась остаться с ней.
Кэти отказалась от такой жертвы, а что касается башни, ей эта идея понравилась. Она получила разрешение профессора Аллена подняться на астрологическую площадку и воспользоваться телескопом.
Теперь Кэти стояла у высокого окна в зале на третьем этаже и с грустью наблюдала за потоком оживлённых школьников, одетых в цвета факультетов – героев дня. Над синими и красными шляпами развевались знамёна с изображениями львов и орлов, гудели трубы, ухали барабаны. Кэти поднялась на смотровую площадку, настроила свой телескоп и стала ждать начала матча. Шум стадиона отсюда был едва слышен, магически усиленный голос комментатора что-то бубнил, но разобрать слова было невозможно. Изучив через телескоп выражения лиц игроков, Кэти откинулась на спинку стула и поплотнее закуталась в плащ. Следить за ходом игры можно было по рёву болельщиков. Как только раздавался дружный вопль и над трибунами облаком возносились знамена, плакаты, а также снопы искр и клубы дыма, – по их цвету Кэти сразу определяла, какая из команд прибавила в счёте.
Иногда Кэти приникала к окуляру, чтобы посмотреть на баталию вблизи. И тогда она, как правило, следила за ловцами.
Мэри была великолепна. Не раз её мастерски выполненная фигура высшего пилотажа на метле вызывала овации. В этом случае над стадионом реяли как красные, так и синие знамена, а искры и клубы дыма были всех цветов радуги.
За игрой даже издали было интересно наблюдать. Но у Кэти оставалось чувство, что она подсматривает за чужим праздником, сама в нём не участвуя.
К сожалению, снитча в телескоп Кэти так и не смогла рассмотреть. Поэтому момент его поимки она не заметила. Об окончании игры она узнала по более долгому реву болельщиков, а по преобладанию красного цвета над всеми остальными – догадалась о победе Гриффиндора. Она тоже порадовалась за свой факультет, а потом не торопясь убрала телескоп и спустилась по винтовой лестнице. После недолгого размышления Кэти отправилась в библиотеку. С тоской поглядев на « Превосходное собрание », она развернулась и вышла. Надоело! Сегодня воскресенье, и Кэти решила устроить себе выходной: написать наконец сочинение о превращениях твёрдых тел и поучить заклинания преобразований предметов, а то профессор МакГонагал и так недовольна, а скоро окончательно запишет её в бездельники и разгильдяи.
Выйдя на лестницу, Кэти услышала внизу голоса. Она хотела уйти, не привлекая внимания, а то получилось бы неудобно: все, радостные, возвращаются после матча, а она с угрюмым видом спускается им навстречу. Но не успела: гурьба школьников уже высыпала на площадку, и Кэти оказалась на виду. Теперь развернуться и уйти было бы вдвойне неудобно, поэтому она остановилась, чтобы пропустить поднимающихся наверх, а потом спуститься самой.
Среди ликующих гриффиндорцев и оживлённых студентов других факультетов Кэти заметила игроков обеих сборных. Была здесь и Мери, в окружении почитателей. Увидев Кэти, она остановилась.
– А, смотрите: вот и наша факультетская магла!
Подружки Мери захихикали. Кэти привычно спрятала руки в рукава.
– Здорово, правда? У других факультетов – только привидения. А у нас ещё и магла! Эй, магла!
Кэти собиралась, как ни в чем ни бывало, поздравить Мэри с победой в матче. Но после этих слов... О каких поздравлениях может идти речь? Кэти всё так же молча повернулась и хотела скрыться в привычной тишине библиотеки. Однако ей не дали сделать этого. Мери одном махом взлетела по лестнице, будто всё ещё летела на метле, – так ловко и быстро у неё получилось. Вслед за ней подтянулись и остальные. Кэти увидела жадное любопытство на их лицах. Кое-кто с легким презрением улыбался. Кто-то брезгливо поморщился. Кэти заметила Квентина, растерянно переводящего взгляд с Мери на Кэти и обратно, Марка Дейла, со смущённым выражением лица. Нейл чуть не плакал – казалось, это обижают его.
– Почему ты не отвечаешь, магла? – Мери встала прямо перед Кэти, преградив ей дорогу.
– Чего ты от меня хочешь? – негромко спросила Кэти.
– Я? Да на что ты мне сдалась?! Ты...
Кэти кивнула, обошла Мери и направилась к спасительной двери. Сзади кто-то засмеялся. Мери, рассвирепев, опять рванулась наперерез. Ей не очень легко было соперничать с Кэти, потому что дотрагиваться до «презренной маглы» она всё же опасалась. Но зато Мери, в отличие от Кэти, могла воспользоваться палочкой, и она ею воспользовалась. Кэти, почувствовав, что пол уходит из-под ног, попыталась отпрыгнуть и, не устояв, упала и покатилась прямо к Мери. Та отпрянула в сторону и опять направила палочку на Кэти.
Из толпы школьников раздались свист и улюлюканье. Однако Кэти услышала и крики в свою защиту: немногочисленные, но громкие и возмущённые. Это придало ей сил, не дожидаясь следующего нападения своей обидчицы, Кэти вскочила и выхватила у неё палочку, отбросила в сторону и, растопырив пальцы, вытянула руки к лицу Мери. Та шарахнулась, чуть не упав, крики и свист оборвались в тот же миг, а Кэти оказалась лицом к лицу с профессором Реддлом.
Таким обозлённым она его ещё не видела. Снейп под действием сыворотки злости, по сравнению с разъярённым Реддлом показался бы милейшим человеком. Кстати, Снейп тоже был здесь. Позже Кэти вспоминала: он вынимал из петлицы красный бантик. Кто бы мог подумать: оказывается, декан Слизерина болел за Гриффиндор.
Но сейчас Кэти было не до предпочтений Снейпа: её собственный декан, казалось, собирается прикончить её. И если бы осмелился прикоснуться к ней, наверное, задушил бы голыми руками. Он ничего не говорил, только глотал ртом воздух и хрипел.
– Спокойнее, профессор Реддл. – В полной тишине негромкий голос Снейпа показался оглушительным.
Реддл с шумом выпустил воздух сквозь зубы и, едва сдерживаясь, процедил:
– Пошла вон, в свою комнату. И чтоб не видно и не слышно...
– В свою комнату? – с деланным испугом воскликнула Виталина. – Она же опять на кого-нибудь нападет! Это ведь уже не в первый раз!
– Неправда! – не выдержал Марк. – Мери первая начала!
Мери не ответила. Она стояла в сторонке, всем своим видом изображая скромного героя, подвергшегося нападению страшного монстра, а теперь безропотно выслушивающего несправедливые обвинения.
– Молчать! – не оборачиваясь, рявкнул Реддл.
– Но это так. И в прошлый раз она сама начала приставать к Кэти, а Кэти только...
– Молчать, я сказал! – Потом жестом велел всем разойтись, а Кэти приказал следовать за ним.
Кэти, идя знакомой уже дорогой за Реддлом, оглянулась: Мери с приятельницами самодовольно ухмылялись ей вслед.
В учительской Реддл орал на Кэти, пока не охрип окончательно. Рухнув потом в кресло, он обхватил руками голову и начал причитать:
– Ну за что мне такое наказание? У Снейпа факультет как факультет – всё чинно-благородно, никаких сюрпризов. Здесь же – вечно проблемы! Вот теперь неинициированная магла! Не было печали! – Реддл вдруг вскочил и рванул к выходу, бросив на ходу: – Сиди здесь! – и вылетел из учительской.
Кэти присела на краешек кресла, тоже обхватив голову, как это делал Реддл. Ждать пришлось долго. Наконец Реддл вернулся вместе с МакГонагал.
Кэти встала. МакГонагал подошла и внимательно на неё посмотрела
– Мисс Эбдон, это правда, что вы напали на студентку?
– Нет. Я не нападала. Я...
– Хорошо. Вы пообещали профессору Дамблдору, что не станете злоупотреблять своим необычным положением и искать случайной или намеренной инициации. Мы не будем отсылать вас из Хогвартса, а тем более – исключать, – глянув на Реддла, подчеркнула МакГонагал. – Однако постарайтесь избегать ненужного общения. Лучше, если вы не будете появляться среди других учеников без необходимости.
Кэти опустила голову.
– Идите к себе, – смягчившись, сказала МакГонагал.
– А когда вернётся профессор Дамблдор? – осмелилась спросить Кэти.
МакГонагал нахмурилась:
– Скоро. Уже скоро. Нам всем осталось ждать совсем немного.
Кэти послушно выполняла распоряжение МакГонагал. Из своей комнаты она выходила только на занятия и в Большой Зал: пораньше на завтрак и попозже на ужин. Обед она, как правило, пропускала – Алиса приносила ей бутерброды. В библиотеку Кэти осмелилась выбраться только раз – поздно вечером, перед самым закрытием.
Она стояла над « Превосходным собранием »и размышляла: даже если зелье инициации существует на самом деле, и если оно есть в этом справочнике, где, по утверждению мадам Пинс, есть всё, – найти его Кэти не удастся. По крайней мере, в ближайшие семь лет. Так что остаётся только верить Дамблдору, надеяться, что он знает, что делает, и ждать. И терпеть. Её немного утешало участие одноклассников. После того первого столкновения с Мери Трэй в общей гостиной Гриффиндора, они дружно её поддержали. Они все выступили в её защиту перед профессором Реддлом. Когда, оставив Кэти в учительской, он прибежал к МакГонагал, то застал в её кабинете всех первокурсников Гриффиндора и ещё кое-кого с других факультетов. Тех, кто присутствовал при схватке у дверей библиотеки и желал торжества справедливости.
