Мы воспользовались фундаментальным Атласом «KartenKunst» средневековых географических карт [1160], изданным в 1994 году. Атлас имеет большой формат, содержит высококачественные цветные фотографии карт и комментарии к ним. Ценность Атласа еще и в том, что большинство из собранных в нем древних карт уникальны и хранятся в архивах, библиотеках и специальных отделах музеев Европы и Азии.
Оригиналы старых карт труднодоступны для научного изучения, и поэтому публикация их в Атласе весьма полезна. Качество издания прекрасное. Однако издатели рассматривали старинные карты скорее как произведение искусства, чем как научный материал. Поэтому они не включили в Атлас увеличенные фотографии трудночитаемых сегодня фрагментов некоторых карт. Кое-где стерлись или выцвели надписи, в некоторых случаях они выполнены очень мелким почерком.
Нам представляется абсолютно необходимым издание серии ПОЛНЫХ АТЛАСОВ ВСЕХ уцелевших до нашего времени старых географических карт. Причем, – с обязательным увеличением плохо сохранившихся, стершихся, выцветших фрагментов. Конечно, это – серьезная издательская работа. Однако такое издание существенно помогло бы при восстановлении правильной истории.
Еще раз подчеркнем, что нужно публиковать ВСЕ УЦЕЛЕВШИЕ КАРТЫ, а не отдельные примеры, как принято сегодня. Хотелось бы избежать критического отбора карт их издателями.
Несмотря на эти замечания, Атлас [1160] представляет несомненный интерес. Он содержит несколько десятков средневековых карт, и этого количества уже достаточно для вполне определенных выводов. Мы выбрали из Атласа [1160] только достаточно хорошо читаемые всемирные карты, а также карты Европы, Средиземноморья и Азии. Карты Африки и Америки здесь нас пока не интересуют.
Приводимая ниже таблица составлена Т. Н. Фоменко в результате изучения карт из [1160]. Информация в таблице организована так. Сначала мы приводим название карты.
1) В первом столбце указан ее номер в нашей таблице, а в круглых скобках – ее номер в Атласе [1160].
2) Второй столбец – это скалигеровская датировка карты.
3) Третий столбец сообщает – УКАЗАНА ЛИ ДАТА СОСТАВЛЕНИЯ КАРТЫ НА САМОЙ КАРТЕ. Если да, мы приводим этот год. Если нет, то ставим прочерк «-». Если надписи на карте трудночитаемы, – например, небольшой размер, мелко написанные или полустертые надписи, – мы ставили вопросительный знак.
4) Четвертый столбец – отмечен ли на карте Иерусалим.
5) Пятый столбец – отмечен ли на карте Рим.
6) Шестой столбец – отмечен ли на карте Царь-Град = Константинополь.
7) Седьмой столбец – обозначена ли на карте Великая Китайская Стена.
На рис. 1.1 показана карта мира Козьмы Индикоплевста (Индикоплова), изготовленная в XVII веке. На ней отмечено только четыре народа и государства: Скифы, Ефиопы, Индия, Кельты.
Китайская Стена обозначена на двух КИТАЙСКИХ картах, датированных хронологами так: первая – 1155 год или позже, а вторая – в интервале 1311–1320 годов. Это сугубо локальные карты, изображающие ТОЛЬКО СЕВЕР КИТАЯ. Но на самих картах, – насколько мы смогли определить, – ГОД ИХ СОСТАВЛЕНИЯ НЕ ПРОСТАВЛЕН. После всего, что мы узнали о китайской истории, позволительно спросить – А ОТКУДА ИЗВЕСТНО, ЧТО КАРТЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДАТИРУЮТСЯ XII И XIV ВЕКАМИ? Не будем скрывать нашего мнения. Вероятно, они созданы не ранее XVII–XVIII веков.
Рис. 1.1. Карта мира. Миниатюра из рукописной «Христианской топографии Козмы Индикоплова» XVII века. Любопытно, что на карте отмечены только четыре народа (государства): СКИФИ на севере, ЕФИОПИИ на юге, ИНДИИ на востоке и КЕЛТИ (кельты) на западе. Так выглядели первые карты. Причем так их рисовали еще и в XVII веке. Взято из [636]. Мы убрали очень черный фон оригинала
А теперь перейдем к картам, изготовленным в Европе. И тут картина сразу проясняется. Судите сами.
ПЕРВАЯ по времени европейская карта с изображением Китайской Стены – это карта номер 31 из нашего списка, датируемая сегодня 1617 годом. То есть СЕМНАДЦАТЫМ ВЕКОМ. Таким образом, наша реконструкция, согласно которой Великая Китайская Стена построена только в XVII веке, подтверждается по крайней мере теми картами, которые изготовлены в Европе и собраны в фундаментальном Атласе [1160].
Впрочем, датировка первой карты с Китайской Стеной 1617 годом снова вещь не самоочевидная. НА САМОЙ КАРТЕ ГОД ВООБЩЕ НЕ ПРОСТАВЛЕН. А потому мы задаем вопрос: а откуда известно, что она действительно датируется 1617 годом, а не концом XVII века, например? Ведь остальные европейские карты из Атласа [1160], на которых изображена Великая Китайская Стена, изготовлены во ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА И В ВОСЕМНАДЦАТОМ ВЕКЕ. Это – карты с номером 47: 1666 год или позже; карта 34: 1675 год; карта 45: 1730 год; карта 46: 1734 год.
Наша таблица показывает, что из 49 обработанных карт год изготовления уверенно прочитывается ЛИШЬ НА ШЕСТИ, причем это – одна карта XV века (1442 год), а остальные карты датируются уже XVI веком – 1506, 1550 и 1587 годы, и XVIII веком – 1730 и 1734 годы. То есть – поздние карты.
Под сомнением остаются 24 карты, либо полустертые, либо с мелкими, непонятными надписями. На оставшихся 19 картах год изготовления не проставлен. Таким образом, большинство уцелевших карт XIV–XVII веков придется заново датировать, поскольку обнаруживаемые на каждом шагу факты ставят под серьезное сомнение правильность их датировок.
Как мы показали, в эпоху XI–XVI веков Троя, Иерусалим, Новый Рим, Царь-Град (крепость Ерос) и Константинополь – это лишь РАЗНЫЕ НАЗВАНИЯ ОДНОГО И ТОГО ЖЕ ГОРОДА на проливе Босфор. В XI–XIII веках Рима в Италии еще не было. Он появился как заметный город не ранее конца XIV века.
Карты из Атласа [1160] не противоречат нашему выводу, а в некоторых случаях подтверждают. Судите сами.
• На ранней карте якобы 1276 года, – см. 10 (2.3) в нашей таблице, – в центре мира изображен Иерусалим, рис. 1.2. Правильна датировка карты или нет – вопрос отдельный, и мы пока обсуждать его не будем. Ясно, что автор карты рассматривал Иерусалим как единственную мировую столицу. В самом деле, название евангельского Иерусалима в XII–XVI веках еще не отделилось от Царь-Града.
Рис. 1.2. Карта мира якобы 1276 года, так называемая Hereford-карта. В самом центре – как столица мира – помещен Иерусалим. Взято из [1160], с. 35, карта 2.3
• То же самое мы видим и на карте 11 (2.4), датируемой якобы XIII веком, см. илл. 8.1, «Империя», гл. 8. Иерусалим изображен в центре мира, как главная столица, рис. 1.3.
По-видимому, начиная с эпохи XII–XIII веков и вплоть до XVI века, Царь-Град (Ерос) = Иерусалим считался центром тогдашнего мира. Так его и изображали на картах. Такая ведущая роль Царь-Града объясняется очень просто. В XII веке здесь распяли Христа. Отсюда по всему миру распространилось христианство. Ясно, что на протяжении многих веков евангельский Иерусалим = Царь-Град (Ерос) считался центром мира.
Рис. 1.3. Фрагмент Psalter-карты якобы XIII века. В самом центре круглой карты изображен Иерусалим как главная и единственная столица мира. Взято из [1058], с. 11
• На рис. 1.4 и рис. 1.5 мы приводим карту мира, якобы 1581 года. В ЕЕ ЦЕНТРЕ ПОМЕЩЕН ИЕРУСАЛИМ. Он помещен там, где сходятся три континента, условно изображенные тремя лепестками: Европа, Азия и Африка. Лепестки явно образуют христианский крест с центром в Иерусалиме. Такое положение Иерусалима хорошо согласуется с расположением Стамбула на проливе Босфор. Действительно, Босфор как раз и отделяет Европу от Азии. А «внизу», к югу, лежит Африка. Отметим, что хотя авторы карты уже знают Америку – см. слева внизу, однако в целом карта еще довольно примитивна. Вероятно, она более или менее верно отражает еще невысокий уровень картографии XVI века.
Напомним, что многие ранние карты XI–XVI веков выполнены в виде круга, на котором изображен Т-образный христианский крест, илл. 11.3, илл. 11.4, илл. 11.5 в книге «Империя», гл. 11. Центр креста, где сходятся две его перекладины, помещали как раз в центр круглой карты, то есть в центр мира. И это понятно. Здесь находился евангельский Иерусалим = Царь-Град (Ерос) = Троя.
Скорее всего, отсюда и пошла традиция XII–XVI веков изображать мир, разделенным на три части – Азию, Европу и Африку – христианским крестом с центром в Иерусалиме, илл. 11.3 (см. там же). Такого же типа и карта XVI века, представленная на рис. 1.4 и рис. 1.5.
Рис. 1.4. Карта якобы 1581 года. В центре мира, в том месте, где сходятся Европа, Азия и Африка, помещен город Иерусалим. Вероятно, это Царь-Град на Босфоре. Взято из [1083], титульный лист. См. также газету РИ (Русский Израильтянин), 19–24 мая 1999 года, номер 20(123), стр. 55
Рис. 1.5. Другой вариант карты 1581 года с Иерусалимом в центре мира. Это карта, нарисованная Генрихом Бюнтингом (Heinrich Bünting) в Kleberblatt, в 1581 году. Иерусалим показан там, где сходятся Европа, Азия и Африка. Странно, что в общем-то одна и та же карта существует, по крайней мере, в двух различных вариантах. Причем нам не сообщают – какой из них оригинал, а какой – его отредактированная «копия». Мы видим, что некоторые старинные изображения зачем-то перерисовывали, меняя их при этом. Когда больше, когда меньше. Затем «копии» выдавали за оригиналы. Взято из [1160], с. 334
• На карте, изготовленной якобы в 1265 году, – см. 5 (1.1) и (1.12) в нашей таблице, – изображен только Рим. То есть на карте нет ни Иерусалима, ни Нового Рима = Константинополя.
• А вот на карте якобы 1339 года, – см. 9 (2.1) и (2.5), – уже показаны ТРИ ОТДЕЛЬНЫХ ГОРОДА: Иерусалим в центре мира, Рим и Константинополь. Впрочем, правильность датировки карты еще нуждается в проверке. Возможно, она не такая старая, как считается.
Согласно нашим результатам, в эпоху XIV–XVI веков названия Рим и Иерусалим начали размножаться, расползаться по картам в разные стороны и приклеиваться к разным городам. Например, в конце XIV века, вероятно, появился итальянский Рим. Название Иерусалим в современной Палестине появилось, вероятно, еще позже, не ранее XVII–XVIII веков. См. книгу «Библейская Русь».
• Все остальные карты из Атласа [1160], на которых Иерусалим, Рим и Константинополь уже изображены как три РАЗНЫХ города, датированы НЕ РАНЕЕ ПЯТНАДЦАТОГО ВЕКА. Этот факт тоже согласуется с нашей реконструкцией. На рис. 1.6 приведена круглая карта мира Луки Брандиса, составленная якобы в 1475 году. Как отмечают комментаторы, «Земля представлена в форме КРЕСТА, причем… восток находится наверху, в центре – Иерусалим» [1160], с. 38.
Итак, сначала карты показывают нам евангельский Иерусалим как центр мира и лишь через несколько столетий картографы начинают отмечать Иерусалим, Рим и Константинополь как разные города.
