Нет, не легко от сатир удержаться (лат.).
Анна де Боже (1460–1522) – старшая дочь Людовика xi, регентша при малолетнем Карле VIII. (Здесь и далее примеч. пер.)
Во французском языке ударение всегда савится на последнемслоге. Исклчений нет. Т.Е. фамилия кюре – Поносс. (ред.)
Веспасиан – римский римский император, обложивший отхожие места налогом. Ему принадлежит изречение: «Деньги не пахнут».
В буквальном переводе: «колокол дроздов».
Марки вина.
Орден за заслуги в области просвещения.
Прости меня (лат.).
Отпускаю (лат.).
Дешёвые и немного дороже гробы делают из сосновых досок. (ред.)
Ренклод – сорт слив. (ред.)
Авессалом – библейский персонаж, длинноволосый юноша.
Человеку свойственно ошибаться (лат.).
Познать причины событий.
Жанна Ашетт – героиня обороны селения Бове под Парижем (1472 г.); Шарлотта Корде (1768–1793) – французская роялистка, убившая Марата.
В вечной жизни (лат.).
Господь с вами! (лат.)
Доброе вино веселит… (лат.)
Если хочешь мира, готовься к войне (лат.).
Каждый хочет получить удовольствие… и помочиться на законном основании (лат.).
Игра слов: Сен (saint) – по-французски «святой».
От фр. suggestion – намёк.
Маленький, как у мальчика (лат.).
«Слава не нам, а тебе, господи!» – слова из католической молитвы (лат.).
Искаж. исп. mujer – женщина.
Совершенно верно! (нем.)
Я думаю так же! (нем.)