Примечания

1

Эней – в греческой и римской мифологии участник Троянской войны, родоначальник римского народа.

2

Перевод М. Лозинского.

3

Людовик IX Святой (1214/15 – 1270) – король Франции (1226–1270).

4

Святой Ив, епископ Шартрский (1040–1116) – французский церковный деятель, внесший большой вклад в выработку канонического права.

5

Перевод с английского Н. Дарузес.

6

Перевод с английского печатается по изданию: Джон Бюниан. Путешествие пилигрима. Издание Ф. А. Семенова. СПб., 1903.

7

Перевод с английского А. Бобовнча.

8

Лавиния (Лавиниум) – город в Центральной Италии, по преданию, основанный Энеем и названный в честь его супруги Лавинии.

9

Карл Великий (747–814) – король франков (768–814), в 800 г. короновавшийся как римский император.

10

Снорри Стурлусон (1178–1241) – исландский писатель и политический деятель. По традиции считается составителем «Круга земного» – собрания так называемых королевских саг, повествующих о древнейшем периоде истории Норвегии.

11

Саксон Грамматик (ок. 1140–1220) – датский священнослужитель. В своей «Истории Дании» собрал многие сказания народов Северной Европы.

12

«Мабиногион» – свод одиннадцати средневековых валлийских сказаний, составленный в XIV – начале XV вв.

13

Иоанн 8: 56.

14

I Петр. 3:19.

15

Данте помещает гору Чистилища на Южном полюсе. (Прим. X. Л. Борхеса и А. Биой Касареса.)

16

Clem. A., Poed., 1.1, с. 9; Lact., div. VIII, с. 21, etc., Milar in Psal. 117, п. 4,12; «О Граде Божием», XXI, гл. XIII.

17

1 Кор. 15:28.

18

Авг., «О Граде Божием», XI, гл. И, 12.

19

Id., d Corr. et Grat., с. II; de Don. pers., с VII; «О Граде Божием», XII.

20

1439–1441 гг. (Прим. X. Л. Борхеса и А. Биой Касареса.)

21

Римский катехизис, ч. I, гл. XIII, вопр. 5.

22

I Петр. 1:4;Ефр.5:27.

23

1 Кор. 15:53.

24

Откр. 21:4.

25

Откр. 7:16.

26

Иоанн 17: 3; Иоанн 3: 2 и далее.

27

41 Кор. 3:18.

28

S. Tom., Summa, p. Ill, supl. quaest. 92.

29

Мф.25:21.

30

Иоанн 4: 24.

31

Иеремия 32: 19.

32

S. Тоm, I. с. quaest. 92, art. 3.

33

Откр. 7: 9.

34

«О Граде Божием», XXII, 30.

35

Ориген (ок. 185–253/4) – раннехристианский философ, чья доктрина была осуждена церковью в VI в.

36

Orig. Opera Omnia, I, II. Ср. Horn. 7 in Rev. Bellar., I.

37

Cp. can. adv. Orig., can. VII, 9, in Bauzio. Cone, t. VI, 223.

Второй Константинопольский собор был созван в 553 г. императором Юстинианом.

38

Перевод с латинского А. Аксакова.

39

Перевод с французского.

40

С Сеяном – змей, с Тиберием – утес – Сеян Луций Элий (ок. 20–16 до н. э. – 31 н. э.) – фаворит императора Тиберия, впоследствии казненный по обвинению в государственной измене. Здесь содержится намек на отравление Сеяном Друза, сына Тиберия. Тиберий Клавдий Нерон (42 до н. э. – 37 н. э.) – римский император в 14–37 гг., правление которого ознаменовалось многочисленными казнями. Последние годы жизни провел на о. Капри, где осужденных сбрасывали в море у него на глазах.

41

Немврод (Нимврод, Нимрод) – в Книге Бытия «сильный зверолов перед Господом», царь одной из областей Месопотамии.

42

Далила – в Книге Судей возлюбленная Самсона, отрезавшая ему волосы и тем лишившая его силы.

43

Фрина – греческая куртизанка IV в. до н. э., любовница Праксителя, которому служила моделью.

44

Эгисф – в греческой мифологии царь Микен, приемный сын Атрея, убивший Агамемнона и, в свою очередь, убитый сыном последнего Орестом.

45

Перевод с английского.

46

Перевод с английского.

47

Алеман-и-де-Энеро Mameo (1547 – ок. 1614) – испанский писатель, чье произведение «Гусман де Альфараче» считается образцом плутовского романа.