Кэти вспомнила возмущённые крики Квентина, разъярённую Ребекку, Марка, который никак не мог успокоиться при мысли, что его кумир, блестящий ловец сборной факультета, оказалась всего лишь вздорной девчонкой, подлой и трусливой.
Эти воспоминания вызвали у Кэти грустную улыбку. Она погладила громадную книгу, которая, к сожалению, не смогла ей помочь. В библиотеку кто-то вошёл. Кэти выглянула из-за стеллажей: МакГонагал. Кэти не успела вздохнуть с облегчением, потому что, придержав дверь, вошёл Снейп. МакГонагал обернулась к своему спутнику и продолжила спор, начатый, по-видимому, ещё в коридоре:
– Не понимаю, почему эта книга находится в Особой секции, – удивлялась она.
– А вы представляете, что наши ученички устроили бы, попади она к ним в руки?
– Как что – фейерверк и устроили бы.
Снейп иронически рассмеялся.
– Вы так думаете? А я не такого высокого мнения о способностях наших студентов. Среди первокурсников, например, толковых зельеваров – раз-два, и обчёлся. Да и то...
– Вы слишком строги. Ну, что вы хотите от первокурсников – они же совсем малыши...
– А вы слишком снисходительны.
Кэти про себя удивилась – вряд ли кто-то ещё считал профессора МакГонагал снисходительной.
– Вы не были столь щепетильны, когда учили их готовить сыворотку злости.
Снейп хмыкнул, но ничего не ответил.
– Вы же чуть не убили студентку.
– Но не убил же.
– И всё же, зачем? Зачем вы первокурсникам показали такое опасное зелье?
– Потому что оно опасное. И довольно просто в приготовлении. Я хотел, чтобы они с самого начала понимали, чем это грозит. Так что очень удачно получилось, и теперь я уверен: никто из них больше готовить, а тем более применять, это зелье не будет.
Кэти невольно согласилась со Снейпом.
Между тем, мадам Пинс, вместе с МакГонагал, направилась в Особую секцию. Ожидая их, Снейп двинулся между полками к стеллажам с книгами, посвящённым зельеваренью, прямо к Кэти. Увидев её, он остановился как вкопанный.
Кэти шёпотом поздоровалась.
Снейп перевел взгляд на «Превосходное собрание», на которое она всё ещё опиралась, потом обратно на Кэти и сказал:
– Вам же было сказано без необходимости не появляться в людных местах.
Кэти оглянулась: кроме неё и самого Снейпа в библиотеке никого не было, – и ответила, все ещё шёпотом:
– Я так и делаю.
Снейп опять посмотрел на гигантскую книгу, покачал головой и с лёгкой усмешкой сказал:
– Идите-ка в свою комнату. Здесь вам делать нечего.
Кэти поторопилась вон, удивляясь и радуясь, что обошлось без штрафных очков.
Сидение взаперти в некотором смысле пошло Кэти на пользу. Ведь, увлекшись поисками сначала сведений об инициации, потом гипотетического зелья, она забросила домашние задания. Теперь же Кэти дописала сочинение по истории магии, закончила большую работу про астрологические аспекты селенографии, вызубрила все формулы трансфигурации и заклинания перемещений. Объясняя Квентину теорию преобразования полей, она наконец разобралась в ней сама. Для профессора Спраут Кэти очень красиво оформила здоровенную таблицу произрастающих в Англии растений, применяемых волшебниками. А для профессора Граббли-Планк написала целую монографию, посвящённую сниджетам. С картинками.
Для сочинения про греческих химер Кэти и Алисе пришлось покопаться в библиотеке. Уже возвращаясь со стопками книг к столу мадам Пинс, Кэти бросила случайный взгляд на громадину, всё так же лежащую на полу около окна. Она кивнула на неё и сказала Алисе:
– Вон видишь, книжка лежит. Так мне и не удалось найти нужное зелье.
– Где книжка? – не поняла Алиса.
– Да вот же, – Кэти подошла к огромному справочнику. – Видишь теперь?
– Ничего себе! И ты собиралась прочитать её? – засмеялась Алиса. – Ладно, пошли, теперь нам нужно прочитать вот эту гору.
Алиса двинулась вперед, но почувствовав, что Кэти остановилась, оглянулась:
– Что случилось?
– Иди. Я сейчас, – пробормотала Кэти. Положив на стол свой стопку, она наклонилась над «Превосходным собранием». Она заметила, что из книги что-то торчит – какая-то бумажка. Кэти присела и потянула за уголок. Но за крошечный кончик невозможно было ухватиться. К тому же Кэти подумала: а вдруг это закладка? И как это она раньше её не заметила? Да нет, если эта закладка была тут в то время, когда Кэти искала своё зелье, незамеченной она бы не осталась – это точно. Значит, кто-то положил её между страницами совсем недавно, несколько дней назад, не раньше.
Кэти открыла книгу и стала переворачивать страницы, торопясь добраться до закладки, которая высовывалась между листами примерно в середине, даже ближе к концу рукописи. Совсем запыхавшись, Кэти наконец откинула очередную страницу и взяла в руки листочек желтоватого пергамента. Повертела его в руках, осмотрела со всех сторон – никаких пометок, ничего не написано и не нарисовано. Она наклонилась над раскрытой книгой и стала, водя пальцем по строчкам, разбирать латинские слова. Продираясь через многочисленные extractum, p u r u sи solutio, Кэти снова выискивала упоминание о зелье инициации. Надежда возродилась опять – почему-то Кэти казалось, что не зря тут был заложен кусочек пергамента. Ей же так нужно это зелье. А раз нужно очень-очень, оно просто обязано найтись. Так говорил сэр Николас, и так должно быть. А иначе – неужели зря она, Кэти, провела столько времени над этим мудрёным справочником, ломала голову над латинскими сокращениями и корпела над расшифровкой названий самых невообразимых зелий?!
Алиса, заждавшись подругу, вернулась. Её глазам предстала такая картина: Кэти ползала на четвереньках по громадному книжному листу и что-то бормотала себе под нос.
– Кэти! – осторожно позвала Алиса. – Кэти, что ты делаешь?
– Иди, я ещё не скоро, – не отрываясь от страницы, сказала Кэти. И тут же замерла, как зачарованная вперившись в какие-то каракули.
Алиса подошла поближе.
– Что? – шёпотом спросила она.
– Вот оно, – Кэти, не отрывая пальца от страницы, подняла на Алису глаза, испуганные и счастливые. – Я его нашла. Зелье, инициирующее магические способности.
– Где? – Алиса тоже нагнулась над книгой. – Абракадабра какая-то...
– Вот, видишь: magus facultas– это значит магические способности. И здесь – incitamentum. Это оно. – Кэти схватила кусок пергамента, уже не заботясь о том, что это чья-то закладка, достала перо и стала списывать комментарий к найденному зелью.
Наконец она слезла с книги и прочитала:
Зелье, якобы инициирующее магические способности. Употр. оч . редко. Высш. ст. сложн. Сведен. не достоверны. Описан Вел. Магистром Фулканедо в «Т рактате о зельях чрезвычайных, изготовляемых тем не менее без применения алхимических пр о цессов » .
– Ну-у, это вдохновляет, – протянула Алиса. – Что без алхимических процессов. Правда?
Кэти кивнула и, как сомнамбула, пошла к стеллажу с каталогом.
– А не проще сразу спросить у мадам Пинс? Она-то наверняка знает, есть эта книга в библиотеке или нет, – предложила Алиса.
Кэти сообразила, что это действительно и проще, и быстрее. Она подошла к конторке и по своей записке, запинаясь, прочла название, а потом с надеждой посмотрела на мадам Пинс.
– Фулканедо? – задумчиво переспросила та. – Да, это один из великих адептов алхимии, у нас есть несколько его рукописей. Но трактат о зельях... Нет, такой книги в библиотеке нет.
Взглянув на расстроенное лицо Кэти, мадам Пинс сказала:
– Спроси у профессора Дамблдора – у него неплохая алхимическая библиотека. Впрочем, «Трактат о зельях»... Можно? – мадам Пинс взяла у Кэти клочок пергамента с названием книги. – Знаешь, скорее, это может быть у профессора Снейпа.
Кэти вышла расстроенная.
– Обратиться к Снейпу? Ни за что! – ныла она. – Да лучше...
– Что лучше? Вернуться домой, в Лондон, в магловскую школу?
Кэти замолчала.
Алиса всю дорогу убеждала ее:
– Смотри: ты же почти добилась своего! Так что, бросишь теперь, только потому, что тебе не хочется обращаться к Снейпу?! Вспомни: сначала ты переживала, что у тебя ничего не получается и сомневалась, волшебница ли ты! Помнишь? Потом ты убедилась, что ты действительно волшебница, самая настоящая, да ещё такая необыкновенная – первая в роду! Помнишь?! Ты придумала, что должно существовать такое зелье, которое тебе поможет, и оно действительно существует! Ты и в этом убедилась! Теперь осталось за малым – попросить у профессора книгу. Не у кого-нибудь, а у твоего собственного преподавателя!
– У Снейпа... – простонала Кэти.
– Ну что ж, значит, у Снейпа! Если тебе так уж страшно...
Кэти протестующее заверещала.
– Ах, не страшно? А что? Неприятно? – добивалась Алиса. – Ну тогда зажмурь глаза, сожми кулаки, вспомни про Мери Трэй – и вперед!
Кэти вспомнила про Мери Трэй, и ей сразу же легче стало представить, как она подходит к Снейпу с какой-либо просьбой.
– Но сначала я всё же спрошу у Дамблдора. Вдруг, эта книга есть у него.