Рис. 1.6. Карта мира Луки Брандиса (Lucas Brandis) якобы 1475 года (город Любек). Весь мир представлен в виде христианского креста, в центре которого – Иерусалим. Карта ориентирована так, что восток находится наверху, а север – слева. На Востоке – Рай, откуда вытекают реки Рая. Отмечены две Вавилонии – в Азии и Африке. В СЕВЕРО-ВОСТОЧНОЙ части мира указаны: царство Великого Хана, земля Пресвитера Иоанна, Индия, Скифия, Сарматия, Халдея, Амазония, Тартария, Вавилония, Ассирия. Взято из [1160], с. 38, илл. 2.9
Согласно нашей концепции, великое = «монгольское» завоевание, распространившееся на большие территории Евразии, перенесло многие русско-тюркские и османские = атаманские названия городов, рек, местностей в самых разных направлениях. «Монгольские» завоеватели приходили на неосвоенные земли, оседали там и часто называли новые места привычными именами, в память о покинутой родине. Например, многократно размножилось название Орда, появившееся и в Англии, и в Испании, да и вообще во многих местах Западной Европы и Азии. Размножилось и название КАЗАКИ, превратившись в наименование самых разных областей, отделенных друг от друга тысячами километров. Например, – в Испании и Японии, см. книгу «Новая хронология Руси». То же самое произошло и с названием РУСЬ: появились П-Русия или Пруссия, Персия, Париж = Парис и т. п. Распространились и названия ТАТАРЫ и ТЮРКИ, породившие на Западе имя Франков, в Азии – имя Турок, а также такие названия, как Фракия, Африка и т. д. Между прочим, не исключено, что название ТУРКИ произошло от христианской ТРОИЦЫ, поскольку Ц и К часто переходили друг в друга, как в словах типа Цезарь-Кесарь. Отсюда же и название ТРОЯ.
Далее, на естественный процесс переноса названий по путям завоеваний в XIV–XVI веках, позднее, в XVII–XVIII веках, наложился другой эффект, тоже приведший к дополнительному дублированию и расползанию географических наименований.
Напомним, что один из основных результатов наших исследований состоит в том, что большинство дошедших до нас старинных летописей являются СЛОИСТЫМИ, поскольку были в окончательном своем виде созданы и отредактированы в XVII–XVIII веках. Грубо говоря, на изначальную хронику накладывались ее дубликаты, причем иногда – с хронологическим сдвигом. Получалась удлиненная слоистая хроника. Процесс мог повторяться несколько раз. В результате дублировались события, смещалась география, изменялись даты.
Нечто аналогичное происходило в XVII–XVIII веках и с географическими описаниями. Из проделанного выше исследования вытекают несколько важных следствий.
• Первые географические описания не были научными отчетами или картами в современном смысле слова, а всего лишь краткими СПИСКАМИ СТРАН И НАРОДОВ. Это были тексты, разбитые на несколько глав-стран.
• Следующим шагом стало изображение карты В ВИДЕ КРУГА, разбитого на три сектора – Европа, Азия, Африка. Три части определялись формой христианского Т-образного креста, см. предыдущий раздел. Внутри каждого сектора перечислялись соответствующие страны и народы. Именно так выглядят, например, старинные скандинавские карты, приложенные к географическим трактатам, см. илл. 11.3, илл. 11.4, илл. 11.5 в книге «Империя», гл. 11.
• Потом, с развитием каботажного плавания, то есть плавания вдоль берегов, появились описания и карты с грубыми ОЧЕРТАНИЯМИ стран. Первые мореплаватели, вынужденные держаться берега, изображали моря как длинные реки. Им было еще трудно оценить размеры морей и океанов из-за отсутствия компаса. См., например, известную карту Ганса Рюста якобы 1480 года, приведенную в книге «Числа против Лжи», гл. 5:11, илл. 5.32.
• И лишь затем, с началом эпохи Великих географических открытий XV–XVI веков, с изобретением компаса, мы видим, что страны и моря на картах XVI–XVIII веков стали приобретать более достоверные очертания, а географические описания стали подробнее. Как мы уже говорили, в эпоху XIV–XVI веков многие географические названия размножились, будучи разнесены великими = «монгольскими» завоевателями в самые разные районы колонизированного ими мира.
• В XVII–XVIII веках начали создавать и внедрять скалигеровскую историю и «новую географию». Анализ этого этапа особенно важен при восстановлении правильной картины прошлого. Происходило, скорее всего, следующее.
Поскольку первоначальные географические карты имели вид ТЕКСТОВ И СПИСКОВ НАЗВАНИЙ, они неизбежно подверглись скалигеровскому эффекту ДУБЛИРОВАНИЯ, как это мы демонстрировали на примере летописей.
В XVII–XVIII веках скалигеровские историки стали вытирать со страниц летописей XIV–XVI веков Великую Империю. Кроме всего прочего, с карт убирали многие имперские названия и заменяли их на другие. Либо переносили в другое место. То есть сделали целый ряд географических сдвигов-перелокализаций. Заявили, например, будто евангельский Иерусалим «всегда был» в современной Палестине. А на Босфоре будто бы «никогда не был». Романовские историки стали утверждать, будто описанная в летописях история Великого Новгорода разворачивалась на топких безлюдных берегах реки Волхов, а вовсе не на берегах Волги, в знаменитом Ярославле и вокруг него. И тому подобное.
Вся деятельность по перекрою географических карт была ЧИСТО КАБИНЕТНОЙ, то есть проводилась НА БУМАГЕ. Некоторым знаменитым «монгольским» названиям подыскивались те или иные «еще свободные» участки Земли. Затем перенесенные сюда имперские наименования «приклеивались» к живущим здесь реальным народам и внедрялись в их сознание, письменность, географию, науку. Вместе с кусками прежней истории Руси-Орды и Османии = Атамании, насильственно изъятыми из прежней истории и пересаженными на новые места. То есть события, происходившие, например, в Руси, переносились – на бумаге – на территорию современного Китая.
Миссионеры-реформаторы, уже со скалигеровскими картами в руках, прибывали, например, в Африку или в Китай и сообщали местным жителям – как называлась их страна, да и они сами, «в древности». И какие славные деяния совершали их предки. Местные жители сначала недоуменно пожимали плечами, но затем соглашались.
Так географические названия многих областей «Монгольской» Империи начали в XVII–XVIII веках блуждать сначала на бумаге, а потом и по Земле. Процесс завершился лишь в XVIII–XIX веках.
Народы XVII–XVIII веков, реально жившие в отдаленных районах, над которыми в воздухе «распростерлось» невесть откуда взявшееся их «древнее название», например МОНГОЛИЯ, уже стали забывать – что означало не так давно это громкое славное имя. Идея сократить (на бумаге) гигантскую Империю = «Монголию» до небольшого географического пятна на пустынной границе современного Китая родилась в далеких кабинетах реформаторской Европы в результате географических фальсификаций, ошибок и перемещений.
Но все дело в том, что историю и географию в XVII–XVIII веках писали именно кабинетные ученые-скалигеровцы. Сохранив на географической карте название Монголия только за небольшой территорией около Китая, они этим не ограничились. Следуя указаниям «новых карт», в путь отправились миссионеры, путешественники, ученые. Они сообщали местным жителям не только «наконец-то открытое старое наименование» их страны, но и рассказывали об их замечательной древней истории, описанной в таких-то и таких-то книгах. Видите – сколько книг с картами. Только недавно найдены в библиотеках Европы. Раньше вы о своей истории ничего не знали, по собственной необразованности и дикости. Никаких книг в вашем селении почему-то нет. А мы, западно-европейские ученые, помогаем вам воссоздать ваше прошлое. Совершенно бескорыстно.
Впрочем, в древности вы совершали великие дела, так что не волнуйтесь и не возражайте. А лучше поищите у себя какие-нибудь следы своего великого прошлого. Желательно – развалины, погребения и прочее.
Вот, действительно, вполне подходящие руины. Остатки фундамента, обломки статуй. Несколько канав. Похоже, это и есть город Вавилон, разрушенный много сотен лет тому назад. Получается, правда, что от него ничего не сохранилось, но мы-то знаем, – из книг, недавно найденных в Европе, – каким большим городом он был.
Смотрите, около этой ямы жил легендарный царь Нимрод. А на том пригорке стоял персидский царь Кир, когда он штурмовал Вавилон. Читайте. Так и написано в книге: «стоял на пригорке». Пригорок очень похож. Там, кстати, и сейчас какие-то древние валуны. Наверняка он на один из них опирался. Интересно установить, на какой именно?
Кто там возражает? Старик-мудрец? Говорит, что ничего такого ни он, ни его предки не помнят? Так он наверняка языческий шаман или колдун, враг цивилизации. А значит, он против нашей религиозной миссии. На этот случай у нас есть костер, на котором мы деликатно воспитываем язычников.
Надо ли говорить, с каким живым интересом слушали у костров местные жители рассказы отважных миссионеров. Сначала недоверчиво, затем начинали поддакивать, потом с жаром устремлялись на поиски подтверждений. И, безусловно, находили. Кувшины, украшения, какие-то развалины. Которые можно интерпретировать и так и этак. Ведь не было же выбито на седых камнях: «это – гомеровская Троя, разрушенная в тринадцатом веке до новой эры».
А затем приходят другие ученые. Опрашивают аборигенов. Внимательно выслушивают. В результате появляются солидные археологические отчеты об обнаружении «на местности» безусловных подтверждений исторических источников. А местные жители постепенно преисполняются чувством гордости при виде богатых туристов, толпами начинающих прибывать в их деревню – взглянуть на «развалины древней столицы». Значительно и сурово «вспоминают» теперь о прежнем величии своего села его обитатели, окруженные восторженными заезжими любителями ветхой старины. Персидский царь Кир опирался вон на тот валун, который слева. Там есть отпечаток его ладони на камне.
И все довольны.
Выступить сегодня с критикой такой точки зрения, означает вызвать:
• искренний гнев многих ученых историков и археологов, предшественники которых совершили в XVII–XVIII веках фальсификации, оплошности и ошибки;
• искреннее негодование местных жителей, свыкшихся с приятной и финансово полезной для них легендой;
• искреннее возмущение туристических компаний, успешно делающих деньги на демонстрации «подлинных остатков древнейшей цивилизации»;
• искреннюю обиду у тысяч доверчивых туристов, трепетно прикасавшихся к священным обломкам «древнейших статуй».
И все они воскликнут: «Не могли столько людей ошибаться столько лет!»
Не смеем спорить. Напомним только, что когда-то люди искренне верили, будто Земля – плоский блин на спинах четырех слонов (вариант – китов). И будто Солнце вращается вокруг Земли. История науки знает достаточно примеров массовых заблуждений.
Так создавались скалигеровская история и скалигеровская география. И так они, с напором, внедрялись в умы людей.
Наряду с преднамеренным разрушением памяти о Великой Империи происходила, вероятно, еще одна «деятельность». Она носила литературный характер и касалась географических описаний, столь популярных в XVIII–XIX веках. Конечно, среди них были и реальные путевые заметки, скорее всего, краткие и сбивчивые. Читать их было тяжело и даже скучно.
Но были и такие, которые создавались в кабинетах. Например, в XVII–XVIII веках, сидя в Риме, издатель-комментатор собирал разнообразные путевые записки реальных путешественников и на их основе составлял расширенный увлекательный текст, называя его ПУТЕШЕСТВИЕМ. Это был безусловно полезный, важный, но все-таки кабинетный труд. Наряду с несомненными достоинствами, ему были присущи и важные недостатки.
Вот, например, какой-то реальный путешественник XIV–XVI веков из Венеции посетил Русь-Орду, кратко описав ее как ДАЛЕКУЮ страну в Азии. То есть как ИНДИЮ в Азии. Через какое-то время краткий фрагментарный текст его путевых заметок попадает к европейскому кабинетному ученому, работающему, скажем, в итальянском Риме и собирающему информацию о далеких странах. С интересом и уважением берет он в руки случайно попавший к нему краткий путеводитель.
Но итальянец XVII–XVIII веков живет уже в эпоху, когда название ИНДИЯ закрепили за ее современным местоположением. А ПРЕЖНИЙ СМЫСЛ русского слова ИНДЕ – ИНДИЯ = «далекая страна» УЖЕ ЗАБЫТ. И видя, что в путеводителе говорится об Индии в Азии, он решает, что перед ним – одно из первых древних описаний путешествия в Индию В ЕЕ СОВРЕМЕННОМ ПОНИМАНИИ.
