Нет ничего более страшного, чем многолюдная вечеринка.
– Маленький вечер в узком кругу, – сказал губернатор Эринар. – Только моя семья и несколько друзей за ужином в честь самого талантливого кузнеца Чадры. Ты должна прийти. Отказ не принимается.
И я, покончив с булавой губернатора и стараясь избавиться от его компании, согласилась.
Жаль, что у меня не хватило духу быть достаточно грубой, чтобы отказаться. Вместо этого я застряла на вечеринке с более чем сотней других гостей. Либо все жители города – родственники губернатора, либо кто-то действительно должен объяснить Эринару, что его понимание «маленького вечера» абсолютно ошибочно.
В любом случае я в ловушке. Как почетный гость, я не могу сбежать, не попрощавшись.
Даже сейчас я чувствую, как окружающие следят за мной, словно львы, преследующие антилопу. Я сцепляю руки и играю пальцами.
Я не стану паниковать.
Не убегу.
Не умру. Скорее всего.
Найдется ли хоть кто-нибудь в мировой истории, скончавшийся от переизбытка социальных контактов? Конечно, нет, но это, кажется, не имеет значения для свинцовой тяжести в моем сердце или жужжащих насекомых в моем животе. Все тело дрожит от направленных в мою сторону взглядов стольких людей, окружающих меня.
Моя сестра – благослови ее господь – появляется передо мной.
– Что на тебе надето? – спрашивает Темра, оглядывая меня с ног до головы, прежде чем я успеваю спросить, почему она приехала так поздно.
– Платье, – говорю я с отвращением. Я тереблю ткань, скучая по легкому материалу свободной туники и брюк, которые я обычно ношу. Они идеально помогают справляться с жарой в кузнице, а прямо сейчас, клянусь, в доме губернатора жарче, чем когда-либо на моем рабочем месте.
Люди заставляют меня потеть.
Темра медленно моргает, словно пытаясь успокоиться.
– Почему ты не надела что-нибудь получше? Где то платье, которое я подарила тебе на прошлый День Сестер?
– В шкафу. – Похоронено где-то глубоко, но все-таки определенно там.
– Оно такое милое. К тому же подчеркивает голубизну твоих глаз.
Я не помню цвета платья, но улыбаюсь, будто точно его знаю или будто меня заботит, насколько оно милое.
Мой аксессуар – это легкий загар. Едва заметный. Без каких-либо причудливых украшений. Идеально подходящий для того, чтобы спрятаться.
По крайней мере, я так думаю.
– Зива, все остальные девушки одеты в яркие цвета. Ты же практически нарядилась в парадную форму своей рабочей одежды.
– Не смеши меня. На моей рабочей одежде есть пятна, – говорю я, гордясь собой, но, пробежавшись взглядом по комнате, понимаю, что сестра права.
Безвкусное платье, без сомнения, заставляет меня выделяться, как одинокий сорняк в цветнике.
Честно говоря, я так давно не присутствовала на светских мероприятиях, что совершенно не знаю последних веяний моды. Наверное, я выгляжу так, словно пытаюсь оскорбить губернатора на его же вечеринке.
Не то чтобы это вообще должно было стать вечеринкой.
Так кто же здесь больше виноват: я или губернатор? Я присматриваюсь к сестре.
– Твои волосы взъерошены.
Ее руки взлетают к прическе, пытаясь пригладить выбившиеся пряди.
– Ты была с парнем, – обвиняю я.
Темру не так-то легко смутить. Ни красноречивого румянца на ее щеках, ни застенчиво опущенного взгляда, но я все равно знаю, что попала в точку.
– Я просто не заметила, как пролетело время, вот и все, – говорит она.
Я хочу надавить на нее сильнее, но мне ужасно трудно злиться, когда я и так стараюсь не обращать внимания на раздражители вокруг себя.