– Ладно, – согласилась Алиса. – Но пообещай, что если у Дамблдора книги не окажется, ты спросишь у Снейпа!
– Хорошо. Если у Дамблдора этого трактата нет, я спрошу у Снейпа, – послушно повторила Кэти.
К сожалению, лекции по алхимии у первого курса проходили раз в две недели, и сейчас Дамблдор, как это частенько бывало, в Хогвартсе отсутствовал. А потом оказалось, что ему придётся задержаться из-за нелётной погоды над Атлантикой, и очередное занятие по алхимии заменили теорией магии.
– Ну что, будешь ждать ещё целую неделю? А если Дамблдор и к следующему занятию не вернётся? – Алиса всё подталкивала Кэти к решительному шагу.
На очередном занятии по зельеваренью Снейп объявил, что, на его взгляд, они готовы подняться на следующий уровень мастерства в приготовлении зелий. Не уточняя, в чём заключается этот новый уровень, Снейп записал на доске задание: зелье, помогающее при бессоннице.
– Подготовьте нужные ингредиенты, последовательность действий я буду объяснять по ходу занятия.
Кэти постаралась сосредоточиться на работе и гнала от себя мысли, что после урока придётся подойти к Снейпу и попросить книгу.
К удивлению первокурсников, приготовление зелья оказалось несложным: все компоненты измельчались в ступке, потом всё нужно было перемешать, добавить двенадцать капель настойки элеутерококка и медленно довести до кипения.
Когда помещение наполнилось густым ароматным паром из котлов, Снейп скомандовал:
– А теперь примените к полученной жидкости заклинание заморозки.
Кэти не сразу осознала услышанное. Только увидев, как её сосед справа, Гестис МакМалус, делает пассы волшебной палочкой, услышав позвякивание кусочков льда вокруг, Кэти поняла, что происходит. На этот раз у неё ничего не получится и на зельеваренье.
Сзади послышались удивленные и иронические восклицания студентов, разъярённое рычание Снейпа и причитания Квентина – у того, как обычно, всё получилось наоборот: вместо того, чтобы заморозить содержимое котелка, он расплавил сам котелок.
Кэти потерянно смотрела на клубы пара, струящиеся из её котла. Она перехватила насмешливый взгляд Гестиса и почувствовала, как краска заливает лицо.
Вдруг справа мелькнула чья-то рука с волшебной палочкой, и голос Вирджинии Аксиден прошептал:
– С триктум айс ...
Зелье Кэти тотчас превратилось в кусок льда, и пар инеем осел на края котла. Кэти обернулась: Вирджиния, как ни в чём не бывало, откалывала льдинки в своем котелке.
– Спасибо, – прошептала Кэти. Вирджиния, не поднимая головы, пожала плечами и кивнула.
Предстоял самый утомительный этап работы над зельем: лёд следовало измельчить, истолочь в ступке, добавить кленовый сок и опять нагреть.
Кэти уже расколола ледяную глыбу на мелкие кусочки, когда над ней нависла зловещая тень.
– Можете не продолжать, мисс Эбдон – работу я вам не зачту, – Снейп сказал это очень тихо.
– Почему? – спросила Кэти так же тихо.
Снейп не ответил. Кэти подняла голову: он смотрел на неё с каким-то странным выражением. Обычно лицо его выражало или неприязнь, доходящую до злобы, или презрительную насмешку. Теперь же, кроме этих двух чувств, промелькнуло удивление и... сожаление? – показалось Кэти.
– Почему? – повторила она. – Да, я не могу пока ничего заколдовать, я это знаю. Все это знают! И вы это тоже прекрасно знаете.
– Вот именно, я это прекрасно знаю. И потому, – Снейп взмахнул палочкой, и в котелке Кэти не осталась и следа приготовляемого зелья. – Минус пять баллов. А теперь вы мне скажете, кто вам помог.
Кэти покачала головой.
– Нет? Благородство Гриффиндора, как в старые добрые времена? Значит, вычтем ещё пять баллов, – Снейп, усмехнувшись, отвернулся было.
– А что, благородство наказуемо? Как это по-слизерински...
– И дерзость в лучших традициях Гриффиндора... – И Снейп перешёл к следующему ученику.
Всё оставшееся до окончания занятия время Кэти наблюдала, как её однокурсники доделывают свои зелья, разливают их по флаконам и приклеивают на них бирки со своими именами. Снейп сновал по классу, как обычно отпуская едкие замечания и комментируя действия студентов. Мимо Кэти он проходил, как мимо пустого места. А она наконец набралась решимости и сразу после урока подошла к профессору.
Снейп оставил для уборки в классе Нейла, и теперь давал ему указания. Потом, делая вид, что не замечает Кэти, стоящую прямо перед ним, он сел и углубился в чтение толстого журнала в яркой обложке.
– Сэр... – нерешительно начала Кэти.
Снейп поднял голову.
Кэти откашлялась и начала снова:
– Сэр...
– Вы хотите помочь своему товарищу убрать помещение? Я не возражаю. Мистер Пул, покажите мисс Эбдон, что нужно делать, – и Снейп опять склонился над журналом.
Кэти с Нейлом быстро управились с уборкой, и Кэти, шёпотом отослав Нейла к Алисе, поджидающей у двери, опять подошла к Снейпу.
Вспомнив наставления приятельницы, она стиснула кулаки, зажмурилась и выпалила:
– Профессор Снейп, мадам Пинс сказала, что у вас есть «Трактат о зельях»мастера Фулканедо. Не могли бы вы дать мне почитать эту книгу?
– Нет.
Кэти осмелилась открыть глаза. Снейп, уткнувшись в пергамент, что-то писал.
– Почему?
Снейп недовольно взглянул на Кэти.
– Потому что эта книга вам не нужна. Вы даже с учебной программой не справляетесь. Зачем вам ещё и «Трактат»?
– Меня заинтересовало... одно зелье. Я знаю, что в этой книге есть его описание.
Снейп отбросил перо и в упор посмотрел на Кэти.
– Какое?
Кэти замялась и отвела глаза.
– Нет.
Кэти лихорадочно пыталась придумать, что ещё сказать, как попытаться убедить Снейпа, что книга ей просто необходима.
– Книга вам совершенно не нужна. Ничем она вам не поможет, – чеканя каждое слово, произнёс Снейп.
На занятии по трансфигурации профессор МакГонагал тоже приступила к новой теме:
– До сих пор вы учились превращать одни вещи в другие. Это были простейшие преобразования, причем каждое заклинание предназначалось для конкретной пары предметов: иголка – спичка, например, или вода – лимонад. Такое заклинание, применённое не по назначению, не сработает. А если и сработает, то результат будет непредсказуем, – МакГонагал покосилась в сторону Квентина. – Теперь же мы переходим к более сложным превращениям: превращениям веществ. Заклинания, которые вы будете изучать до конца первого курса, – универсальные. Например, превращение любого предмета в камень. Чем, собственно, мы и займёмся сегодня.
Профессор для демонстрации превратила свое многострадальное пресс-папье из бронзового в мраморное, деревянные скамейки стали гранитными, а перо Ребекки – хрустальным. Потом, немного поколебавшись, МакГонагал сделала мраморным маленького белого кролика, но тут же превратила его обратно в пушистого зверька.
– Этому вы научитесь позже. Превращение живых существ требует большой ответственности, к таким преобразованиям вы ещё не готовы.
Класс как зачарованный наблюдал за превращениями. Кэти тоже всегда любила подобные демонстрации. В эти минуты она по-настоящему ощущала, что оказалась в волшебном мире, когда по мановению палочки предметы изменяют форму, птицы превращаются в шляпы, а шляпы потом выливаются в чернильницы...
Но вот студенты приступили к практическим занятиям. Вокруг замелькали палочки, со всех сторон слышались шёпот, крики, просьбы, вопли:
– Омнис ляпис ... О мнис ляпис ... Омнис ляпис ... Омнис ляпис!
– Будьте особенно аккуратны при работе с палочкой. Нужно точно указать на предмет, который вы превращаете. Вспомните историю о царе Мидасе: вот пример неосторожного применения полезного заклинания.
Кэти тоже помахала палочкой, стараясь добиться плавности движения вначале и неожиданного хитроумного кульбита в конце.
Повторяя – безрезультатно – заклинание в десятый, двадцатый раз, Кэти ловила на себе взгляды одноклассников. Над ней не смеялись, смотрели, наоборот, с сочувствием, но даже это было невыносимо. Она ушла в угол и продолжила механические движения палочкой, повернувшись к классу спиной. В конце концов, понимание бессмысленности этих действий привело к тому, что она окончательно пала духом, отшвырнула палочку и опустилась на пол, закрыв лицо руками. К чему всё это? Все эти попытки казаться такой, как все, изображать из себя то, чем на самом деле не являешься?
Вообще-то Кэти была готова к отказу Снейпа. Решительное «нет» на её просьбу не было неожиданностью. Но только спустя какое-то время, уже поднявшись из подвала, Кэти осознала, что означает этот отказ. Это сразу перечеркнуло все её попытки хоть чем-то помочь себе, а ждать и надеяться она уже устала.
– Что случилось? – тихо подошла МакГонагал.
– Ничего не случилось, – с деланным спокойствием ответила Кэти. – А вы ожидали, что-то наконец случится?
МакГонагал поджала губы.
– Поднимите свою палочку и впредь...
– Я помню. Это мои глаза и руки, – сказала Кэти, подбирая палочку.
– Пойдёмте со мной. – МакГонагал вышла из класса.
В учительской МакГонагал подошла к столу в центре комнаты и пригласила Кэти присесть.
В углу удобно расположился профессор Снейп. Он только раз взглянул на вошедших и вновь скрылся за газетой.