И писатель XVII–XVIII веков совершенно искренне дополняет старый короткий рассказ своего венецианского предшественника XIV–XVI веков новыми ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДОСТОВЕРНЫМИ сведениями о замечательной стране Индии. Где водятся слоны, обезьяны и творятся многие удивительные вещи.
А чтобы современникам интереснее было читать, он с восторгом рассказывает о людях с одной ногой, о кентаврах, о птице феникс и т. п. Якобы сам лично их видел, и даже чуть было не погиб в пасти гигантского крокодила с головой медведя.
Получается что-то вроде описаний географических путешествий, созданных Жюль Верном. Сам он никогда в далекие страны не выезжал, под воду на «Наутилусе» не погружался и в щупальцах чудовищного спрута не погибал. Сидел спокойно в тихом кабинете, пользовался энциклопедиями, реальными путевыми записками и творил захватывающие романы, которые тут же расхватывались благодарными читателями.
Надо полагать, в XVII–XVIII веках жанр увлекательных географических путешествий был не менее популярен. Людей всегда влекли далекие загадочные страны. Самим поехать – сложно и опасно, а вот прочитать про них очень хочется. Вспомните хотя бы свое детство – как вы увлекались Жюль Верном.
Итак, итальянец XVII–XVIII веков создает нечто подобное жюль-верновскому географическому роману, опираясь на реальное путешествие своего венецианского предшественника XIV–XVI веков.
Проходит время, и подновленное «путешествие» начинает самостоятельную жизнь. В конце концов, оно попадает к немецкому ученому, историку XVIII–XIX веков, собирающему средневековую информацию о далеких странах. С интересом и уважением берет он в руки случайно попавшее к нему итальянское «Путешествие в Индию». Что же сообщает ему «средневековый путешественник»?
Немецкий ученый отбрасывает россказни об огнедышащих драконах и чудовищах-китах, целиком глотающих по нескольку кораблей. Все-таки на дворе уже XVIII или даже XIX век. Зато ко всему остальному он относится уже с полным доверием и начинает «научную реконструкцию» путешествия.
И, ЕСТЕСТВЕННО, БЫСТРО ПРИХОДИТ К ВЫВОДУ, ЧТО ПУТЕШЕСТВЕННИК ПОСЕТИЛ ИНДИЮ В ЕЕ СОВРЕМЕННОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ! Ведь рассказывается о слонах, обезьянах, попугаях, крокодилах и т. п.
Но заключение это – неверно, поскольку венецианский реальный путешественник был, в действительности, в Древней Руси. В ДАЛЕКОЙ стране, то есть в ИНДИИ. А весь современно-индийский колорит добавил итальянский «жюль-верн» XVII–XVIII веков.
Мы столкнулись с эффектом слоистой хроники. Первый ее слой – ПОДЛИННЫЙ И КРАТКИЙ – путешествие в Древнюю Русь-Орду, то есть в «далекую страну = индию». А второй – БОЛЕЕ ПОДРОБНЫЙ, НО ЛИТЕРАТУРНЫЙ – позднее описание Индии в ее современном смысле.
Нам возразят: это – ваши теоретические построения. А где примеры таких слоистых географических описаний путешествий?
Они есть. И сейчас мы о них расскажем. Мы не случайно выбрали в качестве примера некоего знаменитого венецианского путешественника.
Что на самом деле описано в известной книге Марко Поло? Читатель, возможно, устало скажет: опять – Древняя Русь. Ответим: не только Русь, – действительно описанная Марко Поло под именами Татария, Индия и Китай, – но и некоторые другие страны Европы и Азии. НЕ ОПИСАНЫ как раз только современные Индия и Китай. ГДЕ, КАК НАС ПЫТАЮТСЯ СЕГОДНЯ УБЕДИТЬ, МАРКО ПОЛО ЯКОБЫ ПУТЕШЕСТВОВАЛ.
А в основном, как мы сейчас покажем, первоначальный текст Марко Поло, созданный на самом деле в XIV–XVI веках, описывал Великую = «Монгольскую» Империю, то есть СРЕДНЕВЕКОВУЮ РУСЬ.
Но затем, когда португальцы и вообще западные европейцы XVII–XVIII веков, – с книгой Марко Поло в руках в качестве «путеводителя», – наконец, самостоятельно (уже не на ордынско-атаманском флоте) обогнули Африку и попали в Юго-Восточную Азию, найденная ими страна – современная Индия – была спутана с «Индией» Марко Поло, КОТОРУЮ ОНИ ИСКАЛИ. Дело в том, что мореплаватели уже забыли подлинную историю XIV–XVI веков и были обучены скалигеровской географии XVII–XVIII веков, в которой старое ордынское название Индия было сохранено лишь за территорией современной Индии. И полностью вытерто практически со всей остальной территории Руси-Орды, называвшейся Индией в эпоху XIV–XVI веков.
По возвращении в Западную Европу, вся поразившая их экзотика – слоны, обезьяны, людоеды и т. п. – была ЕСТЕСТВЕННО ВКЛЮЧЕНА во все позднейшие отредактированные издания книги Марко Поло. Не могли же издатели утаить от читателя НОВЫЕ УВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ сведения о «той самой» знаменитой Индии. По-видимому, в ту эпоху дополнять старую книгу новыми сведениями, – сохраняя при этом имя прежнего автора, – было обычным делом.
В результате, содержание дошедшей до нас книги Марко Поло является СМЕСЬЮ СТАРОГО = МАРКО-ПОЛОВСКОГО ОПИСАНИЯ «МОНГОЛИИ»-РУСИ XIV–XVI ВЕКОВ и НОВЫХ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ СВЕДЕНИЙ О СОВРЕМЕННОЙ, «НАСТОЯЩЕЙ», ИНДИИ, принесенных в Европу европейскими мореплавателями XVII–XVIII веков.
Так, рядом НА ОДНОЙ СТРАНИЦЕ оказались московские русские «татаро-монголы» в стрелецких кафтанах и тропические обнаженные людоеды. Издатель XVII–XVIII веков никакого противоречия здесь просто не видел. А сегодня оно сбивает с толку искренних комментаторов, которые НЕ ПОНИМАЮТ – как на ОДНОЙ СТРАНИЦЕ книги Поло могут уживаться явные изображения русских стрельцов и описания ужасных крокодилов и стад слонов.
Мы воспользуемся фундаментальным научным изданием книги Марко Поло [1264], снабженным подробными комментариями.
Марко Поло, якобы 1254–1324 годы, считается известнейшим путешественником XIII века, родом из итальянской Венеции. Совершил многолетнее путешествие, якобы в 1271–1295 годах, по далеким странам тогдашнего мира. Посетил Татарию, царство Великого Хана, затем якобы был в Индии, в Китае, на Мадагаскаре, Цейлоне, в Африке. Более того, сегодня считается, что он ПЕРВЫМ ВВЕЛ В ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЙ ОБОРОТ САМО СЛОВО ИНДИЯ [797], с. 488. То есть «далекая страна», как мы уже хорошо знаем.
Вот стандартная его биография. «Поло (Polo) Марко, ок. 12541324 гг., итальянский путешественник. В 1271–1275 гг. совершил путешествие в Китай, ГДЕ ПРОЖИЛ ОКОЛО 17 ЛЕТ. В 12921295 гг. морем вернулся в Италию. НАПИСАННАЯ С ЕГО СЛОВ „Книга“ (1298) – один из первых источников знаний европейцев о странах Центральной, Восточной и Южной Азии» [797], с. 1029.
Впрочем, несмотря на его знаменитость, гремевшую в Европе, якобы начиная с XIII века, биографией Марко Поло ВПЕРВЫЕ заинтересовались лишь в XVI веке, то есть ЧЕРЕЗ ТРИСТА ЛЕТ [1078], т. 1, с. 2. «ПЕРВЫМ, кто попытался собрать и упорядочить сведения о жизни Марко Поло, был его земляк Джон Баптист Рамусио (John Baptist Ramusio)» [1078], т. 1, с. 2. Между прочим, – Иоанн Креститель Римский, – если буквально перевести имя этого «биографа» на русский язык. Таким образом, по крайней мере триста лет жизнь Марко Поло была покрыта мраком. И засверкала лишь начиная с середины XVI века.
Могила Марко Поло якобы находилась в церкви Св. Лоренцо, в Венеции. ОДНАКО ЭТОЙ МОГИЛЫ ТАМ НЕТ И, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, С КОНЦА XVI ВЕКА ЕЕ ТАМ НЕ БЫЛО [1078], т. 1, с. 74. А если она здесь и была когда-то, то, следуя [1264], остается предположить, что ее почему-то уничтожили в 1592 году при реконструкции церкви. За что же так сурово обошлись венецианцы со своим ЗНАМЕНИТЕЙШИМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОМ? По-видимому, могилы тут просто никогда не было.
Далее, из [1264] мы узнаем, что НЕТ НИ ОДНОГО ДОСТОВЕРНОГО ПОРТРЕТА МАРКО ПОЛО [1078], т. 1, с. 75. Считается, что он происходил из очень знатного рода, который, однако, ПОЛНОСТЬЮ ИСЧЕЗ В НАЧАЛЕ XV ВЕКА [1078], т. 1, с. 8.
Итак, к XVI веку, когда ВПЕРВЫЕ заинтересовались его биографией, никаких реальных следов Марко Поло в Венеции обнаружить не удалось.
В то же время, нельзя не обратить внимание на следующую странность. ПЕРВОЕ печатное издание книги Марко Поло появилось якобы в 1477 году В ГЕРМАНИИ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ [1264], т. 2, с. 554. А почему-то не в Италии, по-итальянски.
Рис. 2.1. Первая страница первого издания книги Марко Поло с изображением Марко Поло. Из немецкого издания якобы 1477 года. Взято из [1264], т. 2, с. 555
На первой странице первого издания приведено изображение Марко Поло с надписью, в которой путешественник назван так: «Das ist der edel Ritter. Marcho polo von Venedig…» См. рис. 2.1. То есть: «Это – благородный рыцарь. Марк поляк фон Венедиг». Нас тут же спросят: а почему вы перевели слово «polo» как «поляк»? А как нужно перевести это слово? – в свою очередь спросим мы. Оно написано С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ, в то время как все собственные имена в надписи: Марк, Венедиг и т. д. написаны С БОЛЬШОЙ БУКВЫ, рис. 2.1. Потому и приходит в голову естественная мысль, что POLO означает здесь просто ПОЛЯК.
Нам возразят – но ведь здесь названа итальянская Венеция, von Venedig? Но на самом деле это неясно. Может быть, действительно, итальянская Венеция, но, может быть, и ЗНАМЕНИТАЯ ВЕНЕДИЯ, то есть ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКАЯ СЛАВЯНСКАЯ ОБЛАСТЬ [797], с. 207. В наше время западные славяне – это, в частности, ПОЛЯКИ. Вот и выходит, что первое немецкое издание, по-видимому, считает Марка совсем не итальянцем, а ПОЛЯКОМ ИЗ ВЕНЕДИИ. Потому и называет его МАРК ПОЛЯК.
Хорошо известно, что КНИГА МАРКО ПОЛО НАПИСАНА НЕ ИМ САМИМ. Считается, что книга написана кем-то якобы СО СЛОВ МАРКО ПОЛО. См. выше и [797], с. 1029. Сам Марко Поло упоминается в ней сплошь и рядом В ТРЕТЬЕМ ЛИЦЕ. Например, глава 35 в книге 2 начинается словами: «Следует знать, что Император послал вышереченного Мессира Марко Поло, который является автором всей этой истории… И сейчас Я РАССКАЖУ ВАМ, ЧТО ОН (то есть Марко Поло! – Авт.) ВИДЕЛ во время своего путешествия» [1264], т. 2, с. 3.
Этот факт отмечен, естественно, и комментаторами издания [1264]. Тут мы ничего нового не говорим.
Оказывается далее, книга Поло дошла до нас в обработке ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТОРА-РОМАНИСТА. Его имя – Рустициан (Rusticiano). Вот что говорит комментатор Henry Cordier: «Возникает естественный вопрос – насколько сильно текст Поло… был ИЗМЕНЕН, побывав под пером ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТОРА Рустициана» [1078], с. 112. Вторжение Рустициана в оригинальный текст, если таковой вообще существовал, отчетливо прослеживается на протяжении всей книги [1078], с. 113.
