4

МАРСЕЛО

В шесть часов по коридору к лифтам проносится толпа студентов. Я выглядываю из своей комнаты, не понимая, что, черт возьми, происходит. Некоторые нетерпеливые студенты толкают стальные двери на лестницу, не желая ждать.

— Ужин.

Джованни кивает мне, проходя мимо.

У меня есть своя комната из-за того, кто я есть. Судя по всему, у всех парней, которые в очереди на главные, тоже есть свои комнаты. Джованни пытался переехать ко мне, но я выгнал его и его дерьмо. Я все еще думаю, как доставить сюда королевскую кровать.

Я закрываю дверь и запираю ее, становясь в один ряд с Джованни.

Он кивает тощему парню рядом с ним. — Это мой сосед по комнате, Доменико Аккарди.

— Младший брат Данте? — спрашиваю я, оценивая его. У бедного ребенка нет шансов. Я мог бы сломать его о колено, как ветку. Он должен быть первокурсником.

— Ага, — говорит он чуть громче шепота.

— Твоему брату повезло — сегодня я чуть не надрал ему задницу. Мои коренные зубы скрежещут, когда я думаю о том, что он сказал моей невесте.

Джованни изгибает бровь. — Я могу только предположить…

— Он наговорил Мирабелле какую-то хрень.

Доменико стонет. — Ты должен убить его. Я бы счел это одолжением.

Хм. Может быть, я недооценил этого парня.

Джованни и я смеемся, хотя мой вскоре умирает, потому что я не упускаю из виду, что кто-то из моих может пытаться избавиться от меня. Это член семьи, который хочет быть следующим в очереди?

Мой дядя Джоуи всегда жаждал власти. Он устроил обыск в нашем клубе, когда был слишком либерален с девушкой, разговаривал по телефону с моим отцом, думая, что она просто одевается, чтобы уйти. Любительская ошибка. После этого дедушка отослал его на месяц. Может быть, Джоуи хочет отомстить.

— Ты там довольно напряженно думаешь, — шепчет Джованни, пока мы идем через двор.

Остальные группы выходят из отведенных им общежитий. Ирландцы, русские, чертов картель. Я не могу не оглядывать их с ног до головы, пока они все шепчутся и проверяют меня.

Я никогда не хотел приходить сюда.

Зачем мне? Подружиться с моим врагом?

Я понимаю, почему была построена Академия Сикуро, но она не для всех в нашей отрасли. Не те, кто в рядах, обязанных взять верх. Я оказался одним из них, но мы с дедушкой согласились, что мне нужно быть здесь, чтобы собрать информацию о том, кто действовал против моего отца и меня.

— Мы все вместе едим? — Я спрашиваю.

Джованни кивает. — Они все.

Когда мы подходим к дверям столовой, несколько членов картеля останавливаются перед нами, выстраиваясь в дверном проеме плечом к плечу, преграждая нам путь.

— Хуан Карлос, что, черт возьми, ты делаешь? — спрашивает Джованни.

Я скрещиваю руки и смотрю на них.

— Я просто хотел поприветствовать нашего нового студента в академии. — Он подходит ко мне ближе, и я смотрю на него сверху вниз. — Просто небольшое предупреждение теперь, когда ты глава семьи. Не лезь в наши дела.

— Меня не интересуют ваши дела.

Я стараюсь сохранять спокойствие, но мне становится не терпится и хочется с кем-нибудь подраться, хотя бы потому, что я застрял здесь по чужим правилам.

— Я просто хочу убедиться, что твой отец этого не сделал.

Я подхожу ближе, прижимаясь к нему грудью. — Это очень похоже на угрозу. Ты убил моего отца?

Он смеется, и все его люди шагают вперед, как будто готовы к бою. Я отвожу руку назад, готовясь расплющить его, но Джованни хватает ее и опускает, глядя на кого-то в дверях.

— Господа, есть проблемы?

Канцлер, мужчина лет пятидесяти с рыжеватыми волосами, выходит и нарочно встает между нами и членами картеля.

Вокруг нас раздается звон «Нет, господа», и снова я поражен тем, насколько невероятно это место.

— Хорошо. А теперь иди ешь.

Парни из картеля идут в столовую, а я усаживаюсь под дерево, жестом подзывая Джованни и Доменико.

— Как здесь нет драк?

Джованни смеется. — Это есть в документах, которые мы подписали. Тебя выгонят. У них трехударная система… ты не читал?

Я качаю головой. — Дедушка сказал, что выбора нет. Мне нужно было быть здесь, поэтому я просто подписал его. Но эти придурки просят об этом.

— Ты должен сохранять хладнокровие, Марсело. Говорю тебе, канцлер не бездельничает.

Лицо Джованни говорит само за себя. Здесь не так много возможностей для маневра, и мне лучше помнить об этом, так что я могу оставаться здесь достаточно долго, чтобы выяснить, кто спланировал мое убийство.

