Примечания

1

Хафиз-и Таныш ибн Мир Мухаммад Бухари. Шараф-нама-йи шахи (Книга шахской славы). Факсимиле рукописи D88, перевод с персидского, введение, примечания и указатели М. А. Салахетдиновой. Ч. 1. М., 1983.

2

Коран V, 61.

3

Фаркад — одна из двух ярких звезд в созвездии Малая Медведица.

4

Таваджи — должностное лицо, которое посылалось ханом в подвластные ему земли для сбора, войска, для оглашения реляций о победе; в обязанность таваджи входило также определить поле битвы и построить войско.

5

Бахрам — имеется в виду сасанидский царь Бахрам V Гур (421 — 438).

6

Речь идет об иранском шахе сефевидской династии Тахмаспе I (1524 — 1576).

7

Джам, или Джамшид, — иранский царь из легендарной династии Пишдадидов; согласно преданию, он научил людей разным ремеслам.

8

Кеш — древний город, с XIV в. получивший название Шахрисябз.

9

Хосров — Хосров I Ануширван, сасанидский царь (531 — 579). Согласно литературе, отражающей традиционные представления, является справедливым, правосудным государем.

10

Султан Мухаммад Худабанде — впоследствии шах, правил с 1578 по 1587 г.

11

Шах-Кули-султан устаджлу — один из видных эмиров шаха Тахмаспа, правитель Герата, эмир ул-умара Хорасана. Искандар Мунши, с. 104 — 105.

12

Здесь имеется в виду Турбат-и Джам, селение и крепость в Джамском вилайете Хора-сана.

13

В тексте для обозначения слова “могила” стоит “гур”, что является синонимом слова “турбат”, которое служит названием крепости.

14

В списке А по ошибке “райат-и айат” вместо правильного в списке Т — “райат-и нусрат айат”.

15

Хумай — мифическая птица. Согласно легенде, тот, на кого упадет ее тень, станет государем или обретет большое счастье.

16

В тексте — “мардум-и карай”. В приписке на полях списка Ла (л. 112а) объясняется, что это аймаки.

17

Исфандийар — богатырь, один из главных героев “Шах-наме” Фирдоуси.

18

После этого слова в списках Д, Ла, Т имеется следующее предложение: “Держа перед собой тура и чапары, они направились к крепостному рву”.

19

Кавсу — название вилайета, расположенного к западу от Герата.

20

Небесный Лев — подразумевается зодиакальное созвездие Льва.

21

Тура — щит в рост человека, который воин держит перед собой во время сражения. Будагов, т. 1, с. 391. — Чапар — “род решетки, употребляемой во время сражения вместе со щитом для ограждения от камней и стрел неприятеля” (там же, с. 469).

22

Хайбар — селение-крепость, которое было расположено на расстоянии 150 км к северо-востоку от Медины и захвачено войском пророка Мухаммада в 7/628 г. у еврейских племен.

23

В тексте — “такбир”, т. е. произнесение слов “Аллаху акбар” (“Аллах велик”) — славословия Аллаху.

24

В тексте — “тахлил”, т. е. произнесение слов “ла илаха илла Аллаху” (“Нет божества кроме Аллаха”), являющихся символом веры.

25

Саркуб — высота, господствующая над зданием или крепостью.

26

Точное местонахождение крепости Буриабад не удалось установить. Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык считают возможным отождествить ее с селением Буриан Гератского вилайета. Абдулланома, т. 2, с. 327, примеч. 46.

27

Коран LXI, 13.

28

Коран IV, 97.

29

В тексте — “та'виз”, молитва, написанная на бумаге и носимая на шее или привязанная к руке якобы для предохранения от несчастья.

30

Коран XXXVII, 172.

31

Коран XXXVII, 173.

32

Коран, XXX, 4.

33

Согласно поверью мусульман, пророк Хизр испил “живой воды” и обрел бессмертие.

34

Коран X, 25.

35

Ср.: Коран XI, 104.

36

Коран VI, 45.

37

Коран исхут, 9.

38

Бакаул — должностное лицо при ханском дворе, в обязанность которого входило приготавливать и пробовать пищу перед тем, как подать ее.

39

Согласно данным Искандара Мунши, Абдулла-хан покинул этот район на следующий же день после ухода Хусрав-султана. Причиной ухода обоих была весть о том, что на помощь Мухаммаду Худабанде пришло войско из Ирака. Искандар Мунши, с. 71.

40

В тексте — “аркан-и ислам” (“столпы ислама”). Имеются в виду основные обязанности, которые должен выполнять мусульманин: 1) признание единого бога, 2) пятикратная молитва, 3) пост 4) закят — подушная подать, 5) паломничество в Мекку и Медину.

41

Коран IV, 167.

42

Пустыня Шир-Шутур — восточная часть Каракумов, территория между Мервом и Амударьей.

43

Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык отождествляют эту местность с селением Сайраб (Абдулланома, т. 2, с. 326, примеч. 76). Ныне селение Сайраб входит в Сырдарьинскую область Узбекской ССР.

44

Минучихр — внук Фаридуна, персонаж поэмы “Шах-наме” Фирдоуси.

45

Фаридун — легендарный иранский царь, воспетый в “Шах-наме” Фирдоуси. Он является олицетворением справедливости, правосудия и мудрости.

46

Хакикат — последняя ступень самосовершенствования суфия.

47

Тарикат — путь самосовершенствования суфия. Подробнее см.: Суфизм и суфийская литература, с. 36 — 39.

48

“У меня к Аллаху” — начало арабской фразы, целиком приведенной на полях списка Ла (л. 16) и переведенной на персидский язык. Фраза переводится так: “У меня к Аллаху такое внимание и отношение, какое не проявляется ни к близкому ангелу, ни [к какому] пророку, посланнику”.

49

Кыбла — направление в сторону Мекки, куда обращаются мусульмане при совершении молитвы.

50

Арабская пословица, перевод ее на персидский язык дан на полях списка Ла (л. 1176).

51

Санг-и Сурах — пустыня в окрестностях кишлака того же названия (нынешний Тишик-Таш) к северу от реки Джад, притока Мульяна. Вяткин. Материалы, с. 25; Абдулланома, т. 2, с. 329, примеч. 88.