Поэтому у нас есть все основания подозревать, что сегодняшний текст Марко Поло – вовсе не путевые заметки, а роман XVII–XVIII веков.
Вопрос поставлен не нами. Надеемся, читатель оценил саму постановку проблемы. Оказывается, что даже язык, на котором Марко Поло написал свою книгу, неизвестен.
По этому поводу сообщают следующее. «Что касается ЯЗЫКА, на котором книга Марко Поло была впервые НАПИСАНА, имеются различные мнения. Рамузио (Ramusio) без особых на то оснований считал, что это была ЛАТЫНЬ; Марсден (Marsden) ПРЕДПОЛОЖИЛ, что был ВЕНЕЦИАНСКИЙ ДИАЛЕКТ, Балделли Бони (Baldelli Boni) впервые показал… что это был ФРАНЦУЗСКИЙ» [1078], с. 81. Однако спор продолжается до сих пор.
Отсюда ясно следует, что сегодня оригинала книги Марко Поло не только НЕТ, НО ДАЖЕ НЕИЗВЕСТНО – НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ОН БЫЛ НАПИСАН. А располагаем мы лишь позднейшими рукописями и поздними изданиями на разных языках.
Глубокие сомнения в том, был ли вообще Марко Поло на территории современного Китая, не покидают критически настроенного читателя на протяжении всей его книги. Сомневаются даже комментаторы-традиционалисты. Чашу их (впрочем, бесконечного) терпения, наконец, переполнило то обстоятельство, что Марко Поло, оказывается, НЕ ПОПРОБОВАЛ КИТАЙСКОГО ЧАЯ и, – что вообще уже фантастично, – НЕ ЗАМЕТИЛ ВЕЛИКОЙ КИТАЙСКОЙ СТЕНЫ. СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ ЖИЛ В КИТАЕ, см. [797], с. 1029, А КИТАЙСКОЙ СТЕНЫ УПОРНО НЕ ЗАМЕЧАЛ. И никто ему о ней даже не рассказал? Ни разу не упомянули при нем в разговоре? Не похвастались своим «чудом света»?
Вот что растерянно говорит комментатор. «Он ни единым словом не упомянул о Великой Стене Китая» [1264], т. 1, с. 292. Некоторые удивленные ученые даже предлагали увидеть Китайскую Стену у Марко Поло «между строк». Мол, – знал, но по каким-то глубоким соображениям НЕ НАПИСАЛ. Сегодня строят теории – по каким именно… А вот «в уме», как почему-то убеждены современные исследователи, Марко Поло эту Стену «конечно, держал» [1078], с. 110.
А теперь о чае. Уклончиво пишут так: «СТРАННО, ЧТО ПОЛО НИКОГДА НЕ УПОМИНАЕТ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЧАЯ В КИТАЕ, хотя он путешествовал по чайным местам в Фу Кене (Fu Kien), а чай тогда в Китае пили так же часто, как и сегодня» [1078], с. 111.
Да, с чаем у него вышла промашка. СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ ЖИЛ В КИТАЕ, А ВОТ НИ РАЗУ НЕ УДАЛОСЬ ПОПРОБОВАТЬ ЗНАМЕНИТОГО КИТАЙСКОГО ЧАЯ. Что же он там пил по утрам? Семнадцать лет…
Убеждение, будто Марко Поло «никуда не ездил и все выдумал», очень живуче и имеет своих сторонников среди ученых и сегодня. Вот, например, что сообщила газета «Коммерсант Daily» в номере от 28.10.1995. Цитируем.
«МАРКО ПОЛО НЕ ЛЮБИЛ ЧАЙ.
Френсис Вуд, директор Китайского департамента в Национальной Британской библиотеке, отстаивает на страницах газеты Times справедливость своих изысканий на тему «был ли Марко Поло в Китае», где она ставит под сомнение факт, что знаменитый венецианец посетил Поднебесную империю. На самом деле, утверждает исследовательница, ОН ДОЕХАЛ ТОЛЬКО ДО КОНСТАНТИНОПОЛЯ, А ЗАТЕМ СКРЫЛСЯ В ОКРЕСТНОСТЯХ ГЕНУИ, ГДЕ И ОПИСАЛ СВОИ ВЫМЫШЛЕННЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ. «В книге Поло не упоминаются ни Великая Китайская Стена, ни чай, ни фарфор, ни специально деформированные ноги женщин – он же не мог всего этого не заметить». Оппоненты госпожи Вуд предполагают, что такое равнодушие к чаю объясняется тем, что путешественники предпочитают более крепкие напитки».
По-видимому, оппонентам больше сказать нечего. Поэтому и сводят проблему к шутке. А мы здесь вновь повторим наш вопрос: а что если Марко Поло никого не обманывал, а просто был где-то в других местах?
Хорошо известен уникальный обычай китаянок, бросавшийся в глаза всем европейцам, посещавшим территорию современного Китая. Обычай сохранялся до недавнего времени. Китаянки с детства ходили в специальной тесной обуви, которая не позволяла естественным образом расти ступне. Нога становилась искусственно маленькой. Это считалось красивым, но мешало женщинам ходить, – например они, не могли бегать. Во всяком случае, такая особенность китайских женщин была яркой и не заметить ее было практически невозможно. И что же наш Марко Поло? НИ СЛОВА. А ведь семнадцать лет жил в Китае! Якобы. Пораженный комментатор издания [1264] естественно тут же отмечает сей факт [1078], с. 111. И остается в растерянности.
Марко Поло ни словом не упоминает о знаменитом китайском иероглифическом письме [1078], с. 111. Тут уж комментарии излишни.
Марко Поло «не заметил» также, как растерянно сообщает комментатор издания [1078]:
а) книгопечатания в Китае,
б) знаменитых китайских инкубаторов для искусственного выращивания птицы,
в) ловлю рыбы – «большого балкана»,
г) «а также множество других замечательных искусств и обычаев, которые естественно было бы запомнить», будучи в Китае [1078], с. 111.
Комментатор резюмирует: «ТРУДНО ОБЪЯСНИТЬ ВСЕ ЭТИ ПРОПУСКИ Марко Поло (когда он говорит о Китае – Авт.), особенно если сравнивать с относительной полнотой его сведений, когда он описывает обычаи ТАТАР и Южных Индусов. Возникает впечатление, что в КИТАЕ ОН ОБЩАЛСЯ В ОСНОВНОМ С ИНОСТРАНЦАМИ (! – Авт.)» [1078], с. 111.
Наш ответ на этот вопрос будет очень краток. НИЧЕГО! См. его книгу [1264].
Первый биограф Марко Поло, – со скромным именем Иоанн Креститель Римский = John Baptist Ramusio, – живший в Венеции якобы в середине XVI века, в своем предисловии к книге Марко Поло пишет следующее.
«Его книга, содержащая БЕСЧИСЛЕННЫЕ ОШИБКИ И НЕТОЧНОСТИ, вкравшиеся в нее, в течение долгих лет рассматривалась как БАСНОСЛОВНЫЙ РАССКАЗ; преобладало мнение, что НАЗВАНИЯ ГОРОДОВ И СТРАН, которые в ней приведены, ВСЕ (! – Авт.) ВЫДУМАНЫ И ЯВЛЯЮТСЯ ВООБРАЖАЕМЫМИ, НЕ ИМЕЯ ПОД СОБОЙ НИКАКОЙ РЕАЛЬНОЙ ОСНОВЫ, или другими словами, они являются ЧИСТЫМ ВЫМЫСЛОМ» [1264], т. 2, с. 2.
Издатель четыре раза повторил здесь, что география, сообщенная Марко Поло – вымысел от начала до конца. Но так ли это? Может быть, Марко Поло был где-то в других местах?
Средневековые путешественники, – в том числе и Марко Поло, – часто говорят о государствах КАК ОБ ОСТРОВАХ. Мы приводили много таких примеров. Например, ОСТРОВОМ называли даже Русь. И мы уже объяснили в книге «Тайна русской истории», гл. 6:5, что в действительности слово ОСТРОВ употреблялось в средние века для обозначения земли или государства в Азии, на Востоке. След этого сохранился и в современном английском языке: остров = island, что значило АЗИЯ-ЛАНД, то есть Азиатская Страна, Страна Иисуса = Иса-Ланд.
В средневековье «островами было принято считать все далекие земли, для достижения которых требовалось морское путешествие» [473], с. 245.
Иногда такое «объяснение» настолько сомнительно, что современный комментатор вынужден писать, например, следующее: «Поло описывает Ормуз (Ormus) как будто он находится НА ОСТРОВЕ, что ПРОТИВОРЕЧИТ… действительности» [1078], с. 97–98.
Поэтому, встречая в книге Марко Поло слова «остров такой-то», не следует думать, что это действительно остров в современном смысле. Скорее всего, имеется в виду некое государство.
Ошибочно «наложив» книгу Марко Поло на территорию современного Китая, историки с удивлением обнаружили, что употребляемые Марко Поло названия «почему-то» совсем не китайские. Тогда комментаторы начали исправлять Марко Поло. Вот как это выглядело.
У Поло одно и то же собственное имя часто присутствует в разных формах, причем они иногда встречаются в тексте совсем рядом [1078], с. 84. Комментаторы пытаются выбрать из них звучащие «наиболее по-китайски». «В двух или трех случаях я (пишет комментатор – Авт .) предложил написание, которое В ТАКОМ ВИДЕ НЕЛЬЗЯ НАЙТИ НИ В ОДНОМ ИЗ ИСТОЧНИКОВ» [1078], с. 143.
Вот некоторые примеры. «Правильные восточные формы имен Булугхан (Bulughan) и Кукачин (Kukachin) появляются в ряде рукописей… как БОЛГАРА (Bolgara) (или ВОЛГАРА! – Авт.) и Цогатра (Cogatra)… Кайкхату Каан (Kaikhatu Kaan) появляется как… Чет (Chiato) и… Ацат (Acatu)» [1078], с. 85–86.
Все эти имена мало напоминают китайские. Можно строить разные гипотезы – что они означали на самом деле. Например такие.
Имя БОЛГАРА – это БОЛГАРКА или ВОЛГАР КА, волжанка.
Имя АЦАТ – это известное на Руси имя АСАФ или ИОСАФ. Вспомним, что Ф и Т часто переходят друг в друга ввиду двоякого прочтения Фиты.
А имя ЧЕТ и менять не надо. Оно и так нам знакомо по РУССКОЙ истории. Так, например, звали основателя знаменитого рода ГОДУНОВЫХ, предка царя Бориса «Годунова», см. «Новая хронология Руси», гл. 9. И так далее.
Еще пример. В 10-й главе 3-й книги Марко Поло рассказывает о государствах САМАРА – SAMARA и ДАГРОЯН – DAGROIAN, то есть ЦАРСТВО ДОГОВ [1264], т. 2, с. 292.
Но мы уже знаем из таблицы, составленной нами по материалам В. И. Матузовой [517], с. 261, 264, что в средние века, – в Англии, например, – ДОГАМИ называли РУССКИХ. См. «Тайна русской истории», гл. 3:1.5. Поэтому Царство Догов – это РУССКОЕ ЦАРСТВО. Кстати, ниже мы объясним – из каких русских обычаев могло произойти название ДОГИ.
Пойдем дальше. Стоит ли напоминать здесь, что САМАРА – это или известный русский город на Волге, или САРМАТИЯ, то есть Русь = Скифия! Мы уже говорили, что САМАРА была, вероятно, одной из старых столиц Золотой Орды. Она же, вероятно, – САМАРКАНД Тимура. И действительно, в некоторых рукописях книги Марко Поло Самара названа САМАРКА – Samarcha [1264], т. 2, с. 294. То есть Самарканд? А название Самарканд означало, вероятно, – Сарматское Ханство. То есть Сарма-Канд или Сарма-Хан.
Кстати, говоря о САМАРЕ, Марко Поло отмечает по ходу дела, что здесь – «изобилие рыбы, КОТОРАЯ ЛУЧШАЯ В МИРЕ» [1264], т. 2, с. 292. Говорит это венецианец, в рыбе понимающий. Не ВОЛЖСКАЯ ЛИ ОСЕТРИНА так понравилась Марко Поло?