– Садитесь же! – опять позвала МакГонагал.
Но Кэти осталась стоять в дверях. Укрыв руки, в ставшей уже привычной позе, она сжалась в комочек, как взъерошенный котёнок.
МакГонагал вздохнула и вернулась к ней.
– Что с вами творится? Я не понимаю вашего поведения. Постоянные штрафы, наказания, ваше нежелание работать на уроках. Споры с преподавателями... Профессор Реддл, ваш декан, неоднократно жаловался... В чём дело? Объяснитесь, мисс Эбдон!
Кэти ничего не ответила.
– Может быть, у вас неприятности? Кэтрин, что происходит, я не понимаю! Были ведь и конфликты с учениками, не так ли?
Кэти упорно молчала.
Из угла послышался шорох переворачиваемого газетного листа.
МакГонагал хотела встряхнуть Кэти за плечо, протянула руку – и тут же отдёрнула её.
– И вы спрашиваете, нет ли у меня неприятностей? – у Кэти вырвался истерический смешок. Она почувствовала, что ещё совсем немного, и она постыдно разревётся.
МакГонагал неодобрительно посмотрела на Кэти, прошла к окну и вновь вернулась.
Кэти начала шмыгать носом.
– Отпустите меня домой, – неожиданно вырвалось у неё. – Я больше не могу так.
– Что? – удивилась МакГонагал. – Домой?
– Я не могу больше ждать. Профессор Дамблдор пообещал, что скоро всё изменится, но скоротак и не наступило.
– Но ждать осталось действительно совсем немного, – голос МакГонагал смягчился. – Вы же можете пока заниматься теорией, найдите ещё какое-нибудь занятие. Вы, кажется, рисуете?
– Какое... ещё... занятие... – Кэти заплакала, – я не могу думать ни о чём другом. Дамблдор ничего мне не объяснил... Чего мне ждать... Теория... Я просила профессора Снейпа дать мне книгу...
– Какую книгу? – не поняла МакГонагал.
– Книгу про зелья, – Кэти суматошно обшаривала карманы в поисках носового платка, и в то же время вытиралась рукавами.
– Какую книгу? – МакГонагал повернулась к Снейпу.
Тот со вздохом отложил газету и поднялся.
– Мисс Эбдон просила у меня книгу, очень редкую. И очень... особенную. Будь эта книга в библиотеке – она находилась бы в Особой секции.
МакГонагал опять обернулась к Кэти и молча ждала от неё объяснений. Кэти всхлипнула, в последний раз вытерла слёзы и срывающимся голосом выговорила:
– Я хочу... мне нужно узнать про одно зелье.
МакГонагал и Снейп переглянулись: МакГонагал – удивленно, Снейп насторожённо.
– Только одно? И какое же? – спросил он.
Кэти заколебалась, а потом ответила:
– Инициирующее зелье.
– Инициирующее зелье?! – поразилась МакГонагал.
– Инициирующее зелье, – на лице Снейпа не дрогнул ни один мускул. – Откуда вы узнали про это зелье?
Кэти глянула исподлобья, стесняясь своего заплаканного лица, опять всхлипнула и ответила:
– Я прочитала про него в Превосходном... В той большой книжке в библиотеке.
Снейп усмехнулся:
– В большой книжке... Вот так просто взяли и прочитали?
Кэти пожала плечами.
– О чем вы говорите? – не выдержала МакГонагал. Она переводила удивлённый взгляд с Кэти на Снейпа и обратно. – Вы хотите сказать, что существует зелье, которое способно...
– Да, существует зелье, с помощью которого можно инициировать маглорожденного волшебника. – В отличие от МакГонагал, Снейп ничуть не удивлялся.
– Но почему? Почему в таком случае его не используют? – поразилась МакГонагал.
– Почему вы не дали мне прочитать эту книжку? В ней должен быть рецепт приготовления этого зелья!
– Я вам уже сказал: эта книга вам не поможет.
– Но почему?!
Снейп высокомерно улыбнулся:
– Вы считаете, что, научившись готовить припарки от ушибов, сможете справиться с зельем, изобретённым Великим Мастером? А с чего вы взяли, что подобное зелье, о котором даже мало кто знает, можно сказать, легендарное, легко в приготовлении?
– Я не...
– Знаете ли вы, что для приготовления этого зелья требуется семьдесят шесть дней?
Кэти хмуро посмотрела на Снейпа.
– Знаете ли вы, что в процессе приготовления этого сложнейшего зелья применяется магия высшего уровня, необходимо использовать восемь заклинаний герметики и трансфигурации... А вы ещё л юмосне освоили.
Кэти покраснела и потупилась.
– Ну, допустим, вы найдете мага, который сумеет это сделать. Но... – Снейп окинул Кэти оскорбительным взглядом. – Но в состав этого зелья входят очень редкие и дорогие компоненты. Например, жабры филиппинского огненного колибри и бутоны заполярной ложнопестиковой осоки. Есть у вас эти составляющие? – Снейп ухмыльнулся. – Не их ли вы искали пару минут назад в своих карманах?
Кэти опустила голову.
– Предположим, у вас даже есть знакомые контрабандисты, которые занимаются такого рода поставками. Может быть, у вас достаточно средств, чтобы оплатить их услуги? – Снейп опять оглядел Кэти с головы до ног. – По вашему виду не скажешь.
Кэти съёжилась. Она словно со стороны увидела потрёпанные обшлага и протёртые на локтях рукава своей мантии.
– За одну заполярную осоку вам пришлось бы выложить несколько сотен галеонов.
Кэти прерывисто вздохнула.
– Вы хоть представляете, что это такое – заполярная ложнопестиковая осока?
Всё это время МакГонагал не сводила со Снейпа задумчивого взгляда.
– Отпустите меня домой, – замученным голосом повторила Кэти. – Я больше не могу.
– Да нет... Что вы говорите... – растерялась МакГонагал.
– Летать я так и не научилась... – Кэти потерянным взглядом обвела помещение. – Но по крайней мере у меня теперь появилась новая цель в жизни.
Снейп насмешливо поднял брови. МакГонагал всё так же растерянно глядела на нее:
– Что?
Кэти вызывающе посмотрела прямо в глаза Снейпу:
– Заработать достаточно денег, чтобы съездить в Гренландию и поймать колибри!
Глава 13
инициация
За завтраком Кэти получила письмо от дяди Вилли. Увидев знакомый почерк, она почему-то не обрадовалась, как обычно. Наоборот, засосало под ложечкой и стало ещё тоскливее.
Здравствуй, кот ё нок!
Я очень соскучился, считаю деньки до того момента, когда снова тебя увижу.
А ещё почему-то у меня на душе неспокойно. Ты совсем ничего про себя не п и шешь. Те открытки ...
Кэти нервно оглянулась, свернула письмо и поторопилась выйти из Большого Зала.
Она побрела по коридору в поисках укромного местечка, чтобы укрыться от чужих любопытных глаз, чересчур громких голосов, слишком счастливого смеха. Всё это было невыносимо.
Вчера вечером профессор МакГонагал уверила Кэти, что Дамблдор прибудет поздно ночью и завтра – то есть уже сегодня – обязательно встретится с Кэти и всё ей объяснит. Кэти твёрдо решила добиться от него не расплывчатых обещаний, а ясного и конкретного ответа: когда и как произойдёт её инициация. А если Дамблдор опять будет грустно улыбаться и просить подождать ещё немножко, совсем чуть-чуть, то – Кэти чуть не заплакала – она уедет домой.
Нелегко ей далось такое решение. Сердце разрывалось от боли. Она не спала всю ночь, обдумывая своё положение. Она стискивала зубами подушку, чтобы не рыдать в голос, вспомнив, как вот так же плакала, когда мама не хотела отпускать её в Хогвартс. Она смотрела сквозь слёзы на залитое холодным дождём окно и вспоминала свои слова: «Я сама себе завидую!» Оказалось, у неё много таких воспоминаний, от которых теперь хотелось выть. И постоянно возвращалась мысль: «Лучше бы ничего этого никогда не было! Лучше бы всё это так и оставалось сказкой!»
А ещё Кэти думала, что, если она вернётся в Лондон, то уже не будет той девчонкой, любительницей беззаботно посидеть над книжкой, никогда она не будет так же счастлива, рисуя снова и снова свой каштан, и никогда не сможет так же безмятежно смотреть дяде Вилли в глаза, смеяться и наперегонки с ним уписывать мороженое. Потому что ей позволили заглянуть в потайную замочную скважину и увидеть другую, сказочную жизнь, дали понять, что это её жизнь, даже дали время осознать, что это действительноеё жизнь, но...
Сегодня ночью Дамблдор не вернулся. За завтраком он не показывался.
Кэти остановилась у окна, глядящего на квиддичный стадион и снова развернула письмо.
... Те открытки, что ты присылаешь, – это просто отписки. Мне кажется, ты что-то скрываешь. У тебя действительно вс ё в порядке? Надеюсь, что это мне просто кажется.
«Нет, дядя Вилли, у меня далеко не всё в порядке. Ты ждёшь на каникулы свою жизнерадостную племянницу, юную ведьму. А увидишь несчастную девчонку, по-прежнему никому не нужную».
А у нас шикарные планы на рождественские каникулы! Я знаю, что мама уже пр и готовила для тебя подарки, и я – тоже.
Рождество... До каникул оставалось меньше месяца. В замке уже витало предпраздничное настроение. Хагрид уже присматривал ель, которую установят в Общем Зале. Филч и МакГонагал уже шушукались, обдумывая украшение помещений. Студенты тоже собирались вместе и обсуждали, кто как проведёт каникулы.