Я подозреваю, что муж губернатора питает слабость к синему цвету, потому что им заполнена вся комната. Лазурные ковры ручной работы покрывают пол, столовая усыпана сапфировыми цветами, названия которым я не знаю, даже воск свечей, расставленных на декоративных столиках, имеет лазурный блеск.
Стоящие на одинаковом расстоянии друг от друга красивые мраморные колонны поддерживают потолок. На дальней стене гордо висит картина с изображением Сестер-Богинь, так что они могут спокойно наблюдать за нами.
И вот счастливая пара, рука об руку, шагает ко мне с выражением восторга на лицах.
Я сжимаю в тиски руку Темры.
– Спрячь меня.
– Не говори глупостей. Ты поблагодаришь хозяев дома, улыбаясь при этом, как будто не можешь быть счастливее.
– Я не могу.
– Тогда в следующий раз не принимай приглашение на вечеринку.
– Этого не должно было случиться…
Я замолкаю, как только пара оказывается в пределах слышимости, и натягиваю на губы улыбку, которая, надеюсь, не выглядит вымученной.
– Мисс Теллион! – говорит губернатор. – Я так рад видеть вас в нашем доме!
– Мы очень благодарны вам за великодушие принять нас! – говорит Темра. – Я – Темра Теллион, сестра Зивы. Она не переставая твердила о том, какая это честь – выковать оружие для вас.
– Рад с вами познакомиться. Это мой муж, Ренивер, а наш сын, Асель, должен быть где-то здесь.
– Вот же он, – говорит Ренивер.
Мы следуем взглядом за его вытянутым пальцем туда, где парень нашего возраста стоит в окружении девушек. Высокий и мускулистый, с правильными чертами лица. Вероятно, поэтому у него так много поклонниц.
– Он очень общительный мальчик, – говорит губернатор, вставая так, чтобы закрыть мне вид на своего сына. – Такой популярный.
– Совсем как его отец, – вежливо говорит Темра.
– Ну что ж, спасибо.
Наступает тишина. Возможно, супруги недоумевают, почему я не сказала им ни слова. Всех удивляет моя неспособность поддерживать вежливую беседу. Просто это не одна из моих сильных сторон.
Но я стараюсь.
– Губернатор, при заказе вы упомянули, что оружие было подарком вашему мужу. Как долго вы тренировались, чтобы овладеть булавой, Ренивер?
Ну вот, нормальный вопрос, верно?
– О, я не умею пользоваться булавой, – объясняет Ренивер, – но этот подарок – все, на что я мог надеяться! Как только ужин закончится, мы покажем его гостям. После тоста в вашу честь, конечно же!
– Покажете его? – эхом откликаюсь я. Только где же оружие?
– Но вы, конечно, хотели бы взглянуть на нее пораньше! Вы можете гордиться проделанной работой! Асель?
Я подпрыгиваю, когда Ренивер выкрикивает имя молодого человека, но Асель повинуется, извинившись перед толпой женщин.
– Отец? – отвечает он.
– Не покажешь ли мисс Теллион, где мы с гордостью выставили ее работу?
Асель сначала поворачивает голову к Темре, и довольная улыбка расплывается на его лице, когда он смотрит на мою прекрасную сестру. При ходьбе идеальные локоны ее темных волос подпрыгивают. За лето солнце окрасило ее кожу великолепным загаром, а ее рост считается вполне нормальным – чуть меньше пяти с половиной футов.
Губернатор, видя, как его сын смотрит на мою сестру, говорит:
– Нет, это Зива, магически одаренный кузнец. – Он указывает на меня, и лицо Аселя лишается прежней радости.
Я – бегемот ростом чуть больше шести футов. Выше большинства мальчиков, и Асель не исключение. Мои тусклые каштановые волосы прямые, как доска, и я всегда зачесываю их высоко, оставляя лицо открытым. Я никогда не утруждаю себя макияжем, как большинство девушек моего возраста (какой смысл, если он все равно сойдет вместе с потом, пока я работаю?), так что мои веснушки резко выделяются на носу, лбу, подбородке и щеках. В прямом смысле – везде.