52

Аталык — букв. “отцовство”, самая высокая должность, которую хан жаловал самому уважаемому лицу. Аталык назначался при наследнике престола государства или отдельного вилайета “вместо отца”. Если наследник был несовершеннолетним, аталык играл роль опекуна. Бухарский трактат, с. 144 — 147.

53

Шибирган (Шабурган) — область с главным городом того же названия к юго-востоку от Андхоя (на севере современного Афганистана).

54

Коран XXVIII, 28.

55

Коран XXVIII, 77.

56

Коран XXXI, 27.

57

Чарбаг-и Хани — ханский чарбаг. Слово “чарбаг” (“чахарбаг” — букв. “четыре сада”) обозначает сад с высокими зданиями в нем. Хозяйство джуйбарских шейхов, с. 35.

58

Хам-Рабат — местность по дороге из Бухары в Карши; обозначена на карте, приложенной к книге Ханыкова “Описание Бухарского ханства”.

59

Оманское море — Оманский залив в Аравийском море.

60

Йам. В списке А — Бам вместо правильного Йам в остальных списках. Джам — современное селение в Пастдаргомском районе Самаркандской области.

61

Панцирь Давида — в словарях определяется лишь как особый вид панциря.

62

Биктар-и Дербенди — панцирь, изотовленный в Дербенте.

63

Андхой (Андхуд) — область с главным городом того же названия в Северном Афганистане. Современный город Андхой расположен около древнего города Андхуда (к северу от него).

64

Бид — имя злого духа, обитавшего, согласно иранскому эпосу, в Мазандеране и убитого Рустамом.

65

Каратикан — на карте, приложенной к книге Ханыкова “Описание Бухарского ханства”, обозначен колодец под названием Кара-текин севернее современного Мубарека (Кашкадарьинской области). Возможно, и сама степь носила то же название.

66

В списке А по ошибке 'атаи-йи вместо правильного 'асаи-ий в остальных списках.

67

Эльбурз (Эльбурс) — горы на севере Ирана.

68

Улджамиш — в тексте приводится в форме “улджамиши” — выражение верноподданнических чувств по отношению к хану, состоящее в обычае стать одним коленом на землю, положить руку на голову, представиться (Будагов, т. 1, с. 153; Радлов, т. 1, с. 1094 — улчамак). На полях рукописи Ла (л. 123а) этому термину дается следующее объяснение: “Обычай монгольских (могольских) султанов, состоящий в том, что, когда великий государь останавливался в их доме или прибывал в их стан, ему подводили коня, и это называлось „улджамиш”, т. е, такой милостью нас сделали „улджа”, т. е. покорным и своим пленником”.

69

Гулям — здесь в значении “раб”.

70

Букв. “в приобретении первенства в собирании камыша умственных способностей”. Выражение “собирать камыш” связано с одним из видов скачек на конях у арабов, когда на определенном расстоянии от того места, где начинались скачки, ставили камыш, который обозначал финиш скачек и назывался “камыш первенства”. Когда хотят кого-нибудь похвалить за исключительную мудрость, способности, о нем говорят, что “он получил первенство в собирании камыша”. Список Ла, л. 123б (поля).

71

Туман — первоначальное значение 10 тысяч, как термин обозначал крупное военное соединение.

72

Йанги-Базар — точное местонахождение этого пункта не удалось установить. Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык считают возможным отождествлять этот пункт с Янгикентом (к востоку от Карши). Абдулланома, т. 2, с. 333, примеч. 151.

73

По всей видимости, это название южных ворот Шахрисябза, которые назывались также Воротами мясников. Бартольд, т. 1, с. 188.

74

Дуаба — по-видимому, речь идет о пункте Дуаб, расположенном к северу от Шахрисябза, на южном склоне гор Шахрисябз-тау. Пункт отмечен на карте, приложенной к книге Ханыкова “Описание Бухарского ханства”.

75

Точное местонахождение этой могилы не удалось установить. Под Ходжой Кутейба, по-видимому, подразумевается здесь бухар-худат Кутейба, сын Тугшада (VIII в.). См. о нем: Бартольд, т. 1, с. 253; т. 3, с. 379.

76

Коран XXVI, 228.

77

Коран LVIII, 20.

78

Букв. “в черной точке внутри сердца”. Существовало поверье о том, что в самом центре сердца находится черная точка.

79

Тугра — монограмма из букв имени и титулов султана, помещаемая в начале султанских грамот и дипломов. Здесь слово употреблено метафорически.

80

Коран III, 182.

81

Коран XXVIII, 88.

82

Коран II, 150.

83

Пул-и Мирза — местность близ Шахрисябза, иначе называемая Булджар. Абдулланома, т. 2, с. 334, примеч. 165.

84

В тексте — “сур-и кийамат” (“труба судного дня”), иначе называемая “сур-и Исрафил” (“труба Исрафила”). По представлениям мусульман, в нее будет дуть архангел Исрафил, возвещая о наступлении Страшного суда.

85

Букв. “рассыпались”.

86

Несеф, или Нехшеб, — древний город в долине Кашкадарьи, невдалеке от которого в XIV в. возник город Карши, постепенно занявший место этого древнего города. Зимин, с. 197 — 214.

87

Дабусия — крепость, находившаяся на пути из Самарканда в Бухару, на расстоянии 5 фарсахов к юго-востоку от Кермине (современного Навои).

88

Кай-Хосров — царь из мифической древнеиранской династии Кеянидов.

89

Данный рассказ (о рождении Абд ал-Му'мин-султана) отсутствует в списке А, перевод сделан по списку Ла.

90

Коран III, 165.

91

Стихи на арабском языке, перевод их на персидский язык дан на полях списка Ла (л. 1286).

92

Смысл текста данной мисра не совсем ясен.

93

Под “четырьмя достоинствами” имеются в виду справедливость, благочестие, мудрость и храбрость. Они перечислены на полях списка Ла (л. 129а) со ссылкой на “Гулшан-и раз”. Речь идет о сочинении Са'д ад-дина Мухаммада ибн Карима Щабистари (ум. в 720/1320 г.), в котором дано вышеупомянутое определение “основ благочестия”. Рук. ИВАН СССР В 926 (ПТР, № 3605), л. 37аб.