Вилма приглашает нас с тобой на Рождественский Бал Клуба Любителей Маг и ческих Фокусов и Развлечений.
«Ты ждешь от меня магических фокусов? Ну что ж, я смогу объяснить тебе, как нужно садиться на метлу и как правильно держать волшебную палочку. Ты хочешь фокус? Извини, я не в настроении...»
Она много рассказывала о школе, в которой ты теперь учишься. А я , представь себе, прочитал все твои книжки про Хогвартс. Т ебе нравятся твои пр офессор а ? Вилма рассказала, что деканом Гриффиндора в её время был профессор Реддл. Интересно, правда? Я подумал , что автор всех этих книг была за что-то здор ово обижена на этого господ и на . Тебе так не кажется?
Кэти невесело усмехнулась: ещё как кажется!
А как у тебя складываются отношения с твоими одноклассниками? Ты всегда была не слишком общительной. Но здесь, наверное, у тебя должны появиться друзья. И ка кой-нибудь симпатичный мальчик ...
Друзья? Кэти пожала плечами. Что значит друзья? Это те, с кем проводишь много времени? С кем делишься секретами? Друзья... Кэти задумалась. Из одноклассников ближе всех она сошлась с Алисой. Да и с остальными ребятами достаточно дружелюбные отношения. А ещё есть приятели среди привидений и персонажей старинных картин. Вот об этом можно будет рассказать дяде Вилли поподробнее – ему понравится...
Начались уроки. Поскольку мадам Хуч разрешила Кэти не посещать занятия, у неё выдался свободный часок. Обычно она проводила эти часы в библиотеке. Но сегодня... Сегодня Кэти наблюдала в окошко, как её одноклассники резвятся высоко в небе – может быть, наблюдала в последний раз. Она засмотрелась на фигурку в красной шапочке, легко скользящую в вышине. Глядя на изящные пируэты, Кэти почувствовала острую тоску. Она забыла про недочитанное письмо, зажатое в руке, и полностью отдалась полёту. Она словно слилась с этой фигуркой, будто бы это она летает там, смело пикирует, ловко останавливает падение и красиво вновь набирает высоту...
– Опять?!
Кэти вздрогнула и обернулась – уперев руки в бока, в двух шагах от неё стоял разъярённый Реддл. Из-за его плеча виднелась ещё одна фигура в чёрной мантии. Профессор Снейп.
– Да сколько же это будет продолжаться! Мало того, что магла, так ещё и тупая! У тебя что, совсем не хватает соображения? Если уж прогуливаешь, так сиди в каком-нибудь углу и носу не высовывай, а не шляйся по школе!
От такого неожиданного и несправедливого обвинения Кэти даже растерялась.
– Мадам Хуч освободила меня от своих занятий, – дрогнувшим от обиды голосом объяснила она.
Реддл досадливо отмахнулся, как-то брезгливо посмотрел на неё и повернулся, чтобы уйти. Кэти обратила внимание, что Снейп не сводит с неё взгляда. Вдруг что-то защекотало подбородок, она поднесла руку к лицу. Оказывается, пока Кэти наблюдала за чужим полётом, из глаз её катились слёзы. Она яростно вытерла лицо рукавом мантии, не тратя времени на поиски платка, с вызовом глянула на Снейпа, но увидела только его удаляющуюся фигуру.
Оставшись опять одна, Кэти обнаружила зажатое в кулаке письмо. Она расправила его и попыталась читать дальше. Глаза, которые щипало от слёз, выхватили из текста фразу: «если бы ты знала, как я тебе завидую». Кэти, застонав, уткнулась лбом в холодное стекло, и рыдания сотрясли все её тело.
Устав плакать, чтобы успокоиться и освежиться, она вышла из замка. Снег, выпавший под утро, опять растаял. Было слякотно и по-зимнему холодно. В воздухе танцевали редкие снежинки, а упав на землю – сразу же таяли и смешивались с грязью. Кэти запахнулась поплотнее в мантию, шагнула на тропинку и направилась к стадиону. Потом подумала, что её могут увидеть из окон школы, да и с одноклассниками встречаться не было желания. Поэтому с тропинки она свернула на разбитую дорогу и побрела по ней, оскальзываясь и увязая в жидкой смеси снега и грязи.
Кэти шла, глядя под ноги и стараясь выбирать места посуше. Чтобы окончательно не увязнуть в вязкой жиже, пришлось всё внимание сосредоточить на дороге. Целью стало именно идти, всё вперёд и вперёд, добраться до вот этой кочки, потом вон до того большого камня. Вскоре снег повалил гуще, Кэти наконец совсем продрогла в своей тоненькой мантии. Пора возвращаться, наверное. Застряв посреди большой лужи, Кэти оглянулась посмотреть, далеко ли она успела уйти.
Замка уже не было видно за снежной пеленой. Кэти попыталась определить свое местонахождение, но оказалось, что она давно сбилась с дороги и теперь съёжилась посреди большого открытого пространства, пронизываемого несильным, но очень холодным ветром. День только начинался, но из-за снегопада казалось, что уже наступили сумерки.
Кэти ощутила беспокойство. Она вдруг осознала свое бедственное положение: окоченевшая и насквозь промокшая, в совершенно незнакомом месте. В ботинках хлюпало, мокрый снег вперемешку с дождём бил прямо в лицо. Кэти растерянно постояла, попытавшись прикрыть лицо от порывов ветра, потом решила, что терять уже нечего и двинулась прямо через лужу. Оказалось, что терять было что: Кэти сразу провалилась по колено, и когда выбралась на место посуше, у неё уже зуб на зуб не попадал.
Пытаясь защититься хотя бы от ветра, Кэти прикорнула за большим валуном и попыталась придумать, что же делать. Но все умные мысли в голове тоже, наверное, замёрзли, потому что их просто не было, только несколько слов крутились как в хороводе: «Холодно... как холодно... м-м-м... холодно...». Кэти оставалось лишь слушать щёлканье собственных зубов, да кутаться в мокрую мантию.
Очень скоро от холода заломило пальцы рук и ног, всё тело, казалось, превратилось в ледышку. «И без всяких заклинаний», – это была первая связная мысль. «Так недолго и совсем замёрзнуть», – вторая мысль, оттаявшая в голове, была более полезной. «Нужно двигаться», – Кэти попыталась подняться на ноги, но занемевшие конечности не слушались, и она упала. Поднявшись со второй попытки, Кэти принялась сначала топать ногами и размахивать руками, потом стала прыгать на месте.
Это, конечно, не согрело её совсем, зато не позволило закоченеть окончательно. Кэти решила, что нужно делать что угодно, только не сидеть на месте. Потому что если она будет вот так сидеть, то запросто может замёрзнуть насмерть. А если она будет вот как сейчас, подпрыгивать на месте, то... скоро она устанет, присядет отдохнуть и – может замёрзнуть насмерть.
И поэтому Кэти пошла вперёд. Направление «вперёд» означало лишь то, что двигалась она лицом вперёд, а не боком и не спиной. А вот куда она шла – неизвестно. Просто она подумала, что в сидении на одном месте, причём незнакомом, нет никакого толку, а вот если она будет идти хоть куда-нибудь, то... куда-нибудь и придёт. Поскольку в такой ситуации направление движения не имело значения, Кэти поплелась в ту сторону, куда толкал её ветер. Правда, иногда казалось, что дул он во все стороны сразу.
Так, нагнув голову, чтобы хоть немножко защитить лицо от снега, Кэти брела, пока не выбилась из сил. Тогда она опустилась на землю, сжавшись в комочек, немножко отдохнула, опять встала и опять пошла. Иногда она осматривалась вокруг в надежде увидеть знакомые места, но тщетно. Ей пришло в голову, что она всё это время бродит кругами вокруг замка или по квиддичному стадиону, а из-за разыгравшейся пурги просто ничего не видит.
Ни на что не надеясь, она продолжала идти до полного изнеможения, потом опускалась на землю, через несколько минут поднималась и шла дальше. Неизвестно, сколько прошло времени. Кэти показалось, что стемнело уже не только из-за погоды. И наконец настала минута, когда Кэти не смогла подняться. Тогда она отползла под прикрытие какого-то кустика и заплакала.
Сначала она плакала от усталости, от боли в замерзших руках и ногах, потом ей вспомнилось письмо дяди Вилли, и она стала плакать от жалости к себе. Как скоро кончилось её счастье: ей посчастливилось попасть в сказочную школу и... всё. На этом везение закончилось. А теперь, кажется, скоро закончится вообще всё. И так глупо закончится! Она съёжилась от стыда. Только сейчас Кэти сообразила, что когда она заблудилась, могла хотя бы попытаться позвать на помощь. А теперь у неё не осталось сил даже на это. «Где же вы, добрые волшебники...»
Вконец измученная, Кэти впала в забытье. То ей казалось, что она дома, в своей комнате, в своей кровати, то – что она по-прежнему бредёт по заснеженной пустоши прочь от Хогвартса. Потом ей привиделся каштан, но не тот маленький, который она рисовала летом, а уже выросший. Будто это под ним она уютно устроилась в жаркий августовский день, и это его листва шелестит над головой, овевая приятным ветерком. И иногда к её ногам падают крошечные, ещё не созревшие, каштанчики. Но вот они посыпались чаще, и чаще, и чаще, Кэти уловила какой-то ритм в шорохе их падения: стук-стук... стук-стук-стук...
Она запрокинула голову, чтобы посмотреть, откуда падают каштаны, оперлась рукой о траву, чтобы подняться, и... вздрогнула от холода. Кэти открыла глаза: из снежной белесой каши, в которую превратилось пространство вокруг, приближалась какая-то тёмная масса, издающая ритмичный перестук. Кэти попыталась вскочить, закричать, но смогла только чуть шевельнуться и застонать.