Нужно ли говорить, что историки не нашли ни САМАРЫ, ни ДАГРОЯНА в Юго-Восточной Азии. Что же они предложили взамен? Вместо САМАРЫ – Суматру (Sumatra), а вместо ДАГРОЯ-НА – название, которое мы приводим по-английски, – потому что по-русски мы не в состоянии этого сделать, – TING-'HO-'RH [1264], т. 2, с. 296–297.
Итак, скорее всего, САМАРА означала у Марко Поло САРМА-ТИЮ, то есть СКИФИЮ-РУСЬ.
Так где же все-таки был Марко Поло? Вот, например, река ТИГР, вдоль которой путешествовал Поло Старший. Сегодня нам уверенно скажут: это в Междуречье. В современном Ираке и Сирии.
И ошибутся. По сообщению современных комментаторов, некоторые средневековые путешественники считали, что ТИГР – это река ВОЛГА! Вот например, Поло Старший, путешествуя по Волге, называл ее ТИГРОМ. См. карту Marco Polo's Itineraries. № 1 в [1264], т. 1. На карте так и написано прямым текстом (!): R. TIGRIS (VOLGA). См. рис. 2.2 и рис. 2.3.
Так где же протекала ВЕЛИКАЯ РЕКА МЕЖДУРЕЧЬЯ в представлении средневековых западно-европейцев?
Отвечаем. По-видимому, по средневековой России = Индии = ДАЛЕКОЙ от Западной Европы стране (от русского слова ИНДЕ – далеко). В России много крупных рек. Некоторые области между ними вполне могли именоваться МЕЖДУРЕЧЬЕМ.
По нашему мнению, все объясняется просто. До того момента, когда скалигеровские редакторы XVII века перекроили карты и сохранили названия ИНДИЯ и КИТАЙ только для территорий, известных под этими именами сегодня, в Западной Европе слова ИНДИЯ, КИТАЙ, МЕЖДУРЕЧЬЕ были, вероятно, разными именами одной и той же славяно-тюркской Руси-Орды = Скифии XIV–XVI веков.
Рис. 2.2. Карта, составленная по данным Поло Старшего и самого Марко Поло. Река Волга названа здесь ТИГРОМ! Сегодня Волгу так уже не называют. Следовательно, при написании скалигеровской истории название ТИГР отняли у Волги и перенесли его на юг, где на картах XVII–XVIII веков и появилась «река Тигр», известная нам сегодня. Взято из [1264], т. 1, после стр. 144, в конце Введения
На поставленный вопрос, конечно, сразу ответят: на ЮГО-ВОСТОК или в крайнем случае на ВОСТОК. Но никак не на СЕВЕРО-ВОСТОК и уж тем более не на СЕВЕР. Достаточно лишь посмотреть на карту.
А вот первый биограф Марко Поло якобы в середине XVI века был наивно убежден, что Поло ездил именно на СЕВЕР И СЕВЕРО-ВОСТОК от Италии [1078], с. 2. Более того, он считал, что Марко Поло путешествовал, в основном, где-то СЕВЕРНЕЕ КАСПИЙСКОГО МОРЯ, то есть… – НА РУСИ!
Вот его текст. «Птолемей, как последний из [античных] географов, обладал наибольшими знаниями [среди них]. По направлению к СЕВЕРУ, его знания простирались до Каспия (Caspian)… В южном направлении его знания кончались за экватором. Эти неизвестные области, что касается до юга, ВПЕРВЫЕ БЫЛИ ОТКРЫТЫ ПОРТУГАЛЬСКИМИ КАПИТАНАМИ НАШЕГО ВРЕМЕНИ (то есть не ранее XVI века – Авт.), а что касается СЕВЕРА и СЕВЕРО-ВОСТОКА, то ПЕРВООТКРЫВАТЕЛЕМ БЫЛ ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ МЕССИР МАРКО ПОЛО» [1078], с. 2.
Предлагаем вчитаться в этот текст якобы XVI века еще раз и внимательно. В нем четко сказано, что Марко Поло путешествовал К СЕВЕРУ или, может быть, к СЕВЕРО-ВОСТОКУ от Каспийского моря, то есть где-то вдоль Волги или между Волгой и Уралом. А здесь, на север от Каспия, всегда была Русь.
Таким образом, Марко Поло путешествовал по Руси.
Рис. 2.3. Фрагмент карты Марко Поло, где река Волга названа именем ТИГР. Взято из [1264], т. 1, после стр. 144, в конце Введения
Хорошо, – скажут нам. Если Индия Марко Поло – это Русь, то откуда же на Руси пряности, шелк, обезьяны и т. д. Обезьяны на Руси не водятся, а пряности не растут.
Верно, – ответим мы. Не водятся и не растут. Но были. И успешно ПРОДАВАЛИСЬ, например, на знаменитой Ярославской, то есть Новгородской ярмарке в устье реки Мологи. Пряности и прочая экзотика поступала сюда с востока – из той же современной Индии, Персии и т. п. Западно-европейские купцы дальше Ярославской ярмарки и не ездили.
Да их просто дальше и не пускали. Мы уже объяснили – как, по-видимому, был организован в XIV–XVI веках торговый обмен Востока и Запада – ЧЕРЕЗ РУСЬ. Контролируя огромные пространства, Великая = «Монгольская» Империя поступила очень грамотно. Она сделала так, чтобы потоки товаров с Востока и Запада сходились по сути дела в одной точке – на Ярославском торге. Или на Дону, в Азове. Тут были таможни и брали налоги. Поэтому западных купцов дальше этого торга и не пускали.
Как, впрочем, и восточных купцов – на Запад. Чтобы и те и другие не укрывались от русских налогов.
Итак, в XIV–XVI веках западно-европейцы встречались с ВОСТОЧНЫМИ товарами НА РУСИ. «Откуда?» – спрашивали итальянские гости, восхищенные замечательными обезьянками и имбирем. «ИЗ ИНДЕИ», то есть ИЗДАЛЕКА, ОТКУДА-ТО, – по-деловому отвечали русские купцы, взвешивая корицу, и уверенно заламывая за нее огромную цену. Иностранцам больше-то купить негде. Так возникло слово ИНДИЯ – ДАЛЕКАЯ СТРАНА.
Такой порядок действовал пока «Монгольская» Империя была в силе. А была она в силе достаточно долго, около трехсот лет. И потому Западная Европе всячески старалась найти обходной путь. Чтобы купить подешевле.
Повторим, что, сегодня не все понимают старый смысл русского слова ИНДИЯ. Оно писалось раньше как ИНДЕЯ, через ять, и, очевидно, происходило от сегодня уже забытого наречия ИНДЕ, тоже через ять. Означавшего – «в другом месте», «с другой стороны», «кое-где», «где-нибудь» [786], вып. 6, с. 235. Поэтому ИНДИЯ – это просто ДАЛЕКАЯ СТРАНА, ЗАГРАНИЦА.
Сейчас наречие ИНДЕ уже не употребляется, но раньше оно использовалось наряду с другими наречиями, вроде «негде», «где», «кое-где» и т. д.
Затем русское слово ИНДЕ перешло в ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК, созданный в эпоху XV–XVI веков, даже НЕ ИЗМЕНИВ СВОЕЙ ФОРМЫ. Сегодня вы увидите его в латинском словаре: «INDE – оттуда, с того места…» [237], с. 513. И понятно почему. Те же самые купцы-гости, начавшие говорить в ту эпоху иногда по-латински, возвращаясь на родину с Ярославской, то есть Новгородской, ярмарки принесли с собой и это ставшее привычным им слово ИНДЕ. А также – происходящее из него слово ИНДИЯ – ДАЛЕКАЯ страна.
Кстати, именно в таком смысле, – далеких стран ВООБЩЕ, – употреблено слово ИНДИЯ и в русском «Путешествии» Афанасия Никитина.
Первый биограф Поло пишет, якобы в середине XVI века: «Однако, в течение последних столетий люди, знакомые с Персией, НАЧАЛИ ПРИХОДИТЬ К МЫСЛИ О СУЩЕСТВОВАНИИ КИТАЯ (!? – Авт.)» [1078], с. 3.
Напомним, что когда-то у западно-европейцев «был Китай» = СКИФИЯ = ДРЕВНЯЯ РУСЬ. См. Часть 3 настоящего тома, где на материале скандинавских хроник показано, что в XIV–XVI веках Китаем называли Скифию = сКИТИЮ. Потом, в XVII веке, его «потеряли», забыв, что Китай – это старое название Руси = «Монголии». И какое-то время в Западной Европе были убеждены, что никакого Китая вообще нет. А потому и решили, что все рассказы Марко Поло о Китае, – просто выдумки [1078], с. 2.
В XVII–XVIII веках, попав, наконец, самостоятельно на Восток морским путем и открывая для себя новые неведомые земли, западно-европейцы вспомнили о «потерянном Китае» и решили поискать его. В конце концов его «нашли» на Дальнем Востоке. Но при этом, сами того не подозревая, они обнаружили лишь самую восточную и сравнительно небольшую часть прежнего Китая-Скифии, то есть Великой Империи.
Было это, скорее всего, примерно так. Придя в Юго-Восточную Азию с книгой Марко Поло в руках, европейцы XVII–XVIII веков начали искать знакомые им (из Поло) названия. Зачем им это было нужно? Понятно, зачем. Войдем в положение, например, португальского капитана XVII–XVIII веков. Он отправился в плавание и тратил деньги короля не просто из научного интереса. У него было четкое задание – найти торговый путь в Индию, а заодно и в Китай. Который, согласно Поло, – где-то рядом с Индией.
Не мог капитан вернуться назад, «не найдя» Китая и других стран из книги Поло. Чтобы доказать королю, что путь в Индию и Китай обнаружен правильно, капитан просто ОБЯЗАН был найти «на местности» хотя бы некоторые названия из Марко Поло. Ведь об Индии и Китае они знали только от Поло [797], с. 488. А вернуться в Европу, не выполнив задания, капитан просто не мог. Уволят.
И вот, оказавшись в Юго-Восточной Азии, европейцы начинают здесь поиски названий из книги Поло. Но вокруг все говорят на местном языке. Совершенно непонятном. С принципиально другим произношением. Названия – тоже местные. И потому тоже непонятные.
Европейцу разобраться, «что как здесь называется» – весьма трудно, так как восточное произношение для европейца очень непривычное и тяжелое. И европейцы искренне вписывают на составляемых ими картах Юго-Восточной Азии привычные им названия из книги Поло.
Кстати, заметьте, они никого не хотят обмануть – просто восстанавливают, – как они ошибочно думают, – старые названия, данные ЯКОБЫ ЭТИМ МЕСТАМ в книге Поло. При этом стараются подобрать более или менее созвучные местные названия. Если удается, – хорошо. Чаще всего не удается. Ну ничего страшного. Напишем так, как писал Поло.
Европейцы «нашли» в Юго-Восточной Азии и марко-половскую САМАРУ, и марко-половскую Яву, и марко-половский Цейлон, и марко-половский Мадагаскар и т. д., назвав марко-половскими именами повторно открываемые ими (после эпохи Империи) новые острова и страны на далеком Юго-Востоке. Но сами марко-половские описания якобы «искомых островов» не дают никаких оснований для такого однозначного отождествления.
Приведем лишь один поучительный пример, ничем не выделяющийся из других. Возьмем Энциклопедический Словарь [797] и прочитаем, что сказано об индо-китайском острове Ява. Мы цитируем.
«Остров в Малайском архипелаге, территория Индонезии. Дл. св. 1000 км., пл. 126, 5 кв. км. Нас. ок. 83 млн. ч. (1975). Свыше 100 вулканов (в том числе около 30 действующих, выс. до 3676 м.), расположены по оси острова, на севере – холмистые равнины. Частые землетрясения. Вечнозеленые и листопадные тропич. леса, на востоке саванны. Равнины возделаны (рис, кассава, кукуруза, батат). Осн. гг. Джакарта, Бандунг, Сурабая» [797], с. 1564. Это – все, что сказано о Яве.