94

Кара-Балык — местность, расположенная к северу от Самарканда, к юго-западу от Джизака, отмечена на карте, приложенной к книге Ханыкова “Описание Бухарского ханства”. Наш автор отмечает, что Кара-Балык находится на расстоянии двух дней пути от Самарканда. Список А, л. 1426.

95

В списке А заглавие отсутствует, оно приведено по списку Ла.

96

Наука — местность, расположенная к востоку от Самарканда на расстоянии около 80 км. В настоящее время Наука (Наука-Ата) входит в Галляаральский район Самаркандской области. Абдулланома, т. 2, с. 335, примеч. 187.

97

Нам не удалось установить, о какой реке идет речь.

98

Фраза написана по-арабски.

99

Сар-и Пуль — местность, находившаяся на расстоянии 6 — 7 км к северо-востоку от Кат-такургана. Бартольд, т. 1, с. 186; Вяткин. Материалы, с. 47 — 48.

100

Иштихан — название области и города к северо-западу от Самарканда, на расстоянии 7 фарсахов. Современный районный центр Самаркандской области Иштыхан занимает территорию древнего города. Бартольд, т. 1, с. 146.

101

Хан-Курган — местность, расположенная недалеко от Алиабада, к западу от него. Вяткин. Материалы, с. 64.

102

Алиабад — селение, лежащее на дороге от Самарканда в Дизак. Вяткин. Материалы, с. 64.

103

Точное нахождение этого пункта не удалось установить.

104

Рабат-и Ходжа — крепость (старое название Варагсер), находившаяся в начале канала Даргам (Вяткин. Материалы, с. 28; Бартольд, т. 1, с. 133, 134). В настоящее время местность носит название Раватходжа (в 42 км к юго-востоку от Самарканда).

105

Кук-Гунбаз — селение, расположенное недалеко от большого канала Булунгур, которым орошался Алиабадский район. Вяткин. Материалы, с. 65 — 66.

106

Санфин-Ата — по-видимому, можно отождествить с Санфин — селением, расположенным на канале того же названия, отведенном от Карадарьи в районе Сар-и Пуль. Вяткин. Материалы, с. 48.

107

В тексте — “тахамтан” (“сильный”, “храбрый”), эпитет Рустама.

108

Тарванак. В списке Ла — Нарванак, в списках Д и Т — Нардаяак. Местонахождение этого пункта не удалось установить.

109

Кеяниды — легендарная династия древнеиранских царей. Слово здесь употреблено в метафорическом смысле.

110

Коран III, 25.

111

Небесный Дракон — имеется в виду созвездие Дракона.

112

В тексте — “аждар”, имеющее значение “дракон” и “вершина знамени”. Фраза построена на игре слов.

113

Небесный Лев — созвездие Льва. См. примеч. 19.

114

Под семью стоянками неба здесь имеется в виду семь небесных светил: Луна, Солнце, Венера, Меркурий, Марс, Юпитер, Сатурн.

115

Симак-и Рамих (“Симак копьеносец”), или просто Рамих (“копьеносец”), — звезда Арктур, самая яркая звезда в созвездии Волопаса. Е1, т. 4, с. 425.

116

Коран LXI, 4.

117

Коран XXII, 1.

118

Биктар — панцирь. Слово в таком значении приведено в словаре Радлова. Радлов, т. 4, с. 1579.

119

Фраза по-арабски.

120

Большой центр войска — основное подразделение головной части войска. В этом подразделении находится сам хан или знающий дело эмир. Абдулланома, т. 2, с. 337, примеч. 214.

121

В списках А и Б данное месневи отсутствует. Настоящий перевод сделан по списку Д, в котором текст тождествен тексту, представленному списками Ла и Т.

122

Каф — согласно мусульманскому преданию, горная цепь, окружающая землю. Крачковский, т. 4, с. 45, 50.

123

Йаджудж — легендарное племя, как и племя Маджудж. Согласно легенде, Александр Македонский построил для защиты от них стену, именуемую Искандаровой стеной.

124

Сагардж — город, находившийся к северо-западу от Самарканда на расстоянии 5 фарсахов, в районе Иштихана. Бартольд, т. 1, с. 181.

125

Хатиб — чтец хутбы. Хутба — мусульманская ектенья в честь царствующего государя.

126

Минбар — кафедра в мечети, обращенная в сторону Мекки. Здесь слово употреблено в метафорическом значении.

127

Дастан — прозвище Заля, отца Рустама.

128

Коран LXII, 8.

129

Коран IV, 80.

130

Коран LV, 26.

131

Коран VI, 94.

132

Выражению “для нападения во время сражения” соответствуют в тексте слова “джи-хат-и букрамчи”. В известных нам словарях не удалось найти слово “букрамчи”. Это слово можно отождествить со словом того же корня — “букракчи”, которое обозначает часть войска, нападающего во время сражения с правого и левого флангов. Будагов, т. 1, с. 287.

133

Сам — богатырь, герой иранского эпоса, отец Заля.

134

Бахман — персонаж поэмы Фирдоуси “Шах-наме”.

135

Бронзовотелый — прозвище Исфандийара, одного из главных героев “Шах-наме” Фирдоуси. Согласно иранскому эпосу, он был неуязвим в битве.

136

Коран LXI, 13.

137

Коран LXXX, 34 — 35.

138

В списках А, Б, Т по ошибке — “брат” вместо правильного “сын” в списках Д, Ла.

139

Ясаул — должностное лицо, в обязанность которого вменялось представлять перед ханом посетителей. Бухарский трактат, с. 144.

140

Шихне — представитель центральной власти, выполняющий различные функции (правителя вилайета, полицейского, финансового чиновника). Абдураимов, т. 2, с. 184. Здесь термин употреблен в метафорическом смысле.

141

Фарраш — дворцовый слуга, в обязанность которого входило разбивать ханские шатры при остановках во время похода, убирать и обставлять помещение в ханском дворце и т. д.