В глазах потемнело, и она опять впала в полубессознательное состояние. Как будто со стороны она увидела, как тёмная масса приблизилась и обратилась каретой, как карета остановилась и из неё выбрались две фигуры в тяжёлых шубах. Фигуры оказались Дамблдором и Филчем. Она почувствовала, как её тоже укутывают в шубу, поднимают и укладывают в карете. Только она так и не поняла – произошло ли это на самом деле, или всё это лишь продолжение её видения.
Дальнейшие события Кэти помнила смутно. Ей казалось, что она по-прежнему блуждает где-то в метель и жуткий холод. Она пыталась выбраться из-под завалившего её снега – и обнаруживала, что мадам Помфри укутывает её сброшенным одеялом. И тогда Кэти осознавала, что лежит в лазарете в тёплой постели, а мадам Помфри подсовывает ей какое-нибудь зелье, то кислое, то горькое. И каждый раз, выпив лекарство, Кэти опять проваливалась то ли в сон, то ли в забытье. Иногда то ли во сне, то ли на самом деле она видела перед собой лица: озабоченное – Снейпа, огорчённое – Реддла, озабоченные и огорчённые – Дамблдора и МакГонагал.
Уже потом Кэти сказали, что она провалялась без памяти целых три дня.
Когда Кэти наконец пришла в себя, то почувствовала себя слабой, как новорожденный котёнок. Она открыла глаза, с трудом повернула голову и осмотрелась. Она лежала в постели, вокруг неё – белая ширма, из-за которой вынырнула фигура в белом халате... в белой мантии. Кэти обратила внимание на руки в огромных кожаных перчатках. «Это из драконьей кожи, – всплыло в её памяти, – у меня тоже есть такие». Кэти посмотрела в лицо вошедшему – тоже знакомое лицо.
– Выпей, детка, – перед ней появилась кружка с дымящейся жидкостью. – Давай же, будь умницей.
Кэти попыталась поднять руку, но от слабости едва шевельнула пальцами. Тогда она послушно проглотила зелье, оказавшееся очень горячим и горьким. И тут же её окутало густым дымом. Она увидела, что дым повалил из её рта, носа, даже из ушей. Кэти устало закрыла глаза и перед тем, как опять провалиться в сон, услышала знакомые голоса. Кэти сосредоточилась на усилии вспомнить – кому же принадлежат эти голоса:
– ...завтра.
– Нужно было сделать это сразу, без всяких экспериментов. Я очень жалею, что согласился подождать – видите: чуть было не случилась трагедия.
– Но не случилась же.
– Просто чудо, что мы с мистером Филчем оказались там именно в это время. Ещё полчаса – было бы поздно, никакое отогревающее заклинание не помогло бы...
В очередной раз Кэти очнулась ночью. Темноту рассеивал маленький огонёк свечки, стоящей на столике справа от её кровати. Около Кэти тут же очутилась мадам Помфри, она подала очередную кружку с целебным зельем. На этот раз дым из ушей не пошел, и зелье было уже не горькое, а кисло-сладкое.
Утром Кэти почувствовала себя совсем здоровой, слабость тоже прошла. Мадам Помфри осмотрела её язык, заглянула в глаза, подёргала за уши и принесла ещё один отвар.
– Вот, выпей, и после завтрака можешь отправляться на занятия.
Кэти взяла в руки большую кружку, заглянула в нее: зелье было голубоватого оттенка и густое, как кисель. Она проглотила этот кисель, скривилась и долго ещё откашливалась: вкус был таким, будто она сжевала килограмм незрелой хурмы.
После болезни странно было оказаться опять в своей комнате. Странно было, что всё вокруг по-прежнему, и не так-то много времени, оказывается, прошло. Это ей показалось, что миновала целая вечность, а на самом деле за три дня ничего и не изменилось: те же Алиса и Ребекка, прибежав после завтрака, щебетали о предстоящих уроках, и невыполненных домашних работах, и зловредных профессорах. На Кэти девчонки набросились с вопросами:
– Что случилось?
– Где ты пропадала?
Оказывается, о злополучной прогулке и последующей болезни Кэти её одноклассникам не сообщили. Профессор Реддл на вопрос Алисы, куда подевалась её соседка, буркнул что-то неразборчивое. МакГонагал всё это время казалась очень расстроенной, и её потревожить постеснялись. Тогда Квентин осмелился спросить у Дамблдора, и тот успокоил их, сказав, что с Кэти всё в порядке и через несколько дней она вернётся к занятиям.
– Так что же случилось? – Ребекка сгорала от любопытства.
– Болела, – коротко ответила Кэти. Она решила никому не рассказывать о своих приключениях. Ей было стыдно за свой необдуманный поступок. Конечно, тогда у неё было ужасное настроение, но поступить так глупо – в декабре выйти гулять легко одетой, да ещё и заблудиться в двух шагах от школы, – непростительно. Она немного тревожилась о грядущем наказании, но не слишком. Ведь ещё предстоял решающий разговор с Дамблдором. Но, странное дело, – и о нём Кэти уже не думала с тем волнением, которое и привело ко всей этой истории.
Кэти тронула искренняя радость, с которой её встретили одноклассники. Даже Марк, обычно сторонящийся девчонок, поприветствовал её улыбкой.
Профессор МакГонагал продолжила тему превращения различных веществ в камень. На этот раз она усложнила задачу: было дано задание превратить различные мелкие предметы не просто в камень, а в кварц. Кстати, она рассказала о свойствах этого удивительного камня и его разновидностях. Потом показала на стенные часы и превратила стекло в горный хрусталь, стрелки стали густо-фиолетовыми. – «Это аметист, запомните», – пояснила МакГонагал, – а корпус часов стал цитриновым, лимонно-жёлтого цвета. Полюбовавшись на часы, которые многочисленными гранями многократно отразили классную комнату, ребята стали пробовать свои силы в новом превращении.
Кэти собиралась, как обычно, зазубрить новое заклинание и раз двадцать послушно повторить показанное профессором движение. Она достала свою палочку и чуть не выронила: палочка показалась ей горячей. Кэти опасливо положила палочку перед собой на стол и огляделась вокруг: никто не заметил её смятения? «Должно быть, я ещё не совсем оправилась после болезни», – успокоила себя Кэти. Но что-то ей подсказывало, что дело совсем не в болезни, что... Кэти осторожно опять взяла палочку – да, горячая, такая горячая, что больно пальцам, сжимающим её. Однако Кэти сжала их ещё крепче и взмахнула палочкой. Ничего не произошло – не посыпались искры, не повалил дым, – но Кэти почувствовала, как что-то всё-таки изменилось. Палочка в её руке была теперь приятно тёплой и, казалось, чуть-чуть вибрирует.
Кэти хотела позвать профессора МакГонагал, уже открыла было рот, – но тут же передумала: ведь ничего, в сущности, не произошло. А ещё Кэти испугалось: вдруг вспыхнувшая в ней надежда обернётся разочарованием, как это уже случалось.
Больше Кэти не пробовала взмахнуть палочкой, но и из рук её не выпустила. Она с трудом дождалась окончания урока и первой собралась выскочить из класса. Но на пороге её окликнула МакГонагал:
– Мисс Эбдон, сегодня после обеда профессор Дамблдор будет ждать вас в учительской.
Кэти, не в силах вымолвить ни слова, кивнула.
Когда все направлялись на следующий урок – лекцию по теории магии, Кэти незаметно отстала и свернула в сторону библиотеки. Остановившись у гобелена со сценой охоты на дракона, она быстро огляделась – никто её не видит? – и шмыгнула в своё укрытие. Встав посреди закутка, Кэти подняла палочку и... забыла все выученные за полгода заклинания. Ага, вспомнила одно:
– Люмос !– ничего не произошло. Наверное, потому, что движение палочкой вышло скованным и неубедительным.
Кэти взмахнула палочкой ещё раз, ещё и ещё. Наконец, почувствовав, что скованность исчезла, повторила:
– Люмос !– на этот раз кончик палочки тускло блеснул и тут же погас. Кэти аж вспотела от волнения.
Примерно через час Кэти сидела прямо на полу, привалившись спиной к стене, и торжественно держала перед собой палочку, на кончике которой светился огонек, крохотный, но ярко освещающий небольшое помещение.
А ещё через час, откинув гобелен, в убежище Кэти протиснулся профессор Снейп.
– Так я и думал... – Снейп осёкся, с изумлением оглядывая тесное пространство вокруг.
На полу в беспорядке валялись: открытая сумка; открытая коробка из-под перьев; открытая чернильница с... жидкостью сине-зелёного цвета; три булыжника, в очертаниях которых угадывались два учебника и свиток пергамента; два пера: одно – из цитрина, лимонно-желтое, второе – напоминающее скорчившегося птеродактиля грязно-фиолетового цвета.
Посреди всего этого бедлама, сжимая в руке волшебную палочку, стояла сияющая Кэти.
Лицо Снейпа смягчилось, по губам быстро пробежала улыбка. Он ничего не успел сказать, Кэти опередила его:
– Я прогуливаю! – выпалила она. – А поскольку я не магла, и не тупая, я не шляюсь по всей школе, а сижу вот тут и носа не высовываю, честное слово!
Снейп в ответ на эту тираду не смог сдержать смешок, но быстро принял обычный невозмутимо-ироничный вид и сказал:
– Ну, об этом пусть у профессора Реддла голова болит. А вы... собирайте весь этот хлам. Профессор Дамблдор ждёт.
