Примечания

1

Михаил Правдин (настоящее имя Михаэль Хароль, 1894–1970, немецкий писатель родом из России) в книге «Монгольская империя и Тамерлан», 1937, стр. 281

2

Военная академия Сен-Сир находится в городке Гер в Бретани. — прим. пер.

3

В российской геополитике обычно употребляют термин не «океанический», а «ат-лантистский». Речь и в том, и в другом случае идет о «Sea Power», но для тихоокеанского Китая термин «атлантизм» представляется нелогичным. — прим. перев.

4

Северокавказские народы в большинстве своем не относятся к алтайской языковой семье. — прим. перев.

5

Автор здесь имеет в виду отношения Ирана именно с коммунистическим Китаем Мао Цзэдуна, а не с Тайванем. — прим. перев.

6

Автор явно имеет в виду бивни мамонтов, сохранившиеся в сибирской мерзлоте. — прим. перев.

7

Ряд ученых считает, что Петр Первый не присутствовал лично при казни майора Глебова. — прим. перев.

8

Немец Адам Олеарий был в России в 1634 и 1636 годах. Нужно отметить, что как минимум до конца шестнадцатого века в Московии практически был «сухой закон», и пили там только по праздникам. Скорее центрами пьянства в стране были слободки иностранных купцов. Более того, и в Европе тех времен наибольшими пьяницами считались именно немцы. Можно сказать, что алкоголизация в России нарастала одновременно с ее «вестернизацией». Пьянство было неотъемлемой чертой Европы тех времен, и Россия, к сожалению, как обычно заимствовала с Запада самое худшее. — прим. перев.

9

Видимо, речь идет об истории митрополита Филиппа II (Федора Колычева). - прим. перев.

10

Нужно добавить, что описанные выше явления свойственны именно исламу, но не имеют никакого отношения к собственно иранским доисламским обычаям. Они принесены персам арабами во время насильственной исламизации. При этом, однако, персы сохранили в очень значительной степени арийские честность и благородство, чего, увы, нельзя сказать о современных европейцах. — прим. перев.

11

Обычно год его смерти указывается как 1259. -прим. перев.

12

В русских летописях, как и в русском (украинском, белорусском) фольклоре нигде нет слова «монгол», и везде говорится только о татарах. Кроме того, нужно учесть, что при написании этого эссе автор явно не обращался к богатому наследию русской до- и послереволюционной тюркологии, к работам Льва Николаевича Гумилева и к трудам русских евразийцев, поэтому тут мы видим, прежде всего, взгляд с «западной» стороны на данный исторический период. Впрочем, этот взгляд именно этим и интересен, не говоря уже о том, что автор-француз, вопреки распространенным на Западе взглядам, все-таки уже отвергает изображение татар как заросших волосами примитивных дикарей. — прим. перев.

13

Речь тут идет о временах президентства Медведева. С возвращением Путина на наивысший государственный пост политика в этом смысле несколько изменилась. Впрочем, и новый президент Ирана Хасан Рухани, вероятно, несколько улучшит отношения своей страны с Западом, но говорить об этом пока рано. — прим. перев.

14

Владимир Волкофф (Волков), 1932–2005, французский писатель и ученый русского происхождения, офицер французской разведки в Алжирской войне, автор многочисленных документальных и художественных книг разных жанров. Многие его книги были посвящены разведке и Холодной войне. Он является одним из классиков французского шпионского романа. — прим. перев.

15

Товарооборот Китая и Таджикистана за 10 лет вырос до $2 млрд., сообщает Таджикское телеграфное агентство (ТаджикТА) в понедельник 15 июля 2013 года.

«Товарооборот Китая и Таджикистана, составлявший в 2003 году 32 миллиона долларов, за 10 лет вырос до двух миллиардов долларов, сообщил на днях председатель торгово-промышленной палаты (ТПП) Республики Таджикистан Шариф Саид на встрече с делегацией профессорско-преподавательского состава Синьцзянского университета финансов и экономики (СУФЭ) во главе с проректором данного вуза Се Шуцин, прибывших в Душанбе по приглашению ТПП РТ», — сообщили агентству в пресс-центре ТПП Таджикистана. — прим. перев.

16

Речь идет о договоре между Швецией и Австралией о строительстве в Австралии по шведской технологии дизельных подводных лодок для замены подлодок класса «Коллинз», кстати, тоже шведской разработки. — прим. перев.

17

Имеются в виду три дизельные подлодки проекта 877 ЭКМ. - прим. перев.

18

FUKUS, представляет собой сокращение английских названий Франции, Великобритании и США: France, United Kingdom, United States — прим. перев.

19

В связи с вышесказанным интересно посмотреть, как обстояли дела с браками у англичан. Морин Уоллер в книге «Лондон. 1700 год» писал, что по закону того времени права супругов не были равны. Если мужчина убивал свою жену, он должен был быть повешен как уголовный преступник. Если женщина убивала мужа, ее обвиняли в государственной измене и сжигали заживо.

В день свадьбы новобрачная теряла свои права свободной женщины, которые были одинаковыми с мужскими. До этого момента она могла владеть собственностью, завещать ее по своему усмотрению, заключать контракты, подавать в суд. Но замужняя женщина испытывала ряд притеснений в правах, ее ставили в один ряд с несовершеннолетними, душевнобольными и лицами, объявлявшимися вне закона. Хотя она занимала позицию превосходства над своими незамужними сестрами, но была абсолютно подчинена мужу. Толкователь закона Блэкстоун следующим образом оценивает ее положение: «По закону муж и жена являются одним человеком, таким образом, женщина перестает существовать как юридическое лицо и действует только по протекции мужа».

Бессилие замужней женщины в рамках закона возмущало реформаторов этого века. Героиня романа Дефо Роксана довольно цинично относилась к проблеме: «Сутью брачного контракта является отказ будущей жены от свободы, имущества, власти и всего остального в пользу мужчины; женщина при этом становится фактически рабыней». - прим. перев.

20

«Розовые фламандцы» («Les Flamands Roses») — воинственная организация геев и лесбиянок, образовавшаяся в городе Лилль в 1987 году. — прим. перев.

Загрузка...