142

Коран XCI, 1.

143

Йусуф — имя литературного героя многих ираноязычных и тюркоязычных писателей, в особенности поэтов; прообразом ему послужил пророк Йусуф, которому посвящена 12-я сура (глава) Корана.

144

Коран XIII, 12.

145

Мунши — личный секретарь хана. Бухарский трактат, с. 142.

146

Диван — здесь имеется в виду собрание стихов какого-нибудь поэта, составленных в алфавитном порядке рифм и по родам произведений.

147

Коран XLVIII, 1.

148

Коран VIII, 64.

149

Яр-Яйлак — туман Самарканда на правом берегу Зеравшана. Самария, с. 227.

150

Коран IV, 127.

151

Кааба — черный камень в храме Мекки, святилище мусульман.

152

Азизан — здесь речь идет о Касим-шейхе. См. ниже, примеч. 162.

153

Согд-и Самарканд — долина Зеравшана от Яр-Яйлака до Бухары. Бабур-наме, с. 64.

154

Чухра-агаси — начальник придворных пажей (чухра).

155

Таткенд — местность, находившаяся на пути из Замина в. Бухару, пятая остановка на этом пути. Список А, л. 2686.

156

В списках А и Б по ошибке — “дарвиш” вместо правильного в списках Д, Ла, Т — “дарвиш-дуст” (“друг дервишей”).

157

Предложение написано по-арабски.

158

Коран LXXI, 25.

159

Степь Гишти — по-видимому, речь идет о районе населенного пункта Гишти (Гишты), расположенного к северо-западу от Гидждувана.

160

Гидждуванский туман получил свое название по древнему селению, расположенному в 6 фарсахах к северо-востоку от Бухары. Бартольд, т. 1, с. 171 — 172.

161

Абд ал-Халик Гидждувани — известный среднеазиатский шейх (ум. в 575/1179-80 г.).

162

Ариф — суфийский термин, обозначает следующего по пути тариката суфия, который “покидает обычное свое состояние и устремляется на поиски духовных истин”. Суфизм и суфий-ская литература, с. 257, примеч. 38.

163

Касим-шейх — влиятельный среднеазиатский шейх (ум. в 986/1578 г.).

164

Придаточное определительное предложение переведено по списку Ла (л. 139а).

165

В списках А и Б по ошибке “тур” вместо правильного “тумар”.

166

Накиб — высокое должностное лицо, в обязанность которого входило следить за устройством, снаряжением, расположением войска во время похода и войны. Бухарский трактат, с. 140.

167

Икта' — категория феодального землевладения, временное ленное пожалование (Петрушевский. Земледелие, с. 256 — 269). П. П. Иванов, исследовавший различные категории феодального землевладения в Средней Азии, затрудняется сказать, были ли земли икта' в. XVI в. наследственными и какими льготами пользовался владелец икта'. Хозяйство Джуйбарских шейхов, с. 27.

168

В списках А и Б — “устад-и сарвар” вместо “устад-и хунарвар” (“искусный устад”).

169

Арраде — небольшая баллиста, метательное оружие.

170

Манджаник — баллиста, осадная машина. {Блин. Осадное метательное орудие. — HF} А. М. Беленицкий отмечает, что слова “ман-й-джаник” и “баллиста” в арабских и персидских сочинениях в течение длительного периода употреблялись нарицательно для обозначения метательных артиллерийских орудий. Беленицкий, с. 22.

171

Зарбазан — метательное огнестрельное орудие, которое помещалось на повозке (арбе). Беленицкий, с. 29.

172

Бухарский ман — возможно, здесь имеется в виду ман, равный примерно 24 кг. Давидович. Материалы по метрологии, с. 87.

173

Ходжа-йи Дукух (Ходжа Докох) — местность, расположенная к северо-западу от Шибиргана, на дороге, ведущей в Андхой.

174

Букв. “пыль от полчища горя осела на подол благоухающего сердца”.

175

Улуфа — сбор продовольствия для войска и военных чинов, а также для гонцов и проезжающих чиновников. Петрушевский. Земледелие, с. 385; Абдураимов, т. 2, с 131-136.

176

Коран IV, 169.

177

Маулана Мухаммад-Захид. В списках Д, Ла, Т — маулана Мухаммад Амин Захид (ум. в 1002/1594 г.). Среднеазиатский шейх, более известный как Махмуд-и Базарча. Абдулланома, т. 2, с. 341, примеч. 290.

178

Кубравийа — суфийский орден, основанный знаменитым шейхом Наджм ад-дином Кубра (540/1145-46 — 618/1221). См. о нем: Суфизм и суфийская литература, с. 324, 325.

179

Ходжа Мухаммад Хабушани — один из видных шейхов ордена кубравийа, происходил из города Хабушана, входящего в Нишапурский вилайет. Скончался в XV в. Абдулланома, т 2 с. 341, примеч. 291.

180

Коран XLIX, 10.

181

Чоуган — здесь в значении клюшки для игры в конное поло.

182

Гив — иранский богатырь, персонаж поэмы “Шах-наме” Фирдоуси.

183

Гударз — иранский богатырь, один из героев “Шах-наме” Фирдоуси.

184

Ср.: Коран IV, 81.

185

Коран II, 177.

186

Фраза написана по-арабски. Перевод ее на персидский язык дан на полях списка Ла (л. 143а).

187

Тутия — глазная мазь, применяемая на Востоке якобы для усиления остроты зрения. Это слово употребляется и в метафорическом значении: средство против всяких зол и бедствий.

188

На полях списка Ла (л. 1446) приведен перевод этого хадиса на персидский язык.

189

Ходжа Мухаммад-Али Термези — полное имя Абу Абдаллах Мухаммад ибн Али Тер-мези (ум. в 255/869 г.) — известный шейх, считающийся святым. Бартольд, т. 1, с. 126.

190

Абу Бакр Варрак — видный мусульманский ученый. Родился в Балхе. Знаток не только ислама, но и религии иудеев и христиан, автор нескольких богословских сочинений. Умер в 294/907 г. в селении Сияхджирд и похоронен в Термезе. Море тайн, с. 114, примеч. 129.