48

Перевод с английского А. Штейнберга.

49

Кальпа – в индуизме временной промежуток, соответствующий 24 000 божественных лет или 8 640 000 000 человеческих.

50

Авичи – в индийской мифологии самый мучительный из жарких адов (нарак).

51

Йоджана – древнеиндийская мера длины, соответствующая дневному переходу армии (15–20 км).

52

«Сутра Лотоса Доброго Закона» («Сутра о цветке Лотоса чудесной Дхармы») – одна из важнейших буддийских сутр. Согласно преданию, представляет собой запись проповеди, произнесенной буддой Сиддхартхой Гаутамой.

53

Нарака – в древнеиндийской мифологии ад или совокупность адов.

54

Баронесса де Сервус – один из персонажей книги X. Л. Борхеса и А. Биой Касареса «Шесть задач для дона Исидро Пароди» (1942).

55

Перевод с латинского А. Аксакова.

56

Перевод с французского А. Энгельке.

57

Перевод с французского.

58

Перевод с немецкого С. Апта.

59

Перевод с арабского М. Салье.

60

Йаджудж и Маджудж – в мусульманской мифологии народы, живущие на далеком востоке и распространяющие нечестие по земле. Соответствуют библейским Гогу и Магогу.

61

Иблис – имя дьявола в мусульманской мифологии.

62

Перевод с французского.

63

Нерон Клавдий Друз Германик Цезарь (37–68) – римский император в 54–68 гг. Одним из последствий борьбы за власть в начале правления Нерона стало убийство им своей матери Агриппины.

64

«Обитатели преисподней» (лат.).

65

Яма – в древнеиндийской мифологии владыка царства мертвых.

66

Девадатта – двоюродный брат и один из злейших врагов будды Сиддхартхи Гаутамы.

67

Перевод с латинского А. Аксакова

68

Перевод с латинского А. Аксакова.

69

Хадис – собрание разъяснений Мухаммеда и его ближайших последователей относительно текста Корана или правил поведения для мусульман.

70

Тантал – в греческой мифологии царь одной из областей Фригии (Малая Азия), за оскорбления богов обреченный на вечные муки голода и жажды ваду.

71

Титий – в греческой мифологии великан, сын Зевса, обреченный на вечные мучения в подземном царстве.

72

Данаиды – в греческой мифологии пятьдесят дочерей Даная, царя Аргоса, за убийство своих мужей осужденные вечно наполнять водой бездонные бочки.

73

Геба – в греческой мифологии богиня юности, дочь Зевса и Геры.

74

Перевод с английского В. Неведомского.

75

Гонорий (384–423) – первый император Западной Римской империи (395–423).

76

Прокопий Кесарийский (кон. V в. – ок. 562) – византийский историк, описавший в своих трудах события царствования Юстиниана.

77

Бодхидхарма – индийский царевич, в 526 г. переселившийся в Китай и способствовавший распространению там буддизма. Почитается буддистами как святой.

78

Перевод с английского.

79

Перевод с английского.

80

Кус (локоть) – мера длины, соответствующая примерно 50–60 см.

81

После смерти (лат.).

82

Перевод с французского

83

Беда Достопочтенный (673–735) – английский монах, автор «Церковной истории ангелов» в пяти книгах.

84

Перевод с латинского П. Преображенского.

85

Перевод с французского Г. Ярхо.

86

Роман «Жак-фаталист» был написан в 1773–1774 гг., но полное французское издание увидело свет только в 1796 г.

87

«Бхагавад-гита» – древнеиндийская поэма религиозно-философского содержания, созданная в I тыс. до н. э. и входящая в 6-ю книгу «Махабхараты». Традиция приписывает ее авторство Кришне.

88

Ормузд (Ахурамазда) – верховное божество в зороастрийской и ахеменидской мифологии.

89

Парсы – приверженцы зороастризма, проживающие в Индии.

90

Зенды – имеются в виду приверженцы зороастризма, пользующиеся в качестве культового мертвым зендским, или авестийским, языком.

91

«Зенд-Авеста» – общераспространенное с конца XVIII в. в Европе название «Авесты» – священной книги зороастрийцев, созданной в III–VII вв.

92

Лонгобарди Никколо (1566–1655) – иезуитский миссионер итальянского происхождения. С 1596 г. и до конца жизни находился в Китае. Написал трактат об учении Конфуция, воспроизведенный Лейбницем в его «Посланиях к разным лицам».

93

Осирис – в египетской мифологии бог производительных сил природы, ежегодно умирающий и воскресающий, царь загробного мира, муж Исиды.