Кэти, не выпуская из рук палочки, кое-как запихнула в сумку свои вещи, большой булыжник сунула под мышку, поднялась и вопросительно уставилась на Снейпа. Тот кивнул и приподнял перед Кэти гобелен, пропуская её вперед.
В учительской, кроме Дамблдора, находилась ещё целая куча народу. Кэти растерянно остановилась в дверях. Сзади её тихонько подтолкнул Снейп. Кэти не удержала каменный учебник – тяжеловат оказался – и выронила его. На грохот все обернулись.
– Что это? – подпрыгнув от неожиданности, ошеломленно спросил профессор Консалье.
– Извините, – подбирая булыжник, пробормотала Кэти. – Это мой учебник по теории магии.
– Ну-ка, ну-ка, – профессор Аллен подхватил из рук Кэти серую глыбу и расплылся в улыбке. – Профессор МакГонагал, оцените – по-моему, очень качественно получилось. Увесистый томик, – и профессор взгромоздил «учебник» на стол.
МакГонагал подошла, постучала пальцем по камню и одобрительно кивнула. Потом обернулась к Кэти и спросила:
– Что у вас ещё получилось?
Кэти, сопя, выложила на стол свои трофеи. Флитвик и МакГонагал внимательно изучили все предметы.
Кэти, поборов смущёние, попросила:
– Профессор МакГонагал, не могли бы вы сделать всё как было, а то это мои... э... конспекты по истории магии...
– Конечно-конечно, – Флитвик, сияя, как новенький галеон, быстро вернул учебникам и свитку первоначальный вид.
– А это что? – удивилась МакГонагал, с опаской беря в руки чернильницу, с густой сине-зелёной жидкостью.
Кэти смутилась.
– Это я применила заклинание трансфигурации воды в томатный сок.
– Воды? – растерянно переспросила МакГонагал.
– Ну, это были чернила...
– Но я же объясняла, что простейшие преобразования предназначены для конкретных предметов или веществ. И что заклинание, применённое к чему-то другому, просто не сработает.
Профессор Аллен прыснул:
– Сработало же!
Кэти смутилась ещё больше:
– У меня не было воды...
МакГонагал рассмеялась – Кэти глазам своим не поверила – и сказала:
– Ну что ж, теперь мы знаем, как действует это преобразование на чернила.
– А можно вернуть всё обратно? А то у меня чернил почти не осталось...
Кто-то ещё засмеялся, а МакГонагал заулыбалась и ответила:
– Проще приготовить чернила заново. Обратитесь к профессору Снейпу – он вам поможет, он большой специалист по всякого рода загадочным жидкостям.
Кэти поёжилась.
– А ещё? А ещё? Кроме преобразований вы что-нибудь пробовали сделать? – Флитвик возбужденно топтался возле Кэти.
– Да, пробовала, – рассеянно ответила Кэти. Она давно уже заметила у дальнего края стола большую книгу. Необъяснимым образом эта книга манила её к себе. Словно сомнамбула, Кэти подняла волшебную палочку и взмахнула ею – книга не торопясь стала приближаться. Краем глаза Кэти заметила, что Снейп, до сих пор безучастно стоявший у двери, вдруг сделал несколько быстрых шагов, а потом так же резко остановился, будто передумав. Кэти заторопилась, нетерпеливо махнула палочкой ещё раз, и книга, которая до сих пор ползла по столу со скоростью улитки, вдруг подпрыгнула, кувыркнулась и легла прямо перед Кэти названием вверх.
Кэти совершенно перестала обращать внимание на творящееся вокруг неё. Она не слышала восторженных восклицаний Флитвика, одобрительных замечаний Аллена. Она перестала замечать напрягшуюся вдруг фигуру Снейпа и кислое выражение лица Реддла. Не замечала и Дамблдора, который сидел в кресле в дальнем углу и с самого её появления в учительской не вмешивался, а задумчиво наблюдал за происходящим. Кэти, судорожно вцепившись в край стола, уставилась на книгу. Потрёпанный кожаный переплёт тёмно-коричневого цвета. Полустёршиеся буквы названия: «Трактат о зельях чрезвычайных, изготовляемых тем не менее без применения алхимических процессов» .
Это была та самая книга, прочитать которую Кэти хотела больше всего на свете, о которой думала днём и ночью, которую просила у Снейпа, замусоленная бумажка с названием этой книги до сих пор лежала у неё в кармане.
Флитвик, вдохновлённый её успехом с переворачиванием книги, предложил:
– А теперь откройте ее! Помните заклинание Пертум кваессо? Попробуйте Пертум книга кваессо– это должно сработать!
– Пертум книга кваессо! – прошептала Кэти и стукнула палочкой по ветхому переплёту. Книга, словно раздумывая, неспешно открыла свой титульный лист. – А как теперь открыть на нужной мне странице?
– О, такого заклинания не существует, – Флитвик оглядел коллег. – Во всяком случае, я такого не знаю.
Делать нечего, Кэти, по-прежнему не обращая ни на кого внимания, перевернула лист, другой, стала перелистывать страницу за страницей всё быстрее и быстрее, пока её глаза не зацепились за знакомые слова: INCITAMENTUM MAGUS FACULTAS, за которым следовало длинное-предлинное описание. Кэти торопливо пробегала глазами текст, выхватывая отдельные фразы. Было там и про семьдесят шесть дней, и про осоку, и про колибри, и про голубоватый оттенок и вяжущий вкус, и ещё много чего. Кэти обернулась и посмотрела на Снейпа. А тот, похоже, не спускал с неё глаз все время, пока она листала « Трактат».
Флитвик и МакГонагал опять продолжали тормошить Кэти, пытая, каких ещё успехов она добилась. Но Кэти вдруг потеряла всякий интерес к демонстрации своих достижений. Когда прозвенел звонок, поднялся наконец из своего кресла Дамблдор.
– Профессор Аллен, вы не будете возражать, если я попрошу отпустить мисс Эбдон со следующего занятия? Нам нужно ещё многое выяснить.
– Конечно, профессор! – Аллен с любопытством оглянулся на Кэти и вышел вслед за коллегами.
– Северус! – позвал Дамблдор, – ты тоже останься.
Снейп нехотя вернулся.
Дождавшись, когда шум в коридорах стихнет, Дамблдор вздохнул и подвёл Кэти к креслу напротив камина.
– Я вижу, нам нужно ещё кое-что обсудить. Северус, где вы? Устраивайтесь поближе. Давайте присядем втроём и проясним все неясности. Я вижу, у мисс Эбдон ещё остались кое-какие сомнения.
Кэти помотала головой.
– Что?
– У меня нет никаких сомнений. Я только хочу спросить...
– Вот я и говорю, давайте выясним всё раз и навсегда, чтобы не оставалось никаких недоговорённостей, – Дамблдор снова вздохнул. – Северус, идите же сюда.
Снейп стоял у стола, за спиной Кэти. Он что-то пробормотал и остался на месте.
– Ну хорошо. Вот видите, мисс Эбдон, я же говорил, что всё будет хорошо!
Кэти отрешённо кивнула.
– Что с тобой, Кэти? Разве ты не рада? Что всё так благополучно закончилось? Ты не рада наконец почувствовать себя настоящей волшебницей?
– Мисс Эбдон, должно быть, передумала становиться волшебницей, – язвительно произнёс Снейп. – Она уже хочет домой, к маглам.
Дамблдор изумлённо посмотрел сначала на Снейпа, потом на Кэти.
– Не может быть! Кэти...
– Я рада.
– Это профессора Снейпа ты должна благодарить! Ведь это исключительно его заслуга!
Кэти поморщилась.
– Ведь это именно он обнаружил, что ты неинициированная волшебница, и именно он приготовил инициирующее зелье!
– Спасибо, сэр! – сказала Кэти, не оборачиваясь. И благодарности в её голосе никто не услышал.
Снейп безразлично пожал плечами и отвернулся к окну. Дамблдор растерянно смотрел на Кэти. Он явно не ожидал такой реакции. Ведь девочка так долго ждала, так страстно желала стать волшебницей, и теперь она должна скакать от радости, бросаться на шею тому же Снейпу, да и всем вокруг. А вместо этого...
Кэти поднялась и повернулась к Снейпу.
– Я рада. И я действительно благодарна вам, сэр. Только я никак не могу понять, почему ни вы, ни профессор Дамблдор ничего мне не говорили. Зачем это держалось в тайне? Почему?! И ещё... сколько я вам должна? За колибри и за эти...
Снейп равнодушно рассматривал что-то за окном. На его лице играла привычная насмешливая улыбочка, правда, выглядела она как приклеенная. И отвечать он не собирался.
Вместо него пришлось это сделать Дамблдору:
– Как я уже говорил, твой случай очень редкий, мы не были готовы к появлению в школе неинициированной волшебницы. И долго никто ничего не мог понять – да, ты волшебница, палочка – да, в порядке, однако ничего не получается, как ни бейся. Профессор Снейп первым сообразил, в чём тут может быть дело. Помнишь, он спрашивал у тебя о том, как именно выбиралась палочка у мистера Олливандера? Это окончательно подтвердило его догадку.
– Но почему...
– И тут, наверное, моя вина. Тебе ничего не сказали. Мы все растерялись. Я должен был сразу же всё тебе объяснить. Или даже... не нужно было ничего объяснять. Я должен был сразу же тебя инициировать. В конце концов, это моя прямая обязанность, как директора школы. Да... Но тут профессор Снейп предложил другое решение этой проблемы. Он пришёл ко мне и рассказал о легендарном зелье, которое было изобретено давным-давно, и которое якобы позволяет инициировать волшебника без малейших затрат волшебной энергии. И он попросил меня не разглашать это раньше времени. Потому что зелье действительно очень трудно в приготовлении, и не было уверенности, что оно действительно подействует. Но профессор Снейп принял ответственность на себя и дал мне обещание, что, если с зельем ничего не выйдет, он сам инициирует тебя традиционным прикосновением.