191

Муджавир — живущий при гробнице святого или великого шейха.

192

Лотос крайнего предела — согласно представлениям мусульман, растет на высшем небе, до которого не могут подняться ни пророки, ни ангелы.

193

Меймене — область с главным городом того же названия к юго-западу от Шибиргана, к югу от Андхоя.

194

Гарджистан — местность по верхнему течению Мургаба. Бартольд, т. 1, с. 292.

195

Сан-у-Чарйак (Сан-у-Чахарйак) — город, расположенный, по одним данным, на расстоянии 60 км к югу от Сар-и Пуль (Джузджана). История Балха, с. 35. По другим данным — восточнее Джузджана. Море тайн, с. 50.

196

Айвадж (старое название Аузадж, или Узадж) — место переправы при устье Кафирнигана. Бартольд, т. 1, с. 122.

197

Курчи — оруженосец.

198

Абд ал-Вали Парса — потомок известного шейха Ходжи Мухаммада Парса. Абдулланома, т. 2, с. 343, примеч. 329.

199

Фраза по-арабски. В примечании к переводу “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык сказано, что это хадис. Абдулланома, т. 2, с. 343, примеч. 330.

200

Кулба — местность, расположенная на правом берегу реки Кухек (Зеравшан), севернее Баг-и Майдан. Вяткин. Материалы, с. 34.

201

Кухек — имеется в виду Зеравшан. Так именовалась река по названию возвышенности Кухек (Горка), расположенной к северо-востоку от Самарканда, ныне называемой Чупан-Ата. Бартольд, т. 1, с. 132.

202

Баг-и Майдан (Сад площади) — сад с царским дворцом внутри, построенный Улугбеком к северу от Самарканда. Бартольд, т. 8, с. 88.

203

Курук-и Панук (Банук, Фанук) — точное местонахождение этого курука не удалось установить.

204

Куми — возможно, здесь имеется в виду селение Кум, расположенное на берегу арыка того же названия в Анхарском тумане. См.: Вяткин. Материалы, с. 55.

205

Чахаршанбе (Чаршанбе) — селение на берегу р. Сиаб (Карасу). Абдулланома, т. 2, с. 343, примеч. 342. О Сиабе см.: Вяткин. Материалы, с. 64.

206

Хадис.

207

Видана куруги — местность, расположенная к югу от Самарканда. Вяткин. Материалы, с. 33.

208

фарвардин — первый месяц иранского солнечного года, соответствующий периоду с 21 марта по 21 апреля.

209

Хафтан — короткий кафтан, надеваемый под кольчугу.

210

В списках Д, Ла, Т указано место Канбай-Дулди, где происходила битва.

211

Стихи на арабском языке. Перевод их на персидский язык приведен на полях списка Ла (л. 152а).

212

Коран V, 120.

213

Коран III, 122.

214

Коран XCI, 1.

215

Мирахур — старший конюх ханской конюшни.

216

Чухра — придворный паж.

217

Кулан-айани — название одного из кочевых узбекских племен. Абдулланома, т. 2, с. 344, Примеч. 356.

218

Тубаи — название одного из кочевых узбекских племен. Абдулланома, т. 2, с. 344, примеч. 359.

219

Рахш — кличка коня Рустама.

220

Альванд — название горы около Хамадана.

221

Даштийцы — здесь в значении “степняки”.

222

Яргак — шуба с мехом наружу. Радлов, т. 3, с. 136.

223

Пословица приведена по-арабски.

224

Предложение написано по-арабски, перевод его на персидский язык приведен на полях списка Ла (л. 1546).

225

Парваначи — должностное лицо, в обязанность которого вменялось доставлять ярлыки повелителя эмирам и великим людям. Бухарский трактат, с. 147.

226

Коран II, 187.

227

Миль — специальный железный стержень, употреблявшийся в раскаленном виде для ослепления.

228

Непонятно, почему здесь Амуйа и Джейхун упоминаются отдельно, хотя, как известно, Амуйа — часть Джейхуна в районе г. Амуйа (современный Чарджоу).

229

Коран IX, 25.

230

В списках Д, Ла — “с двумя тысячами”.

231

Чанг — многострунный музыкальный инструмент, напоминающий арфу.

232

Коран II, 111.

233

Мушфики — Абд ар-Рахман Марвази Бухари (945/1538 — 996/1588), известный поэт, долгое время служивший при дворе Абдулла-хана.

234

Харадж — поземельная подать. Здесь термин употреблен в метафорическом смысле.

235

Джазира — имеется в виду Месопотамия.

236

Каба — широкая мужская одежда с длинными рукавами, надеваемая на рубашку.

237

Нисан — название пятого месяца сирийского календаря, соответствующего апрелю. Ба-ран-и нисан или просто нисан — апрельский дождь, — согласно поверью, обладает особыми целебными свойствами.

238

Хирке — рубище, власяница, одежда дервишей.

239

Унван — здесь имеется в виду орнамент в начале рукописной книги.

240

Луна Нахшаба. Выдававший себя за пророка Хашим ибн Хаким Муканна по просьбе своих приверженцев в Нахшабе вытащил из колодца блестящий предмет, похожий на луну. Отсюда выражение “луна Нахшаба” стало любимой метафорой персоязычных поэтов. Вамбери, т. 1, с. 48. О Муканне см.: Бартольд, т. 1, с. 257.

241

Абу Тураб Нахшаби — известный шейх IX в. (ум. в 245/859 г.). См.: Море тайн, с. 132, примеч. 377.

242

Слова “ин таркиб шуд” в числовом значении не составляют 980, здесь под словом “таркиб” следует подразумевать “месневи”, тогда числовое значение выражения “ин месневи шуд” составит 980.

243

В этих словах содержится намек на поход четвертого халифа Али, выступившего из Медины в конце 656 г. и захватившего города Ирака Басру и Куфу. Массэ, с. 43 — 44.

244

Сальман — друг халифа Али.

245

Айван — здесь это слово употреблено в значении “чертог”, “дворец”.

246

В списках А и Б заглавие отсутствует. Перевод заглавия сделан по списку Ла (л. 1586).

247

Коран II, 34.