94

Пифагор (ок. 540–500 до н. э.) – греческий философ.

95

Тартар – вгреческой мифологии нижняя часть преисподней, где находятся те, кто нанес оскорбление богам.

96

Минос, Эак, Радамант (Радаманф) – в греческой мифологии троица, вершившая правосудие в подземном царстве (Аиде).

97

Ахерон (Ахеронт), Стикс, Коцит (Кокит), Флегетон – в греческой мифологии реки подземного царства (Аида).

98

Меркурий – в римской мифологии бог торговли и путешествий, отождествлявшийся с греческим Гермесом.

99

Тевтат – в кельтской мифологии бог, отождествленный позднее с римским Марсом.

100

То есть на север.

101

«Эдда» («Старшая Эдда») – собрание германо-скандинавских мифов, относящееся к периоду VIII–XIII вв.

102

Манко Капак – легендарный основатель династии инков.

103

Уицилопочтли – верховное божество у ацтеков.

104

Перевод с древнегреческого А. Егунова.

105

Памфилия – историческая область в Малой Азии.

106

Орфей, согласно преданию, был растерзан вакханками, которых наслал на него Дионис.

107

Фамира (Фамирид) – фракийский певец, состязавшийся с Музами и ослепленный ими.

108

Аякс, сын Теламона – один из героев Троянской войны. Отбил у троянцев труп Ахилла, но был побежден Одиссеем в споре за его доспехи.

109

Аталанта – охотница; всем добивавшимся ее руки предлагала состязаться в беге и убивала тех, кто проигрывал. В конце концов с помощью хитрости победу над ней одержал Меланион (или Гиппомен).

110

Эпей – участник Троянской войны, строитель деревянного коня, с помощью которого греки добились победы.

111

Ферсит (Терсит) – участник Троянской войны. В «Илиаде» – отрицательный персонаж, отличающийся трусостью и уродливым внешним видом.

112

Индра – в древнеиндийской мифологии бог грома и молнии.

113

Вишну – в индуистской мифологии один из трех высших богов (вместе с Брахмой и Шивой).

114

Лингам (Линга) – в древнеиндийской мифологии символ божественной производящей силы, обозначение мужского детородного органа.

115

Анхис – в греческой и римской мифологии отец Энея, рожденного от его связи с Афродитой.

116

Книга Премудрости (как и другие части Второкнижия – Товий, Маккавеи и Екклезиаст) не признается евреями священной. В Талмуде, к которому в основном должен был прибегать автор, можно в изобилии найти доказательства того, что евреи верили в рай и ад: кроме того, есть текст, в котором с точностью до мили вычислена площадь рая. (Прим. X. Л. Борхеса и А. Биой Касареса.)

117

Рай, – Такой статьи в «Философском словаре» Вольтера не содержится.

118

Лк. 23:43.

119

Перевод В. Петрова.

120

Архангелы, Престолы, Господства – наименования различных чинов ангельских в христианстве.

121

Перевод с английского В. Неведомского.

122

Перевод с немецкого Е. Лундберга.

123

Боязнь пустоты (лат.).

124

Перевод с арабского И. Крачковского.

125

«Атхарваведа» – памятник древнейшего (ведического) периода индийской литературы, относящийся к началу 1-го тыс. до н. э. Представляет собой собрание заговоров и заклинаний.

126

Иалу (Иару) – в египетской мифологии место вечного блаженства, где пребывают умершие, оправданные на суде Осириса.

127

Дуат (Дат) – в египетской мифологии преисподняя.

128

Перевод с арабского М. Салье.

129

Перевод с латинского А. Аксакова.

130

Перевод с английского В. Лимановской.

131

Перевод с древнегреческого Г. Малеванского.

132

Линкей – в греческой мифологии супруг одной из Данаид (Гиперместры).

133

Дике – в греческой мифологии богиня правосудия.

134

Перевод с английского печатается по изданию: Джон Бю-ниан. Путешествие пилигрима. Издание Ф. А. Семенова. СПб., 1903.

135

Перевод с английского Е. Калашниковой.

136

Альфонс X Мудрый (1221–1284) – король Кастилии и Леона (1252–1284), германский император (1252–1272). Поощрял развитие наук и искусств, по его приказу были составлены астрономические таблицы (т. н. «Альфонсовы таблицы»).

137

Готфрид Витербский (ок. 1120 – ?) – немецкий историк. Главным его сочинением стал «Пантеон», написанный вперемежку стихами и прозой и охватывавший всю всемирную историю.