А вот описание «острова Явы» у Марко Поло. «Там восемь королевств и восемь королей, носящих короны. Все жители идолопоклонники и в каждом из королевств свой собственный язык. На острове огромное изобилие сокровищ, дорогие пряности, ароматические масла…» [1264], т. 2, с. 284. И так далее. Ничего более характерного Поло НЕ СООБЩАЕТ. Ни о вулканах, ни о высоких горах, ни названий городов.
Почему, спрашивается, мы должны считать, что марко-половская Ява – это именно та Ява, которую ТАК НАЗВАЛИ западноевропейские капитаны XVII–XVIII веков с книгой Марко Поло в руках? При таком произволе отождествлений можно отождествить что угодно с чем угодно. Единственное условие – чтобы местные жители «не возражали». В этой связи обратим внимание на любопытную особенность. Где удалось европейцам «успешно найти» марко-половские названия? На отдаленных диких островах с первобытным в то время населением. Которое было неграмотно и не спорило, когда «белые боги с кораблей», причем с пушками, что-то авторитетно говорили на непонятном языке.
А вот с более цивилизованными странами было сложнее. Например, с манжурским Китаем. В Китае XVII–XVIII веков к иностранцам относились подозрительно, а в 1757 году манжуры вообще запретили иностранную торговлю во всех портах, кроме Кантона [151], т. 5, с. 314. Результат – налицо. Кроме города Кантона, да еще, быть может, двух-трех, ничего «найти» из марко-половских названий в современном Китае нельзя.
Да и Кантон, кстати, по-китайски называется отнюдь не Кантон, а ГУАНЧЖОУ [797], с. 538. Много ли общего в словах Кантон и Гуанчжоу? Здесь полезно напомнить, что Кантон (canton) – это французское слово, означающее, просто-напросто, «округ». Марко Поло так и пишет CANTON. Зачем же насильственно перетаскивать французское слово КАНТОН в восточный Китай и рисовать его на карте?
Просто Марко Поло знал французский. Знал бы он английский – в Китае появился бы город ТАУН – town. Разве не похоже на Гуанчжоу?
Поскольку удовлетворительно «обнаружить» именно в Китае марко-половские названия европейцам не удалось, они придумали теорию, будто Поло НЕВЗЛЮБИЛ ИМЕННО КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. Современный комментатор пишет по этому поводу следующее: «Возникает впечатление, что он (Поло – Авт.) общался в Китае, в основном, с иностранцами. Если место, о котором он рассказывает, имело ТАТАРСКОЕ или ПЕРСИДСКОЕ название, он ВСЕГДА ИСПОЛЬЗОВАЛ ЕГО ВМЕСТО КИТАЙСКОГО. Так, Катай (Cathay), Камбалук (Cambaluc), Пулисанхин (Pulisanghin), Тангут (Tangut), Чаганнор (Chagannor), Саянфу (Saianfu), Кенджанфу (Kenjanfu), Тендук (Tenduc)… – ЭТО ВСЕ МОНГОЛЬСКИЕ, ТУРЕЦКИЕ ИЛИ ПЕРСИДСКИЕ ФОРМЫ, хотя все они имеют китайские эквиваленты» [1078], с. 111.
Ничего странного тут нет. Марко Поло ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НЕ ЗНАЛ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА по той простой причине, что никогда на территории современного Китая не был. А когда в XVII–XVIII веках западные европейцы появились в Китае, внутрь которого их особенно не допускали, они были вынуждены пользоваться сведениями из вторых рук – от турок, персов и т. д., побывавших во внутреннем Китае. Так могли появиться турецко-персидские названия для обозначения китайских поселений в позднейших изданиях книги Марко Поло.
К сожалению, читатели книги [1264] не имеют возможности увидеть в ней подавляющее большинство миниатюр из старых рукописей книги Марко Поло. Фундаментальное издание [1264], претендующее на полноту, содержит очень много иллюстраций, но странным образом, практически все они – СОВРЕМЕННЫЕ изображения Юго-Восточной Азии.
И лишь несколько действительно старых рисунков из рукописей книги Поло. В чем дело? Отчего бы издателям [1264] не привести все или хотя бы многие сохранившиеся рисунки из средневековых манускриптов Поло? Ведь это невероятно интересно и важно. Они отражают взгляд тогдашних западно-европейцев на «Индию» и «Китай» – как они себе их представляли.
В [1264] даже приведен список миниатюр в двух старых рукописях книги Поло [1264], т. 2, с. 527–529. В первой рукописи, оказывается, 84 старых миниатюры. Во второй – 38.
На рис. 2.4 приведена старинная миниатюра «Смерть Чингиз-хана» из книги Марко Поло. Она содержится в большом томе «Le Livre des Merveilles» (Fr. 2810), хранящемся во Французской Национальной Библиотеке [1264], т. 2, с. 527.
Рисунок практически неотличим от миниатюр, хорошо знакомых нам по ДРЕВНЕРУССКИМ ЛЕТОПИСЯМ. Каменный город с башнями, окруженный рекой или рвом, ПОДЪЕМНЫЙ МОСТ, перелески, холмы, БОРОДАТЫЕ всадники В КОЛЬЧУГАХ, головные уборы неотличимые от русских. В частности, изображены хорошо знакомые нам СТРЕЛЕЦКИЕ КОЛПАКИ. Впрочем, на этой миниатюре они изображены мелко, но на следующей вы увидите их совершенно отчетливо.
Комментаторы относят рисунок к современной Монголии, в степях на границе Китая. Но, спрашивается, что мешает нам увидеть в миниатюре типично РУССКИЙ сюжет? И что вы видите здесь от китайской жизни? По нашему мнению – ничего.
Стоит обратить внимание, что Чингиз-Хан погиб в сражении при осаде города с интересным названием КАЛУГА = Calacuy, во французском издании [1263], с. 68. С другой стороны, в русских летописях известна битва на КАЛКЕ, где южно-русские и половецкие князья потерпели поражение от войск Чингиз-Хана, якобы в 1223 году [942], с. 29. По-видимому, Марко Поло и русские летописи описывают одно и то же сражение. Однако русские хроники о гибели Чингиз-Хана в битве не сообщают. Возможно, речь шла о битве под Калугой = Калкой.
Рис. 2.4. Смерть Чингиз-Хана при осаде крепости Калки (Calacuy). Миниатюра из средневекового манускрипта книги Марко Поло. Ничто не мешает увидеть здесь сюжет из жизни Руси-Орды. Ничего китайского в современном понимании слова тут нет. Взято из [1264], т. 1, с. 244. См. также [1263], folio 27, с. 68
На рис. 2.5 приведена еще одна старинная миниатюра «Дворец в Хан-Балыке» из книги Марко Поло. Каменные кирпичные стены, воинская охрана, явно напоминающая русских стрельцов в КАФТАНАХ и характерных стрелецких колпаках. Весь стиль рисунка снова неотличим от привычных средневековых РУССКИХ миниатюр.
Современные издатели книги [1264] искренне решили показать своим читателям – КАК ЭТО ЯКОБЫ ВЫГЛЯДЕЛО НА САМОМ ДЕЛЕ. С этой целью они приводят рядом со старой миниатюрой из книги Марко Поло рисунок ЗИМНЕГО ДВОРЦА В ПЕКИНЕ, рис. 2.6. Искренне считая, что именно он, или похожий дворец, и послужил основой для старой миниатюры. Однако мы видим характерные китайские, загнутые вверх крыши, широкополые китайские шляпы, хорошо защищающие от зноя. НИЧЕГО ПОХОЖЕГО на старый рисунок. Вот так скалигеровская история переносила (на бумаге) события из одной страны в другую.
Рис. 2.5. Миниатюра «Дворец в Хан-Балыке» из средневекового манускрипта книги Марко Поло. Ничто не мешает увидеть здесь сюжет из жизни Руси-Орды. Ничего китайского в современном понимании слова тут нет. В центре изображен воин в русском стрелецком колпаке. Взято из [1264], т. 1, с. 369
Рис. 2.6. Зимний дворец в Пекине. Гравюра нашего времени, приведенная в английском издании книги Марко Поло для «доказательства», будто нечто похожее и имели в виду Марко Поло и средневековый художник, изобразивший марко-половский Дворец в Хан-Балыке. См. предыдущий рисунок. Но ничего похожего тут нет и в помине. Взято из [1264], т. 1, с. 369
На рис. 2.7 приведена старинная миниатюра «Борус» (Boru's) из книги Марко Поло. Не имя ли Борис или П-Рус, то есть Бело-Рус, звучит в этом «Борусе»? Мы видим людей с СОБАЧЬИМИ ГОЛОВАМИ В ТИПИЧНЫХ РУССКИХ КАФТАНАХ. Обратите внимание на СПЛЕТЕННЫЕ ИЗ ШНУРКОВ ЗАСТЕЖКИ. На голове у них ЧАЛМА. То есть хорошо известный казацкий головной убор, либо османский = атаманский тюрбан.
Люди с собачьими головами – хорошо известный образ в «античной» литературе, египетских изображениях, средневековых западных текстах. Эти загадочные фантастические существа существовали якобы лишь в воображении египтян, византийцев и западно-европейцев, и к Руси не имели никакого отношения.
Рис. 2.7. Миниатюра «Борус» (Борис или Б-Рус, Бело-Рус?) из средневекового манускрипта книги Марко Поло. Ничто не мешает увидеть здесь сюжет из жизни Руси-Орды. Ничего китайского в современном понимании слова тут нет. Взято из [1264], т. 2, с. 310
А ЧАЛМА считается сегодня исключительно восточным, мусульманским головным убором. Никогда якобы не употреблявшимся на Руси. Как же может сочетаться РУССКИЙ КАФТАН С ЧАЛМОЙ И СОБАЧЬЕЙ ГОЛОВОЙ? – недоуменно спросят нас. Сейчас мы объясним.
В средневековой и «античной» литературе часто рассказывается о людях с СОБАЧЬИМИ ГОЛОВАМИ. Имеется много старинных изображений таких людей, в частности, в Египте. Люди с собачьей головой изображались и на старых ПРАВОСЛАВНЫХ иконах – например, Святой Христофор, рис. 2.8, рис. 2.9.
Считается, что это – типичная фантастика. Вроде огнедышащих летающих драконов. Не имеющая под собой никаких реальных основ. Так ли это?
По нашему мнению, в основе всех подобных изображений и легенд лежит реальность. Мы имеем дело просто со средневековой символикой, имевшей вполне определенный смысл в средневековой русской жизни. По-видимому, – хотя этот вопрос, конечно, нуждается в исследовании, – СИМВОЛ СОБАКИ означал ДВОРЦОВУЮ СТРАЖУ при дворе РУССКИХ КНЯЗЕЙ-ХАНОВ, или что-то вроде княжеской гвардии, дружины.
Рис. 2.8. Святой Христофор Псоглавец. XVI век. Русский Север. Взято из [693], с. 72
Рис. 2.9. Святой Христофор Псоглавец. Вторая половина XVI века. Чудов монастырь. Взято из [693], с. 74
Почему мы так думаем? Например потому, что, как хорошо известно, во времена Ивана «Грозного» на Руси ОПРИЧНИКИ, – воины из опричных, то есть царских войск, – как писал Н. М. Карамзин, «ездили всегда С СОБАЧЬИМИ ГОЛОВАМИ и с метлами, привязанными к седлам» [362], т. 9, столбец 50. Стоит отметить, что Карамзин ссылается здесь на иностранцев Таубе и Крузе, которые описывали такой обычай. Поэтому нельзя, конечно, воспринимать картину буквально: сочащиеся кровью отрубленные собачьи головы с жутким оскалом, притороченные к седлам. Это просто неудобно, да и запах… Своя же лошадь шарахнется.
Тут – явное отражение и искажение каких-то реальных русских обычаев, связанных с царской охраной, стражей. Может быть, охрана действительно носила какой-то символ собаки – «сторожевых псов». ПЕС – ЕСТЕСТВЕННЫЙ СИМВОЛ ОХРАНЫ.
По-видимому, попадая в царский русский дворец, иностранцы видели вокруг себя дворцовую стражу с символом собаки. Например, нашитым на шапке. Это им запомнилось и, вернувшись в Европу, они рассказывали о далекой стране, где дворцовая охрана «носит собаку на голове». Проходя через вторые и третьи руки, сведения исказились и превратились в БУКВАЛЬНЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ ЛЮДЕЙ С СОБАЧЬИМИ ГОЛОВАМИ. Отсюда и возник известный «АНТИЧНЫЙ» термин «кинокефалы», то есть люди с собачьими головами. Именно о них говорят многие «АНТИЧНЫЕ» АВТОРЫ.