Я совсем не стыжусь, ожидая, когда Асель закончит меня изучать. Только страх наполняет меня от такого пристального внимания. От вынужденного общения с людьми. От волнения, что скажу или сделаю какую-нибудь глупость. От беспокойства, что, просто взглянув на меня, Асель сможет угадать все мои слабости.
Сын губернатора быстро возвращает своему лицу непринужденное выражение.
– Приятно познакомиться. Ну что, пойдемте? – Он протягивает руку, и я думаю, что должна ее принять. Должно быть, я становлюсь белой как полотно, прикосновение к незнакомцам только усугубляет ситуацию, потому что Темра берет меня за руку и говорит:
– Идите вперед, Асель. Мы пойдем следом.
Благослови Господь мою прекрасную, чудесную сестру.
Однако губернатор замечает:
– На самом деле, мисс Темра, не могли бы вы проводить меня на кухню? Мне просто необходимо ваше мнение о меню сегодняшнего ужина.
Темра смотрит на меня, ожидая разрешения. В действительности не разрешения, а уведомления, что я справлюсь сама. Я, конечно, не справлюсь, но я не могу в этом признаться в присутствии самого могущественного человека в городе.
Я киваю, когда понимаю, что происходит. Все спланировано.
Губернатор и его муж хотят, чтобы я влюбилась в их сына.
Разве не великолепно иметь одного из немногих людей в мире, владеющих магией, в качестве члена семьи?
Меня тошнит.
Поняв намек в первый раз, Асель, больше не предлагая руки, просто шагает рядом и выводит меня из банкетного зала. В тишине мы поднимаемся по лестнице. Шум от вечеринки становится все тише, когда мы, оставив все позади, входим в какой-то кабинет. Я замечаю письменный стол из пурпурного дерева и книги, занимающие большую часть стен. В конце комнаты стоит камин, в котором сейчас нет ни дров, ни тепла. Однако над каминной полкой на полированных металлических крючках висит моя булава.
Выставленная напоказ.
– Что это? – кричу я, прежде чем успеваю себя остановить.
– Твоя работа, как мне сказали, – отвечает Асель.
– Эта булава крадет дыхание окружающих врагов! Она может убить, даже не прикасаясь к противнику, и все же ее повесили над каминной полкой, как… как… украшение!
Как только слова вылетают из моего рта, опомнившись, я в панике поворачиваюсь к Аселю. Он расскажет все отцу, и я буду…
Он начинает смеяться. Затем, как будто найдя меня интересной, поворачивается ко мне всем телом.
– Неужели ты думала, что мой отец собирается взять ее в бой? Вести войну против недругов моего другого отца?
Я смотрю в пол, но не могу сдержать улыбки.
– Может быть. Или просто угрожающе носить ее на тот случай, если кто-то захочет поступить плохо по отношению к губернатору.
– Боюсь, твое оружие всего лишь заявление и, возможно, отличное начало разговора, когда приедут другие политики.
– Заявление?
– Тот, кто владеет этой булавой, владеет большим богатством, – говорит Асель глубоким насмешливым тоном.
Я снова смеюсь и набираюсь смелости поднять глаза.
– Значит, ты не станешь болтать обо мне?
– А зачем?
– О моей вспышке по поводу места упокоения булавы.
– Вовсе нет. Однако мне кажется странным, что тебя волнует, где в конце концов окажется оружие. Тебе же все равно заплатили, да?
– Да, но…
Асель делает шаг вперед, показывая, что его действительно интересует ответ.
– Но?
– Я хочу сделать мир безопаснее. Мое оружие должно делать это.
– Но не в том случае, если оно висит на стене.
– Вот именно.
Асель задумчиво поджимает губы.
– Если пообещаю использовать ее, когда кто-нибудь вломится в дом, это сделает тебя счастливой?