Я замечаю Мирабеллу, идущую в столовую со своей подругой Софией. Ее короткая клетчатая юбка демонстрирует ее длинные ноги, которые в какой-то момент будут обвиваться вокруг моей талии. Ее брат стоит в нескольких шагах назад. Я встретил его в тот день, когда мой отец и отец Мирабеллы решили пожениться по договоренности.

Антонио находится в том же положении, в котором я был до смерти моего отца. Следующий на очереди и уже отвечающий за многие аспекты семейных компаний и команды. Наши взгляды ловятся, и он отходит от сестры туда, где Джованни читает мне лекцию о серьезном отношении к здешним правилам, потому что они не боятся их соблюдать. Когда он стал такой киской?

— Коста.

Антонио протягивает руку, несколько его парней сгрудились вокруг него.

Я беру руку, которую он предлагает. — Привет, Антонио. Рад тебя видеть.

— Думал, ты умер.

Всегда меткий стрелок, Антонио.

Наши руки отпускают, и он засовывает свою в карманы штанов.

Парни позади него ничего мне не говорят — и не должны. Джованни тоже не протягивает руку Антонио.

— Твоя сестра тоже, хотя она, кажется, больше всего расстроена, узнав, что ее жених жив и здоров.

Он соответствует моему хмурому взгляду. — Что ж, она должна быть благодарна. Я поговорю с ней…

— Нет необходимости, Антонио. Теперь она моя, так что я уверен, что скоро мы встретимся во взглядах.

Я зло ухмыляюсь.

— Ну, если она будет проблемой, просто дай мне знать.

Я киваю. — Хорошо.

Мы снова обмениваемся рукопожатием, и он направляется в столовую.

— Он на третьем этаже нашего общежития, если он тебе понадобится в будущем, — говорит Джованни.

— Я могу справиться со своей невестой. Мне не нужно, чтобы ее старший брат занимался этим от моего имени. Она повинуется.

Я не упоминаю, как мне нравится борьба, которую устраивает Мирабелла, — она станет намного лучше, когда я ее сломаю. Я никогда не хотел жениться на женщине, которая просто говорит мне «да» и все время трусит передо мной. Однако я хочу жену, которая хочет быть со мной и не была на седьмом небе от счастья, когда узнала, что меня убили, но между Мирабеллой и мной есть притяжение, и это отправная точка. Даже если Мирабелла хочет с этим бороться. В нас есть искра, которой нет в большинстве браков по расчету. Ее тело тоскует по мне, и мне нравится смотреть, как она борется с собой, чтобы удержать руки от меня.

— Если ты так говоришь. — Джованни хлопает меня по плечу. — Приятного мытья посуды.

Как раз в тот момент, когда он говорит, что женщина из прошлого, которая стоит у дверей со скрещенными руками, замечает меня.

— Мистер Коста, я подумала, что должна убедиться, что вы явились на кухню. Она надевает туфли библиотекарши, ожидая, что я пойду за ней.

Джованни смеется, направляясь к столам.

Я ни за что не буду мыть посуду. Как только женщина, которой, как я узнаю, является профессор Гарднер, уходит пообедать с преподавателями, я нахожу первого ребенка из преступного клана Коста, чей отец занимает низкое положение, и говорю ему, чтобы он выполнял мою работу.

Я направляюсь в столовую и вижу, что преступный клан Коста сидит в дальнем правом углу. Джованни там с Николо и Андреа, среди прочих. Я обыскиваю остальную территорию, нахожу Мирабеллу с Софией и этого куска дерьма Лоренцо Бруни. Моя челюсть сжимается, и я мчусь через комнату.

Она стоит ко мне спиной, и стол моих друзей замечает меня первым, каждый толкает друг друга локтями, чтобы посмотреть шоу, которое я собираюсь дать. Я проскальзываю в кресло слева от Мирабеллы, прямо перед тем, как это делает кто-то другой.

— Это мое место, — говорит девушка.

— Не сегодня.

— Где я тогда буду сидеть? — она скулит.

Я поднимаю руку, чтобы она ушла.

Наконец Мирабелла поднимает голову от салата и видит меня.

— Что ты делаешь? — Она смотрит мне за спину, туда, где все еще стоит девушка. — Анжелика сидит там.

— Ты сидишь с Коста.

Она смеется. — Эм… нет.

— Тогда ладно. — Я соскальзываю со стула и похлопываю себя по коленям. — Положи свою сладкую задницу мне на колени, Анжелика.

Мои глаза остаются на Мирабелле.

Ее лицо краснеет, и она изо всех сил старается вести себя так, будто ее не беспокоит вид другой женщины у меня на коленях.

— Тогда ладно.

Девушка делает шаг вперед.

— Анжелика, — шепчет София.

— Что? Мне нужно поесть.

Анжелика пожимает плечами.