А когда опричники изобразили символ собаки на седле, то в пересказе иностранцев появились жуткие отрубленные собачьи головы, притороченные к седлу. Надо сказать, что современные историки в общем-то понимают всю нелепость картины всадника на лошади с притороченной к седлу отрубленной собачьей головой. Так например, Р. Г. Скрынников при описании опричников осторожно упоминает здесь только о метле, да и то старается смягчить образ, говоря не об обычной метле, а лишь о «неком ПОДОБИИ МЕТЛЫ» [776], с. 107. А о собачьей голове – ни слова.
И тут мы неожиданно понимаем – почему средневековые английские источники называли РУССКИХ – ДОГАМИ, то есть СОБАКАМИ [517], с. 261, 264. По тем же самым причинам.
Итак, не зря люди с СОБАЧЬИМИ ГОЛОВАМИ на миниатюре «Борус» (Борис?) изображены в РУССКИХ СТРЕЛЕЦКИХ КАФТАНАХ. Стрельцы и были царскими отборными русскими войсками вплоть до Петра I.
Кроме того, люди с ПЕСЬИМИ ГОЛОВАМИ прекрасно известны в средневековой европейской истории. Так называли, в частности, ЧЕШСКИХ КАЗАКОВ – «ХОДОВ», то есть «пеших воинов», от слова ХОДИТЬ. Их звали ПСОГЛАВЦАМИ. На их знамени было изображение ПЕСЬЕЙ ГОЛОВЫ.
ПСОГЛАВЦЫ – ходы-казаки жили вдоль границы Чехии и Баварии. Они сохраняли типичный КАЗАЧИЙ уклад жизни по крайней мере до середины семнадцатого века. В последний раз КАЗАКИ-ПСОГЛАВЦЫ несли свою воинскую службу в 1620 году, когда Чехия утратила национальную независимость. В 1883–1884 годах о них был написан один из самых популярных в Чехии романов под названием «Псоглавцы». Автор – известный чешский писатель Алоис Ирасек. В 1693 году казаки-псоглавцы восстали против Габсбургов. Восстание подавили. Этим событиям и посвящен роман Алоиса Ирасека.
А как же быть с чалмой?
Неужели русские носили чалму? – спросит пораженный читатель. Даже для нас было неожиданностью, когда мы, заинтересовавшись этим вопросом, обнаружили, что действительно носили и, более того, ЧАЛМА – РУССКОЕ СЛОВО, происходящее от хорошо известного слова ЧЕЛО, то есть ЛОБ.
КАЗАКИ НОСИЛИ ЧАЛМУ еще в XVII веке. Мы уже приводили изображение казацкого атамана Степана Разина В ЧАЛМЕ, см. «Новая хронология Руси», гл. 3:4.1. Гетман Богдан Хмельницкий изображен В ЧАЛМЕ даже на современном памятнике в Киеве. «Этимологический словарь русского языка» неумолимо заявляет: «ЧАЛМА – украинское чалма, древне-русское чалма, челма» [866], т. 4, с. 313. Итак, ЧАЛМА – ДРЕВНЕРУССКОЕ СЛОВО, причем употреблялось в форме ЧЕЛМА, то есть «нечто на челе» – головной убор. Так же, по-видимому, произошло и русское слово ШЛЕМ, ШЕЛОМ.
В XVII веке на Руси чалму уже носили, в основном, только казаки – потомки бывшей Ордынской армии. А ранее, вероятно, чалма была обычным головным убором русских.
На рис. 2.10 приведена старинная миниатюра «Кинокефалы» из книги Марко Поло. Считается, что это снова изображение обитателей далекой знойной Индии, собирающих рис под палящими лучами тропического солнца. А между тем, изображены люди в ТИПИЧНЫХ РУССКИХ ОДЕЖДАХ, как будто срисованных с русских миниатюр. О собачьих головах мы уже все рассказали. Остановимся на других интересных подробностях.
Вряд ли люди на СУХОМ пригорке собирают рис. Скорее, в двух открытых напоказ мешках насыпана пшеница или рожь. Тем более, что на переднем плане, – второй слева, изображен СЕЯТЕЛЬ, разбрасывающий семена из сумы на поясе. Типично русская картина. А рис, кстати, не разбрасывают, а втыкают рассаду в покрытое слоем воды поле.
Рис. 2.10. Миниатюра «Кинокефалы» – люди с собачьими головами – из средневекового манускрипта книги Марко Поло. Ничто не мешает увидеть здесь сюжет из жизни Руси-Орды. Ничего китайского в современном понимании слова тут нет. Взято из [1264], т. 2, с. 311
Одеты в русские сапоги, изображенные в точности, как и на русских миниатюрах. И опять – каменный укрепленный город.
Если кому-то уж очень не хочется смириться с тем, что здесь изображена Русь, можно при желании, – но с меньшим успехом, – отнести миниатюру куда-нибудь еще в Европу. Но уж никак не в тропические страны или Юго-Восточную Азию.
В 1999 году во Франции вышло факсимильное издание книги Марко Поло «Le Livre des Mervilles» [1263]. В русском переводе книга называется так: «Книга о Разнообразии Мира» [510]. Во французском издании содержится около девяноста старинных роскошных цветных миниатюр. Некоторые из них мы уже прокомментировали и показали, что они, скорее всего, отражают события, происходившие в Руси-Орде, где на самом деле и путешествовал Марко Поло. Наш анализ других миниатюр подтвердил это наблюдение и добавил к нему очень много нового. Складывается ощущение, что большинство миниатюр изготовлено не ранее XVII–XVIII веков. Отсылаем заинтересованного читателя к изданию [1263]. Здесь же мы приведем некоторые из миниатюр, чтобы показать, как европейские художники, вероятно XVII–XVIII веков, изображали Великую Империю. По-видимому, они пользовались какими-то действительно старыми изображениями. Но, естественно, привносили туда и новые, иногда фантастические мотивы.
• Книга Марко Поло открывается роскошной цветной миниатюрой, изображающей начало пути Николая и Матвея Поло из Константинополя, рис. 2.11. Обращает на себя внимание исключительно дорогое и нарядное исполнение книги. Кстати, цветные травяные узоры напоминают оформление русских рукописных книг XVI–XVIII веков.
Рис. 2.11. Первая страница из книги Марко Поло. Начало пути Николая и Матвея Поло из Константинополя. Взято из [1263], folio 1, с. 8
• Николай и Матвей Поло в Бухаре, в Персии, рис. 2.12. Изображен походный военный шатер на лугу. В пейзаже нет ничего специфически персидского, южного.
• Николай и Матвей Поло приближаются к воротам города Великого Хана, рис. 2.13. Изображен каменный город среди лугов.
У хана и его приближенных – вполне европейские лица.
• На рис. 2.14 показан Великий Хан, принимающий письмо от папы. Лица Хана и его приближенного, передающего письмо, – европейские. Длинные русые бороды. Обилие красного цвета, по-видимому, подчеркивает царское происхождение Великого Хана. Напомним, что красный цвет считался царским в средневековой Ромее и в Европе. Получается, что при дворе Великого Хана пользовались той же символикой.
• На рис. 2.15 мы видим, как Николай и Матвей Поло получают золотую ханскую доску – подорожную для путешествия по Империи. На голове у Хана – золотой колпак-шлем. Его придворный – тоже в колпаке. В таких же колпаках раньше ходили на Руси.
Рис. 2.12. Николай и Матвей Поло в Бухаре, Персия. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [1263], folio 2, с. 10
Рис. 2.13. Въезд в город Великого Хана. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [1263], folio 2v, с. 12
Рис. 2.14. Великий хан принимает письмо от папы. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [1263], folio 3, с. 12
Рис. 2.15. Николай и Матвей Поло получают золотую ханскую доску – подорожную. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [1263], folio 3v, с. 15
• На рис. 2.16 показано христианское крещение кровного брата Великого Хана в городе Самарканде [510], с. 70–71. То есть, скорее всего, в русско-ордынском городе Самаре. Самарканд – это, вероятно, Самара-Кан или Самара-Хан.
• На рис. 2.17 изображено поклонение золотому идолу в Тангуте. Люди с европейскими лицами и в европейских одеждах молятся золотому идолу. По-видимому, показана молитва в православном храме перед позолоченными иконами. Которые нарисованы западно-европейскими художниками, не понявшими сути дела, в виде отлитой из золота статуи идола. Между прочим, само название Тангут означает, по-видимому, Танские или Донские Готы. То есть Танские или Донские Казаки.
• Венчание Чингиз-Хана на царство, рис. 2.18. Изображено как венчание римского императора. По-видимому, так оно и было. Согласно нашей реконструкции, Чингиз-Хан должен был венчаться как император всей Империи. То есть как римский император.
Рис. 2.16. Христианское крещение родственника великого хана. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [1263], folio 20v, с. 52
Рис. 2.17. Поклонение золотому идолу в провинции Тангут. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [1263], folio 22, с. 57
Рис. 2.18. Венчание Чингиз-Хана на царство. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [1263], folio 25v, с. 64
• Сватовство Чингиз-Хана к дочери Великого Хана, рис. 2.19. Пресвитер Иоанн берет письма от Чингиз-Хана с красными царскими печатями. У самого Пресвитера Иоанна и у стоящих рядом с ним людей – чисто европейские лица. В руках у них – кресты. Кстати, посланцы Чингиз-Хана – тоже явно европейцы. Дворец Пресвитера Иоанна изображен как европейское здание.
• На рис. 2.20 изображено начало битвы между Великим Ханом Хубилаем (Кубилаем) и его дядей Наяном или Наямом. Во французском издании он назван Naiam [1263], с. 82. Наям лежит в шатре с женой, окруженный войсками, на него нападает Хубилай. Начинается кровопролитная битва с огромным количеством жертв [510], с. 110–117. Согласно нашей реконструкции, эта битва и есть знаменитое Куликовское сражение 1380 года. Причем, хан Хубилай – это Дмитрий Донской, а хан Наям – это хан Мамай русских летописей. Напомним, что буквы М и Н часто путались, особенно в западно-европейских текстах, где они изображались практически одним и тем же символом – тильдой над предыдущей гласной. См. Приложение 2 в [ХРОН5]. Наш подробный анализ описания Куликовской битвы у Марко Поло см. в «Новая хронология Руси», гл. 6:10.
Рис. 2.19. Сватовство Чингиз-Хана к дочери Пресвитера Иоанна. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [1263], folio 26, с. 64
Рис. 2.20. Перед началом битвы между Великим ханом Хубилаем (Кубилаем) и его дядей Наямом или Наяном. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [1263], folio 34, с. 82
• На рис. 2.21 мы видим четырех жен хана Хубилая, то есть, как мы теперь понимаем, хана Дмитрия Донского. Изображены также его сыновья. Все четыре жены имеют типично европейские лица, причем все они – БЛОНДИНКИ. Сыновья, кстати, ТОЖЕ БЛОНДИНЫ. Ничего монгольского, в современном понимании слова, здесь нет и в помине. Обращает на себя внимание одежда жен Великого Хана Хубилая [Донского]. Их платья неотличимы от европейских. На головах у всех – золотые трехлепестковые царские короны.
Рис. 2.21. Четыре жены хана Хубилая, то есть хана Дмитрия Донского, согласно нашей реконструкции. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [1263], folio 36, с. 86
• На рис. 2.22 мы видим мост через реку Пулисангин рядом со столицей Великого Хана. Вдали видна ВЕТРЯНАЯ МЕЛЬНИЦА. Сам мост, по словам Марко Поло, стоит на 24 сводах и на стольких же водяных мельницах [510], с. 166. Ветряные мельницы – типичный элемент русского и вообще европейского пейзажа. Они были очень распространены на Руси. Что касается степей современной Монголии, то вряд ли там были мельницы. Особенно водяные. Кстати, название реки Пулисангин, приводимое Марко Поло, могло произойти от русского словосочетания ПЛЕС (такой-то), то есть ПЛЕС с каким-то названием, например, ПЛЕС-ангин.