248

Начало коранического стиха LXXXIX, 28.

249

Ил и улус — употребляются здесь, по-видимому, в том же значении, что и у Бабура, т. е. ил обозначает кочующее племя, а улус — соединение нескольких племен. Будагов, т. 1, с. 203.

250

Отрар — средневековый город, находившийся в среднем течении Сырдарьи, при впадении в нее реки Арысь.

251

Пословица приведена по-арабски.

252

Алтаир — самая яркая звезда в созвездии Орла, которая изображалась в виде парящей птицы, отсюда ее название по-арабски “ал-таир” (букв. “птица”).

253

Предложение по-арабски.

254

Коран XX, 49.

255

Фраза по-арабски.

256

Якка-Чинар — точное местонахождение этого курука не удалось установить.

257

Коран LXV, з.

258

Во всех списках, кроме списка Ла, в названии племени первый согласный звук не огласован, в списке Ла над ним стоит фатха, позволяющая читать это слово как “тама”. Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык передают это слово в виде “тума” и считают его названием узбекского кочевого 'племени. Абдулланома, т. 2, с. 347, примеч. 426.

259

Коран LXXVII, 32.

260

Банд-и бирун — рабат Балха. Бартольд, т. 1, с. 128, 129.

261

Кал'а-йи бирун — то же, что и Банд-и бирун.

262

Занбурак — небольшая пушка. Бурхан-и кати', т. 2, с. 1034.

263

Коран VIII, 19.

264

В списках А, Б, слово стоит в форме множественного числа “тураха” от “тура”. В списках Д, Ла, Т вместо этого слова стоит “чапарха” (мн. ч. от “чапар”).

265

Тохаристан — арабские географы понимали под этим названием в узком смысле территорию к югу от Амударьи, к востоку от Балха до Бадахшана, а в широком смысле этот термин применяли ко всей стране по обоим берегам Амударьи до ближайших гор, преимущественно к области к востоку от Балха. Бартольд, т. 7, с. 47.

266

Саманган (Семенджан) — древний город, местонахождение которого соответствует современному Айбаку. Бартольд, т. 1, с. 117; т. 7, с. 49, 50.

267

Баглан — селение, носящее такое же название и теперь, расположенное недалеко от впадения речки Баглан в реку Кундуз, к юго-западу от Самангана. Бартольд, т. 1, с. 117; т. 7, с. 50.

268

Сарай, иначе называемый Сал-и Сарай — город, возникший во второй половине XIII в. на берегу Амударьи на месте современного города Кировабад Таджикской ССР. Абдулланома, т. 2, с. 347, примеч. 436; Бартольд, т. 1, с. 495.

269

Арханг (Архен) — переправа на Амударье. Бартольд, т. 1, с. 118 — 120.

270

Таликан — был главным и самым большим городом Тохаристана, расположенным на главной дороге из Балха в Бадахшан, на одном из притоков реки Кундуз. Бартольд, т. 1, с. 116 — 117; т. 7, с. 47, 51.

271

Бамиан — горная область с главным городом того же названия, включающая города Кабул и Газна. Бартольд, т. I, с. 118.

272

Синд — то же, что и Инд.

273

Лангер — здесь имеется в виду горная область в районе Сархад-и Вахан на крайнем северо-востоке современного Афганистана. Абдулланома, т. 2, с. 348, примеч. 442.

274

Чечекту — селение, центр области того же названия, расположенной к юго-западу от области Меймене.

275

Гяз — мера длины, величина которой колебалась от 62 до 95 см. Хинц, с. 63.

276

Шах-наме, т. 6, с. 66.

277

Лухрасп — мифический иранский царь, воспетый в “Шах-наме” Фирдоуси.

278

Описание Балхского вилайета заимствовано Хафиз-и Танышем у Хафиз-и Абру. См.: Бахш-и Балх, с. 282 — 283.

279

Кистин-Кара-султан — сын Джанибека, дядя Абдулла-хана, правил Балхской областью с 1526 по 1544 г.

280

Бади' аз-Заман — Тимурид, правил в Хорасане вместе со своим братом Музаффар-Хусайном с 1506 по 1512 г.

281

Султан-Хусайн Байкара — Тимурид, правил Хорасаном с небольшими перерывами с 1469 по 1506 г.

282

Согласно легенде, Джам (Джамшид) имел чашу, посмотрев в которую можно было увидеть все, что происходит в мире.

283

Эмир Абдулла Термези занимал должность шейх ул-ислама в Термезе (ум. в 1557 г.). Абдулланома, т. 2, с. 349, примеч. 451.

284

Ворота Чахартак — по предположению Мухтарова, южные ворота внутреннего города Балха. Мухтаров, с. 38, 41.

285

Мискаб — сверло, коловорот; здесь: инструмент для сверления драгоценных камней.

286

Под словом “котел” (“диг”) имеется в виду артиллерийское орудие типа мортиры, в качестве снарядов для которого служили каменные ядра. Подробнее см.: Белиницкий, с. 26 — 28, 30 — 31.

287

Хани — денежная единица, иначе называемая “танге”, серебряная монета в Бухарском ханстве. Давидович, с. 52.

288

Туг-беги — по-видимому, то же, что и туксаба — начальник войскового подразделения. Абдураимов, т. 1, с. 86.

289

Ср.: Коран VII, 185.

290

Саз — щипковый музыкальный инструмент.

291

Чухра-баши — по-видимому, то же, что и чухра-агаси.

292

После этого имени в списках Д, Ла, Т добавлено: “сын Кучам-Али мирахура”.

293

В списке А по ошибке — “кал'а” (“крепость”) вместо правильного в списке Ла (л. 1666) “калла” (“вершина горы”).

294

В списках Д, Ла, Т перечень лиц продолжен так: его брат Абд ал-Васи' мирахур, Курбан-Али зардача со своим братом Мухаммад-Али зардача.

295

Хабаш — Абиссиния.

296

Шам — Сирия.

297

Нарды — игра, напоминающая трик-трак.

298

Тигр Байан — название мифического зверя, который будто бы не горел в огне и не тонул в воде, только богатырю Рустаму удалось убить его в Сирии.