138

Сиф – согласно Книге Бытия, третий сын Адама и Евы.

139

Перевод с французского и испанского. Ад. – Трех последних абзацев в соответствующей статье Вольтера не содержится.

140

Плутон – в греческой мифологии бог – владыка богатств подземного мира.

141

Прозерпина – в римской мифологии богиня подземного царства и плодородия.

142

Счастливы те, кто вещей познать сумел основы,

Те, кто всяческий страх и Рок, непреклонный к моленьям,

Смело повергли к ногам, и жадного шум Ахеронта.

(Перевод С. Шервинского.)

143

«Троянки». – Здесь имеется в виду трагедия Сенеки.

144

…Тенара и царство -

Большей власти во всем мире не сыщешь;

Цербер, вечен, трехглав, стражем при входе;

Речи наши, слова, – звуки пустые,

Точно так же и сны – смысл их утрачен.

(Перевод А Андреева.)

Тенара – в греческой мифологии город, где находился вход в подземное царство.

145

Марк Аврелий (121–180) – римский философ-стоик, император (161–180).

146

…если б знали наверное люди,

Что существует конец их мытарствам, они хоть какой-то

Дать бы отпор суеверьям могли и угрозам пророков.

Ныне ж ни способов нет, ни возможности с ними бороться,

Так как по смерти должны все вечной кары страшиться.

(Перевод Ф. Петровского.)

147

Цербер (Кербер) – в греческой мифологии пес, охранявший ворота Аида.

148

Фурии – в римской мифологии богини мщения.

149

Всюду, куда ни придут, они тризну творят по умершим,

Жалкие! Черных овец закалают и Манам подземным

Жертвы приносят, творя возлиянья, и в скорби жестокой

Строже гораздо блюдут религии чин и уставы.

(Перевод Ф. Петровского.)

150

Тимей из Локр – философ-пифагореец, современник Сократа. Персонаж платоновских диалогов «Тимей» и «Критий».

151

Полибий (ок. 200 – ок. 120 до н. э.) – греческий историк, автор «Всемирной истории» в 40 книгах, посвященной истории Средиземноморья. Внес большой вклад в развитие исторической методологии.

152

На скале Тесей горемычный

Вечно будет сидеть.

(Перевод С. Шервинского.)

153

Аттик Tum Помпоний (110 – 32 до н. э.) – друг Цицерона, получивший известность благодаря публикации и распространению различных литературных произведений.

154

Катон Марк Порций (Катон Утический; 95–46 до н. э.) – римский политический деятель, противник Цезаря и защитник республиканского строя.

155

Эпиктет (ок. 50 – ок. 130) – римский философ-стоик греческого происхождения.

156

Л'Опиталь Мишель де (ок. 1505–1573) – французский политический деятель, канцлер (1560–1573). Направлял усилия на достижение в стране религиозного мира.

157

Воклен дез Ивето Никола (1567–1649) – французский поэт.

158

Бейль Пьер (1647–1706) – французский писатель и философ, чьи труды способствовали становлению философии Просвещения.

159

Де Вит Ян (1625–1672) – голландский государственный деятель, Великий пенсионер (с 1653).

160

Де Барро Жак (1602–1673) – французский поэт.

161

Нинон де Ланкло (настоящее имя – Анна; 1616–1705) – французская куртизанка, содержательница литературного салона, посещавшегося известнейшими литераторами того времени.

162

Утреман Филипп д' (1585–1652) – французский религиозный писатель.

163

Перевод печатается по изданию: Блаж. Августин. Творения. Т. 4. СПб. – Киев, Алетейя, УЦИММ-Пресс, 1998.

164

Перевод с немецкого В. Левика.

165

Перевод с французского.

166

Перевод с французского.

167

«Раскрытие тайн с помощью зеркала» (лат.).

168

Возвращение с небес – Текст представляет собой отрывок из ирландской саги «Путешествие Брана» – переложения «Путешествия святого Брендана», памятника латинской литературы IX в.

169

Без изменения (лат.).

170

Асеведо – фамилия предков Борхеса с материнской стороны.

171

Марко Поло (1254–1324) – венецианский коммерсант. Совершил путешествие в Китай и провел 17 лет при дворе монгольского хана Хубилая, описав позднее все это в «Книге Марко Поло».

172

Ашока (ок. 269 – ок. 232 до н. э.) – индийский царь из династии Маурьев, способствовавший распространению буддизма в стране.

173

Перевод с немецкого Н. Гучинской.

Загрузка...