Рис. 2.22. Мост через большую реку Пулисангин рядом со столицей Великого хана. Видна ветряная мельница. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [510], с. 166. См. также [1263], folio 49, с. 109
• На рис. 2.23 мы приводим миниатюру из книги Марко Поло, изображающую якобы фантастических зверей-змеев из царства Великого Хана. Марко Поло подробно описывает, как подданные Великого Хана успешно на них охотятся. Вот это замечательное описание. «Водятся тут большие ужи и превеликие змеи… Вот они какие, толстые да жирные: иной, поистине, в длину десять шагов, а в обхват десять пядей; то самые большие. Спереди, у головы, у них две ноги, лапы нет, а есть только когти, как у сокола или как у льва. ГОЛОВА ПРЕВЕЛИКАЯ, А ГЛАЗА ПОБОЛЬШЕ БУЛКИ. Пасть такая большая, сразу человека может проглотить. Зубы у них большие, и так они велики да крепки, нет ни человека, ни зверя, чтобы их не боялся. Бывают и поменьше, в восемь, в пять шагов и в один. Ловят их вот как… Охотники, когда идут их ловить, на той самой дороге, по которой шел змей, ставят снаряд: ВТЫКАЮТ В ЗЕМЛЮ ТОЛСТЫЙ Да КРЕПКИЙ ДЕРЕВЯННЫЙ КОЛ С ЖЕЛЕЗНЫМ НАКОНЕЧНИКОМ, ВОСТРЫМ, КАК БРИТВА ИЛИ КАК ОСТРИЕ КОПЬЯ… Поползет змей по той дороге, где колья, и НАТЫКАЕТСЯ НА НИХ ТАК, ЧТО ОСТРИЕ ВСАЖИВАЕТСЯ ЕМУ В БРЮХО И РАЗРЕЗАЕТ ЕГО ДО ПАСТИ; ЗМЕЙ ТУТ ЖЕ ИЗДЫХАЕТ, так-то охотники ловят их… И МЯСО ЭТОГО ЗМЕЯ, СКАЖУ ВАМ, ПРОДАЕТСЯ ДОРОГО; ОНО ВКУСНО, И ЕДЯТ ЕГО ОХОТНО» [510], с. 188.
Рис. 2.23. Фантастические «змеи», на которых охотятся подданные Великого хана. На самом деле, имеются в виду русские медведи и известная русская медвежья охота с рогатинами. Миниатюра из книги Марко Поло. Взято из [1263], folio 55v, с. 121
Спрашивается, что же это за вкусные «змеи», толстые да жирные, глаза у которых побольше булки, с огромной пастью, и которых убивают, упирая в землю деревянный кол, на который «змей» сам напарывается и, напирая все сильнее и сильнее, наконец издыхает. Желающие могут думать, что тут описана охота на давным-давно исчезнувших диковинных животных, неизвестных современной науке. Мы же выскажем простую мысль. Речь идет об известных русских медведях и о знаменитой русской охоте на них. Охотники-медвежатники охотились так. Когда медведь нападает и поднимается на задние лапы, в землю перед ним тут же втыкается деревянная рогатина с острыми концами. Рассвирепевшее животное накалывается на рогатину, продолжает напирать вперед, на человека, не понимая всю опасность этого, и в конце концов погибает, пропоротое смертельным оружием. То есть медведь действительно как бы убивает САМ СЕБЯ, что и говорит Поло. Именно о медвежьей охоте и рассказывал старый подлинный текст Марко Поло [Поляка], до нас не дошедший. А дошла до нас лишь его поздняя, западно-европейская, редакция XVII–XVIII веков.
Западно-европейские редакторы книги Поло, вероятно, сами никогда такой охоты не видевшие, и уже смутно понимая, о чем шла речь, расцветили текст Поло [Поляка] фантастическими подробностями. Ужасаясь и пугая своих читателей, даже нарисовали цветную картинку, рис. 2.23. где со знанием дела изобразили ужасных змеев. Но при этом как-то само собой получилось, что один из змеев поразительно смахивает все-таки на русского медведя, рис. 2.24. Стоит убрать у него крылья и фантастический хвост, – получится обычный медведь. Мохнатый, с медвежьими лапами и медвежьей мордой.
Отсюда совершенно ясно видно, что, в действительности, происходило с книгой Марко Поло. ЕЕ СИЛЬНО ПЕРЕРАБОТАЛИ. Западно-европейские редакторы, может быть, даже старались искренне вникнуть в суть старого перерабатываемого ими текста. Но, не понимая или, напротив, специально замазывая суть дела, превращали оригинальное описание Марко Поло [Поляка] в фантастические россказни. Сквозь которые, тем не менее, все-таки проступают черты подлинной картины. А на миниатюрах остались медвежьи лапы и морды.
Откуда же в книге Поло появилось название «змей» для русского медведя? Сформулируем гипотезу. По-латински, МЕДВЕДЬ – это URSUS или URSA [237], с. 1048–1049. А латинское название для ЗМЕЯ таково: serpens или MORSUS [237], с. 923. Ясно, что слова URSUS и MORSUS могли легко путаться, переходить друг в друга. Редактор или переводчик XVII–XVIII веков, уже плохо понимая суть дела, легко мог превратить МЕДВЕДЯ-URSUS в ЗМЕЯ-MORSUS. После чего художники взялись за кисти и уверенно нарисовали крылатого змея-медведя. Получилась фантастика.
Рис. 2.24. Фрагмент миниатюры из книги Марко Поло со «змеем»-медведем. См. также [1263], folio 55v, с. 121
Марко Поло пишет: «Перейдем к великому Мосту, который пересекает эту Реку в городе. Мост сложен из камней и имеет семь шагов (paces) в ширину и ПОЛМИЛИ В ДЛИНУ… И по обе стороны этого Моста, по всей его длине стоят мраморные колонны, несущие КРЫШУ. И таким образом, Мост ПОКРЫТ КРЫШЕЙ ИЗ ДЕРЕВА до самого конца и весь богато разукрашен. И на Мосту СТОЯТ ДОМА, в которых происходит ОЖИВЛЕННАЯ ТОРГОВЛЯ, И РАБОТАЮТ РЕМЕСЛЕННИКИ. Но все ДОМА сделаны просто из дерева, и они воздвигаются утром (? – Авт.) и убираются вечером (? – Авт.). Также на этом Мосту стоит ТАМОЖНЯ ВЕЛИКОГО ХАНА, ГДЕ СОБИРАЕТСЯ ПОШЛИНА И НАЛОГ в его пользу. Я должен сказать вам, что сделки, происходящие на Мосту, приносят государю тысячи и даже больше единиц (pieces) чистого золота ежедневно» [1264], т. 2, с. 37.
Описание явно странное. Для чего существует мост через реку? Чтобы ее переходить. Причем особо не задерживаясь, чтобы не создавать пробок и давки. Где вы видели МОСТЫ С ДОМАМИ НА НИХ? Даже в Китае? Можно счесть описание Поло каким-то преувеличением. Но можно взглянуть и по-другому. В РУССКОМ языке слово МОСТ обозначает одновременно и МОСТ ЧЕРЕЗ РЕКУ, и МОЩЕННУЮ КАМНЕМ УЛИЦУ. МОСТ от слова МОСТИТЬ.
И тогда все становится на место. На таких МОСТАХ-УЛИЦАХ действительно происходила и происходит до сих пор оживленная торговля. Вспомним хотя бы московский Кузнецкий Мост, где издавна сосредоточивались самые дорогие московские магазины. УЛИЦА, МОЩЕННАЯ КАМНЕМ.
И снова мы видим, что после отнесения текста Поло «на место» – в Русь-Орду, начинают проясняться его ранее темные и непонятные места.
«Марко Поло, во время своей административной деятельности в Китае, так основательно изучил страны, входящие в состав империи Хубилая, и сообщил о них такие ценные сведения, что для ПОЛНОГО УРАЗУМЕНИЯ рассказа знаменитого венецианца НЕОБХОДИМА ОБШИРНАЯ ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ РАБОТА».
Из предисловия Н. Веселовского к книге [416].
Мы процитируем отрывки из книги «Комментарии архимандрита Палладия Кафарова на путешествие Марко Поло по северному Китаю» [416]. Напомним, что архимандрит Палладий (Кафаров) – известный христианский миссионер XIX века, долго живший в Китае.
Он пишет: «В нижеизложенных замечаниях я имею в виду проверить некоторые показания Марко Поло, при вступлении и со вступлением его в собственный Китай… китайскими документами…
CHARCHAN. Такого названия не встречается ни на карте XIV века, ни в других уцелевших географических документах монгольского народа…
LOP, etc. Ни история, ни география китайская не упоминают о существовании города Лоб на озере этого имени…
SHACHIU. Ша-чжоу… всегда считался чрезвычайно важным пунктом… М. Поло не упоминает о замечательности Ша-чжоу, [о] песчаном холме… т. е. «горе гремучего песка»; песок, скатываясь по склону горы, производит особенные звуки, похожие на отдаленный гром…
Это обстоятельство, т. е. существование дороги из Ицзиня в Харахорум, вероятно и подало М. Поло повод сделать экскурсию (полагаю, мысленную) в степную орду монгольских ханов…
CALACHAN, по словам М. Поло, главный город в области Еригая; М. Поло, продолжая обособлять тангутское королевство, по-видимому, представляет обстоятельства, в его время уже не существовавшие, но остававшиеся еще живыми в памяти народной» [416] с. 5, 6, 8, 13–14, 22.
И так далее…
Известно, что книга Марко Поло содержит описание нескольких путешествий. Традиционно считается, что все они происходили в разных местах и охватывали территории, начиная от Италии до Юго-Восточной Азии, включая Индию, Китай, Индо-Китай. Традиционные попытки восстановить подлинную географию его путешествий нельзя признать успешными. Судите сами.
Чтобы хоть как-то согласовать сведения Поло с современной картой, комментаторы, [1078], с. 108–109, вынуждены делать следующие географические переотождествления.
• Центральную ИНДИЮ поместить в АФРИКУ (!) в ВЕРХОВЬЯ НИЛА.
• Великую ТУРЦИЮ поместить в район озера БАЙКАЛ В СИБИРИ.
• Всю СИБИРЬ назвать «Областью Коней» = Dominion Conehi.
• Реку ВОЛГУ назвать ТИГРОМ [1078], карта после с. 144.
Хорошо понимая проблемы, возникающие при отождествлении описаний Марко Поло с современной, то есть фактически со скалигеровской географией, историки иногда говорят, что «Марко Поло… называл островами земли, о которых он слышал, но не посетил их» [473], с. 245.
Из нашей реконструкции вытекает совсем другая и существенно более правдоподобная картина путешествия Поло. По-видимому, ОН НЕ БЫЛ ВОСТОЧНЕЕ УРАЛА. А потому не был ни в современном Китае, ни в современной Индии. Ни, тем более, – на современных островах Ява и Суматра.
В его книге действительно собраны описания нескольких путешествий. Быть может, нескольких различных людей. Что, собственно, и утверждают комментаторы, считая, что первые путешествия совершены Поло СТАРШИМ. В результате одни и те же места, и в первую очередь Русь-Орда, описаны по несколько раз.
Путь начинался из Царь-Града. Первый том издания [1264] содержит часть книги Поло, описывающую, в основном, Татарию.
Рассказывается о Чингиз-хане, о его борьбе с пресвитером Иоанном, о порядках при дворе Великого Хана. Обо всем этом мы уже говорили. Так что ограничимся лишь несколькими дополнительными замечаниями.
Исходя из неправильных представлений о маршруте Поло, комментаторы относят столицу Великого Хана – Каракорум – в Сибирь, южнее Байкала. Надо ли повторять, что здесь его археологи упорно и безуспешно ищут до сих пор, см. «Новая хронология Руси», Введение:2. А между тем, как мы уже говорили, нельзя не обратить внимание на существующий и сегодня город СЕМИ-КАРАКОРСКИЙ в низовьях реки ДОН. Расположен он, кстати, недалеко от КРЫМА. А тогда сразу приходит в голову естественная мысль, что КАРА-КОРУМ означало попросту ЧЕРНЫЙ КРЫМ, так как КАРА, по-тюркски, – ЧЕРНЫЙ [831], с. 128. А КОРУМ – это КРЫМ.