– Да, вполне, – шучу я в ответ.
– Тогда я обещаю, – говорит он, делая еще один шаг вперед.
В одно мгновение я осознаю сразу несколько вещей. Во-первых, я снова сгорбилась, потому что наши с Аселем глаза находятся на одном уровне. Во-вторых, он гораздо ближе, чем я думала: достаточно близко, чтобы дотронуться. И в-третьих, мои действия, возможно, были расценены как флирт, когда на самом деле все, что я пыталась сделать, – это выжить во время разговора.
Поджимая губы, он наклоняется вперед.
Я делаю шаг назад и выпрямляюсь во весь рост.
– Что ты делаешь?
– Пытаюсь облегчить для тебя ситуацию с булавой.
О нет. Что же мне делать? Убежать? Или сказать что-нибудь? Что кажется менее неловким в данный момент?
– Спасибо, но нет, – говорю я и тут же хочу дать себе же пощечину. Как глупо говорить подобное тому, кто пытается тебя поцеловать. Но что еще можно сказать? Раньше меня никто не пытался поцеловать. Я не была готова к такой ситуации.
– Что? – спрашивает он.
Я съеживаюсь. Наверное, в первый раз я объяснила не совсем понятно.
– Мне не нужно, чтобы ты облегчал для меня ситуацию с булавой. Я совсем не расстроена.
– Все равно поцелуй меня, – шепчет он каким-то глубоким голосом, которого я от него еще не слышала. Он снова наклоняется вперед.
Бог ты мой. Почему это повторяется? Я не могу сказать «Спасибо, но нет» еще раз.
– Я не хочу, – говорю я вместо этого. Это звучит лучше? Почему здесь так жарко? Я чувствую, что не могу дышать в этом платье.
– Никто никогда не узнает, – говорит он, следуя за мной через комнату, пока я пытаюсь отступить.
– Я буду знать.
При этих словах Асель застывает на месте. Прищурившись, он пристально смотрит на меня. Как будто ищет, что со мной не так.
Я знаю, что со мной что-то не так, но его неотрывный взгляд не помогает моему душевному спокойствию.
– Что с тобой? – спрашивает он, подтверждая мои мысли. – Я дважды заставил тебя смеяться.
– Ты считал? – То есть я тоже считала, но только потому, что никто, кроме Темры, никогда не заставляет меня смеяться. Почему он вообще говорит что-то подобное, если только…
Ох.
Теперь я понимаю, на что были направлены все слова Аселя. Не заставить меня чувствовать себя лучше из-за всей этой истории с булавой, а добиться чего-то, что, как он думал, сделает его ночь более приятной.
Он – презренный соблазнитель.
Паника отступает, сменяясь яростью.
– Думаешь, сказав пару ласковых слов, ты заслужишь поцелуй? Так это не работает.
Он моргает, прежде чем выпрямиться, пытаясь соответствовать моему росту, но ему все равно не хватает нескольких дюймов.
– Большинство женщин готовы убить, лишь бы остаться со мной наедине.
– Очень в этом сомневаюсь. Большинство женщин слишком разумны, чтобы иметь такой плохой вкус.
Возмущенно фыркнув, он осмеливается сделать шаг вперед. Я скрещиваю руки на груди, с надеждой пряча дрожь и демонстрируя бицепсы вместе с мышцами.
Решив, что лучше ничего не предпринимать, Асель обходит меня и почти выбегает из комнаты.
Я остаюсь одна. Болтовня сотни людей издалека доносится до моих ушей. Я сажусь на одно из изысканных кресел лицом к булаве.
Теперь, когда угроза миновала, мои мысли возвращаются к разговору. Ко всему, что я сказала. Ко всему, что сделала. Неужели я действительно склоняла перед ним голову?
Мои мысли вырываются из-под контроля, сосредоточиваясь на каждой детали произошедшего, вплоть до ужаса от необходимости постоять за себя.