— Мистер Коста. — Канцлер Томпсон подходит к столу с ребенком, которого я велел мыть посуду рядом с ним. — Вы сказали Марио, чтобы он помыл для тебя посуду?

Я стону.

— Пойдемте со мной.

Он сгибает палец.

— Я не мою посуду.

Я встаю со стула, и Анжелика быстро садится, но Мирабелла придвигает свой стул ближе к Софии.

— Я хотел поговорить с вами, так что, возможно, это прекрасная возможность. Я полагаю, нам придется заново ознакомить вас с правилами, не говоря уже о правилах Академии Сикуро.

Он разворачивается на каблуках и выходит через боковую дверь, явно ожидая, что я пойду за ним.

Я хочу сказать ему, чтобы он пошел нахуй, но слова дедушки повторяются в моей голове.

— Не выставляй себя напоказ и не позволяй себе выгнать себя. Мы знаем, что опасность исходит оттуда, и либо один из нас, либо мы оба можем быть убиты, если мы не найдем виновного. Насколько нам известно, убийца находится в Академии Сикуро.

Джованни встает, но я отталкиваю его рукой и следую за канцлером. Единственный звук в коридорах — это цоканье наших ботинок по дереву.

Он открывает свой кабинет и сигнализирует к дивану. — Пожалуйста, садитесь, мистер Коста.

— Ты ведь знаешь, что любой, кто стоит здесь в своей семье, может взломать этот замок. Я сажусь на зеленый кожаный диван и упираюсь одной ногой в лодыжку.

Он берет папку с файлами и присоединяется ко мне, садясь на такое же зеленое кресло справа от меня. — Вот почему я не держу здесь ничего ценного.

Он машет манильской папкой. — Это ваше дело со всеми документами, которые заполнил ваш дедушка. Я понимаю, что вы недавно потеряли отца, и нам тоже повезло, что вы здесь, но это не повод не уважать то, как здесь все делается.

— Я не могу быть первым, кто не отбывает свое наказание.

Он качает головой. — Обычно ваш тип просто использует угрозу насилия, чтобы заставить более слабых учеников выполнять ваши приказы, но большинству этих мужчин здесь больше не рады. Как вы знаете, если бы мы строго не следовали нашим правилам в этой академии, последовали бы хаос и массовые убийства. Так что, если не хочешь мыть посуду, не прогуливай уроки.

— Это глупая рутинная работа — отдавать кому-то моего роста. Я никогда в жизни не мыл посуду.

Он глубоко вдыхает. — Точно. Я уверен, вы считаете, что это ниже вашего достоинства, но это для того, чтобы побудить вас следовать правилам, мистер Коста.

Я ничего не говорю.

— Я знал, что вы будете проблемой. Я сообщил об этом правлению. Я отказал тебе в приеме, потому что вы уже на вершине своей пищевой цепи и со своей молодостью вы думаете, что вы выше всего этого. Теперь я сомневаюсь, что это принесет какую-либо пользу, но это первый удар. Еще два, и вы выбыли.

Я усмехаюсь. — Вы пытались запретить мне вход?

— Да, и правление отклонило мое решение только из-за того, кто вы такой. Они боялись вашего дедушки. Но я не. Когда я устроился на эту работу, я пообещал правлению, что не буду брать взяток и не буду проявлять мягкость к некоторым семьям. Чтобы ко всем ученикам относились одинаково. Однако, поскольку вы пропустили ориентацию, потому что опоздали в кампус, на этот раз я пропущу это. Тем не менее, забастовка в вашем послужном списке все еще засчитывается. Я чист?

«Да пошел ты» вертится у меня на языке, но я киваю. — Прозрачный. Можно я пойду?

Он кивает, и я встаю и иду к двери.

— Это может быть легко, а может быть сложно, мистер Коста. Это ваше решение. Может быть, пересмотреть справочник правил, чтобы убедиться, что вы не нарушаете никаких других.

Моя рука на дверной ручке, и я не оборачиваюсь. — Некоторые люди не созданы для того, чтобы следовать правилам, канцлер.

Я открываю дверь и закрываю ее за собой.

Боже, я не могу дождаться, чтобы убраться к черту отсюда. Я буду мыть его посуду, но только до тех пор, пока не найду ублюдка, которого ищу. А пока мне нужно вспомнить, чему я научился, и использовать подчиненных мне людей для выполнения моей грязной работы.

Моя рука лезет в карман брюк, и я вытаскиваю небольшой кусочек пластика с наклейкой, на которой написано «Собственность Академии Сикуро». Он наполовину сгорел, но когда один из наших солдат принес его мне, он, наконец, дал нам наводку. Убийца находится в этих воротах.

Я выхожу на улицу и обнаруживаю, что Мирабелла вместе с Софией направляется к Римскому дому. Как ни сильно желание пойти туда и поставить ее на место, я воздерживаюсь. Я разберусь с ней и ее наглостью позже.

Загрузка...