Кэти подавленно помолчала.
– Я всё понимаю. Действительно инициирующее зелье решает все проблемы. Но почему мне ничего не сказали?! – выкрикнула она. – Ведь почти полгода я мучилась в неведении!
– В самом деле, почему? Профессор, что же вы молчите?
Снейп, отвернувшись от окна, нехотя процедил:
– Нельзя заранее разглашать суть эксперимента, если не уверен в его результате.
– Эксперимент... Значит, я – всего лишь подопытный экземпляр? Ну да, ведь кошечек и собачек вам жалко...
– Среди кошечек и собачек не встречаются неинициированные волшебники! – Снейп остановиться на полуслове. Кажется, он уже пожалел, что ввязался в дискуссию.
Тут вмешался Дамблдор:
– Профессор, я думаю Кэти права. Мы должны были с самого начала всё объяснить мисс Эбдон. Она имела право знать обо всем.
– Ну, похоже, мисс Эбдон прекрасно разобралась сама, не так ли?
Кэти осенило:
– А ведь это вы оставили закладку в «Превосходном собрании»... Зачем?
Снейп опять отвернулся.
– Ну уж нет, Северус, хватит темнить! Давайте сейчас выясним все неясности, чтобы впредь не допускать недоразумений!
– Я не собираюсь никому ничего объяснять.
Дамблдор растерянно посмотрел на Кэти, на Снейпа.
– Северус...
– Нет.
– Профессор Снейп не желает общаться с ведьмой недоделанной. Не так ли?
– Доделанной...
– Что? – Кэти растерялась.
Снейп, не оборачиваясь, повторил:
– Доделанной, не без моего скромного участия... И вы ничего мне не должны. Я зарабатываю достаточно, чтобы...
После тягостной паузы он обратился к Дамблдору:
– Мне нечего больше сказать. Мисс Эбдон, как вы уже сказали, прекрасно разобралась во всём самостоятельно. – Он перевел взгляд на Кэти. – Я даже не знаю, как вам вообще пришло в голову искать инициирующее зелье! Даже для профессора МакГонагал существование этого зелья стало неожиданностью. Мне осталось только вложить закладку в книгу, на которую вы уже обратили внимание.
– Зачем?
Снейп не ответил. Он опять отвернулся, пожал плечами, покачал головой, опять пожал плечами.
– Тогда почему вы не дали мне эту книгу? – Кэти кивнула на стол.
Снейп опять начал злиться:
– А я уже объяснил: вам эта книга ничем не помогла бы!
После того, как Снейп ушёл, Дамблдор опять усадил Кэти в кресло.
– Что теперь будет?
– А что будет? Ведь всё благополучно завершилось: ты наконец почувствовала свои возможности. Я думаю, ты быстро нагонишь своих одноклассников. И теперь у тебя, я думаю, не возникнет желание опять уйти из школы или, чего доброго, из жизни? – Дамблдор внимательно посмотрел на Кэти.
– Меня накажут?
– За что? – поразился Дамблдор. – Как можно наказывать за то, что, доведённая до отчаяния, ты решила разом покончить со всем?
– Но я не собиралась ни с чем покончить. Я просто вышла погулять и заблудилась.
Дамблдор недоверчиво посмотрел на неё.
– У меня и в мыслях не было... Да, я была расстроена, но покончить с собой – это мне и в голову не пришло.
– Так ты просто заблудилась? А почему же ты не звала на помощь?
– Да, глупо получилось, – Кэти опустила голову.
– Но, в любом случае, наказывать тебя... – Дамблдор вздохнул. – Ты сама себя достаточно наказала. – Он кивнул каким-то своим мыслям. – И ещё. В связи со всей этой историей тебе придётся навёрстывать много практических навыков. Как ты смотришь на то, чтобы остаться в школе и позаниматься во время рождественских каникул?
Кэти с радостью согласилась. В тот же вечер она написала большое письмо дяде Вилли и ещё одну открытку – маме, в которых она сообщала, что дел у неё теперь ещё больше, чем раньше, а поэтому на каникулы она никак, ну никак приехать не сможет. И что у неё все по-прежнему великолепно!
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ДРУЗЬЯ
Глава 14
«Проиграем красиво!»
Несмотря на плотную программу занятий, которую составили МакГонагал и Флитвик, у Кэти оставалось много свободного времени: ведь не нужно было записывать головоломные лекции Консалье и варить зловонные зелья Снейпа. И Кэти наконец занялась тем, о чем мечтала ещё до того, как попала в Хогвартс: полётами на метле. Правда, до того, как взлететь в первый раз, ей пришлось побегать за метлой, которая никак не желала слушаться. Наверное, дело было в том, что Кэти всё ещё не была уверена, получится ли у неё что-нибудь. Поэтому, когда она робко скомандовала: «Вверх!», метла лениво шевельнулась и осталась лежать на земле. Зато в следующий раз она по команде взлетела вверх, да ещё как! Кэти едва успела увернуться – ещё чуть-чуть, и черенком ей раскроило бы голову. Но вскоре Кэти сумела совладать с упрямицей, они даже, если можно так сказать, подружились.
Впервые очутившись в воздухе, Кэти была в таком восторге, что забыла все наставления мадам Хуч, и в результате спикировала с трёхметровой высоты и с головой зарылась в сугроб. Из снега ей помог выбраться Патрик Уэйк – шустрый темноволосый паренёк, первокурсник из Ровенкло, который тоже остался на каникулы в школе и в тот день тоже тренировался.
Оказалось, что летать на метле совсем не просто: нужно было учитывать множество факторов: направление ветра, температуру и влажность воздуха, постоянно контролировать высоту и своё положение относительно сторон света. Мадам Хуч сказала, что со временем придут все необходимые навыки, нужна только практика, и тогда всё то, что теперь так сложно, будет получаться само собой.
Патрик, с сочувствием наблюдая, как Кэти постигает азы этой знакомой ему с детства науки, подсказал:
– Вспомни, как ты училась ходить: сначала ты постоянно падала, набивала синяки и шишки, тебе нужно было держаться за что-нибудь или за кого-нибудь. Помнишь?
– Нет, – честно ответила Кэти, – не помню.
Патрик засмеялся:
– Вообще-то, я тоже не помню, это я летом наблюдал за младшим братом. Теперь, наверное, он уже носится как угорелый.
Но такого совершенства в воздухе Кэти ещё не достигла. И тогда Патрик придумал:
– Давай устроим гонки. Я полечу, а ты старайся меня догнать. Во-первых, ты будешь видеть, что делаю я и сможешь просто повторять мои действия, а во-вторых, ты перестанешь постоянно контролировать себя: тебе будет не того.
И, действительно, после нескольких таких гонок Кэти почувствовала себя в воздухе свободно, теперь, когда нужно было повернуть, или снизиться, или подняться, она уже не думала, что нужно делать – её тело само делало всё, что нужно. А она наконец смогла наслаждаться полётом.
Теперь, когда она освоилась в воздухе, мадам Хуч выпускала снитч. Тут Патрик уже ничем ей не мог помочь: в своей команде он был загонщиком. Но Кэти прекрасно справилась: оказалось, что в воздухе она видит снитч даже лучше, чем с земли. И ей теперь нужно было только достичь мастерства в искусстве полета. И здесь снитч оказался непревзойдённым учителем. Теперь Кэти гонялась за золотым мячиком с серебряными крылышками, точно так же, как до этого гонялась за Патриком.
Кроме тренировок, Кэти также упорно занималась с МакГонагал и Флитвиком. В этих занятиях Кэти очень скоро достигла уровня своих одноклассников: сказалась многомесячная практика, когда она, по настоянию профессоров, работала со своей палочкой «вхолостую».
Нарисовала она и портрет сэра Николаса. Девушка-с-портрета научила Кэти заклинанию, с помощью которого можно было оживить картину. Кэти сделала ошибку, применив это заклинание в самом начале. В результате её постоянно отвлекал своими замечаниями и сэр Николас, и его собственное изображение, оказавшееся таким же дотошным, как и сам сэр Николас. Хорошо хоть, что лошадь получилась не говорящая. Кэти раз пятьдесят пришлось перерисовывать то камзол, то плащ, то шляпу, то воротник сэра Николаса. А вот с башмаками приключилась такая история. Кэти нарисовала их так, как хотелось сэру Николасу: с вытянутыми и заостренными носами, почти метровой длины. Но в такой обуви сэр Николас на картине никак не мог взобраться на коня. После многих переделок и перерисовок Кэти махнула рукой на все их уговоры и нарисовала сэру Николасу сапоги со шпорами. Оба сэра Николаса немного поартачились, но в конце концов смирились с сапогами. Теперь сэр Николас учил сэра-Николаса-с-портрета скакать на лошади. Поприсутствовав на таком уроке, Кэти заподозрила, что сам сэр Николас на лошади никогда не ездил, но решила умолчать о своей догадке.
В школе было непривычно тихо и пусто. Почти все ученики разъехались. В башне Гриффиндора, кроме Кэти, осталось только несколько старшеклассников. В первый же день каникул, спустившись в Большой Зал на завтрак, Кэти обнаружила, что со всего первого курса их осталось всего четверо: кроме неё и Патрика – ещё двое ребят из Хаффлпафа: Мэтью Стивенс и Луиза Харм-Хилл. Уже в обед они решили, что глупо сидеть поодиночке за разными столами, и уселись вчетвером за один из столов Хаффлпафа.