299

Милкат-ага — младшая жена Омаршейха, после смерти которого на ней женился Шахрух. Она скончалась в 1440-41 г. в Балхе, где и похоронена в построенном ею медресе.

300

Ворота Ходжа Уккаша — северо-восточные ворота внутреннего города Балха. Мухтавов, с. 36, 38. Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык считают, что это южные ворота города. См.: Абдулланома, т. 2, с. 350, примеч. 473.

301

Ворота Уштурхар — по предположению Мухтарова, северные ворота Балха. Мухтаров, с. 38.

302

Коран LXXXIX, 22.

303

Хульм — древний город, который был расположен на главном пути из Балха в Бадахшан на реке того же названия, севернее современного Хульма (Ташкургана), на севере Афганистана. Бартольд, т. 1, с. 117 — 118.

304

Сияхджирд (или Сияхгирд) — древнее селение, которое было расположено на полпути из Балха в Термез, недалеко от Балхаба, на расстоянии 15 км от современного одноименного селения. Бартольд, т. 1, с. 126; К топонимике Балхской области, с. 224.

305

Коран XXVII, 34.

306

Коран IV, 80.

307

Мискал — инструмент для полирования.

308

Коран XLVIII, 3.

309

Ср.: Коран XIX, 36.

310

Руд — четырехструнный смычковый инструмент с кожаной мембраной, натянутой на обе стороны корпуса. Трактат по музыке, с. 13.

311

Уд — музыкальный инструмент, имеющий двенадцать попарно настраиваемых шелковых струн, очень приятный по звучанию. Трактат по музыке, с. 18.

312

Речь идет о мнимой могиле четвертого халифа Али. Она была “открыта” при сельджукском султане Санджаре, в 530/1535-36 г., в 22 км к востоку от Балха. После вторичного “открытия” ее при Тимуриде Султан-Хусайне Байкара над ней было построено великолепное здание Мазар-и шариф (“Благословенная могила”), ставшее местом поклонения мусульман; вскоре здесь вырос город, получивший то же название — Мазари-Шариф, ныне являющийся областным центром. Бартольд, т. 1, с. 129; К топонимике Балхской области, с. 222 — 223.

313

Лев Аллаха — эпитет четвертого халифа Али.

314

Науруз — день иранского Нового года, соответствует дню весеннего равноденствия (21 марта).

315

Овен — зодиакальное созвездие, в которое солнце вступает в марте.

316

Дей — название десятого месяца иранского солнечного года, соответствует периоду с 22 — 23 декабря по 20 — 21 января.

317

Рыба — мифическая рыба, на которой, согласно мусульманской легенде, стоит бык, на котором покоится земля. Вся фраза построена на игре слов: Симак — арабское название звезды Арктур, самой яркой звезды в созвездии Волопаса. Слово “симак” — форма множественного числа от “самак” (“рыба”). Буквальный перевод фразы: “Пыль от движения которого поднялась до высших [сфер созвездия] Рыб, стук подков его коней нанес сотни ран спине Рыбы, [находящейся под землей]”.

318

Стихи также построены на игре слов “Симак” и “самак”.

319

Бык — мифический бык, на роге которого, согласно легенде мусульман, держится земля.

320

Фархад — литературный герой многих персоязычных и тюркоязычных авторов, безнадежно влюбленный в Ширин. Гора Фархада — гора из самого твердого камня, сквозь которую Фархад проложил дорогу из любви к Ширин.

321

Халхал — золотые или серебряные кольца, которые арабские женщины носили на ногах в виде украшения.

322

Согласно поверью мусульман, Иса (Иисус) своим дыханием оживлял мертвецов.

323

Кутваль — начальник крепости. Здесь слово употреблено в метафорическом смысле.

324

Коран VI, 83.

325

Ср.: Коран XVIII, 59.

326

Сабран (Савран, Сауран) — город, который был расположен на правом берегу Сырдарьи, недалеко от современного города Туркестан.

327

Коран LV, 19.

328

Туфранди (в Ла, л. 182а — Нукранди) — точное местоположение этой местности не удалось установить.

329

Хас — древний город в области Илак. Согласно предположению М. Е. Массона, город находился в юго-западной части Илакской области. Массон, с. 38.

330

Хавас (Хаваст) — селение, расположенное на дороге из Ходжента в Замин, на расстоянии 7 фарсахов к северо-востоку от Замина. Бартольд, т. 1, с. 223.

331

Коран II, 250.

332

Симак-и Рамих — см. примеч. 114.

333

Михриган — осеннее равноденствие (23 сентября) и древнеиранский праздник осеннего равноденствия.

334

Хут — двенадцатый месяц иранского солнечного года, соответствует февралю-марту.

335

Фарвардин — см. примеч. 207.

336

Неса — средневековой город в Хорасане близ Нишапура. Бартольд, т. 1, с. 289.

337

Баверд (Абиверд) — средневековый город в Хорасане, который был расположен в окрестностях Нишапура. Бартольд, т. I, с. 289.

338

Рафраф — на полях списка Ла (л. 183а) слову этому дано следующее объяснение: “Зеленый ковер на спине Борака в ночь восхождения на небо Мухаммада”.

339

Борак — мифическое животное, на котором, согласно поверью мусульман, пророк Мухаммад один раз поднялся на небо.

340

Весы (Мизан) — зодиакальное созвездие и название седьмого месяца иранского солнечного года, соответствует сентябрю — октябрю.

341

Дей — см. примеч. 315.

342

Динар — золотая монета.

343

Неизвестно, в каком районе находился этот сад.

344

Коран XX, 78. В тексте памятника пропущено слово со значением “текут”.

345

Коран XXXVIII, 50.

346

Анка — мифическая птица, часто отождествляемая с Хумай.

347

Чартак — сооружение с четырьмя арками.

348

Коран LXXXIX, 6 — 7.

349

Зуннар — грубый волосяной пояс, который обязаны были носить христиане, подданные мусульманских стран.

350

Барбат — семиструнный музыкальный инструмент, шелковые струны которого натянуты на двусторонние колки. Трактат по музыке, с. 18.

351

Уд — здесь в значении алоэ. В стихотворении каламбур, основанный на двух значениях арабского слова “уд”, обозначающего “алоэ” и “музыкальный инструмент”. См. выше, примеч. 310.

352

Дауди — вероятно, то же, что и Нава, — один из восьми макамов. Происхождение этого макама приписывают Дауду (Давиду). Согласно мусульманской легенде, во время пения Дауда сходились дикие звери, слетались птицы, очарованные пением, они падали без чувств (Трактат по музыке, с. 8). Макам — название особых музыкальных произведений, объединяющих несколько мелодий.

353

Хум — большой глиняный сосуд для хранения вина, зерна.

354

Коран LVI, 17 — 22.

355

Ходжаган — одно из разветвлений суфийского ордена Накшбандийа.

356

Коран IV, 17.

357

Келиф — древний город, который был расположен на обоих берегах Амударьи в 18 фарсахах от Балха. Бартольд, т. 1, с. 130.

358

Киз-худуги. Точное местонахождение этого пункта не удалось установить.

359

Шираз — крепость, находившаяся на расстоянии четырех фарсахов от Самарканда, на главной дороге из Ферганы. Согласно преданию, крепость была основана Тимуром и населена пленными из Ирана, главным образом из Шираза, чем и обусловлено ее название. Вяткин. Материалы, с. 70.

360

Йангикент — город, который был расположен ниже Саурана на расстоянии одного фарсаха к югу от Сырдарьи. Бартольд, т. 1, с. 235.

361

Ипар куруги находился где-то к юго-западу от Чупан-Ата, между Кан-и Гилем и Видана куруги. Вяткин. Материалы, с. 38.

362

Коран XXV, 25.

363

В списках Д, Ла, Т добавлено: “т. е. Ходжа Калан-ходжа”.

364

Даргам — местность к югу от Самарканда. Бартольд, т. 1, с. 144.

365

В списках Д, Ла, Т — эмир Али-Акбар.

366

Ворота Сузангаран — южные вороты Самарканда.

367

Ворота Чахарраха — то же, что и Чарсуй, — западные ворота Самарканда. Вяткин. Материалы, с. 18.

368

Ворота Шейх-заде — одни из северных ворот Самарканда. История Самарканда, с. 238.

369

Ходжа Абду-йи Дарун (Ходжа Абд-и Дарун) — мавзолей на кладбище в Сузангаранской части Самарканда. История Самарканда, с. 252.

370

Ворота Аханин, иначе называемые Наубахарскими, — одни из северных ворот Самарканда.

371

Мазар-и Шах — гробница в современном городище Афрасиаб, построенная на действительной или мнимой могиле Хусама ибн Аббаса, двоюродного брата пророка Мухаммада. Эта гробница уже в “Бабур-наме” названа “Шах-и Зинде”. Последнее название (Шах-и Зинде) получил весь архитектурный комплекс зданий, главным образом мавзолеев, возведенных над могилами известных лиц царской семьи и духовенства. Бартольд, т. 1, с. 142, 143. Описание архитектурного комплекса Шах-и Зинде см.: Пугаченкова. Самарканд и Бухара.

372

Чакар — по-видимому, речь идет о юго-восточной крепостной башне Самарканда. Своим названием эта башня, вероятно, обязана каналу Чакардизе (у Бартольда — Джакердизе), который соответствует ныне действующему каналу Шаар-арык. Бартольд, т. 1, с. 140; История Самарканда, с. 119, 121.

373

Ворота Фируза — восточные ворота Самарканда. История Самарканда, с. 238.

374

Чакардизе — название приведено по списку Ла (л. 190а), в списке А — Хакриз.

375

Ворота Казаристан — иначе называемые воротами Каризгах, позже воротами Намазгах, Аидгах; их последнее название ворота Ходжа-Ахрара, южные ворота Самарканда. Абдулланома, т. 2, с. 355, примеч. 580; Вяткин. Материалы, с. 17 — 18.

376

Авлигах — букв. “наиболее возвышенное место”. Трудно сказать, употреблено ли это слово в прямом смысле или является названием какого-либо пункта.

377

Тирбанд — пояс, сплетенный из нескольких ниток верблюжьей шерсти, которым опоясывается курьер. К поясу обычно привязываются кольцо для натягивания лука, футляр для кинжала и т. п., а также бубенчики. Бурхан-и кати', т. 1, с. 542.

378

Букв. “поразив головы и сердца врагов”.

379

Илак — область по нижнему и среднему течению реки Ангрен.

380

Кан-и Гиль — равнина к северо-востоку от Самарканда.

381

Коран XXXV, 41.

382

Фраза по-арабски.

383

Коран V, 96.

384

Коран II, 260.

385

Коран XVII, 87.

386

Первое слово коранического стиха. Коран LXXXIX, 28.

387

Ипар — то же, что и Ипар куруги. См. примеч. 360.

388

Джалал ад-дин Акбар — речь идет о Великом Моголе Акбаре I (1556 — 1605).

389

Дарра-йи Ардахшан расположен в 20 км к юго-востоку от Джизака. Абдулланома, т. 2, с. 356, примеч. 608.

390

Рабат-и Малик (Царский рабат) — караван-сарай караханидского периода, остатки его находятся в степи Мелик, в 18 — 20 км к западу от Кермине (Навои). Умняков. Рабат-и Малик, с. 179 — 192; Бартольд, т. 1, с. 378.

391

Ма'рифат (букв. “познание”). Здесь суфийский термин, обозначающий третий этап на пути мистического совершенствования суфия. На этой стадии суфий, отрешившись от чувственных желаний, признавался способным достигать в отдельные моменты экстаза временного общения с “единым” — богом. Петрушевский. Ислам в Иране, с. 327.

392

Хабиб-ходжа Хаванд-и Тахури — потомок известного среднеазиатского шейха Хаванд-и Тахура, или в просторечии Шейх Антаур (ум. в 756/1355 или 761/1359-60 г.). О шейхе Хаванд-и Тахур см.: Семенов. Ташкентский шейх Хавенд-Тахур.

393

Дизак (Джизак) — древний город, ныне районный центр Сырдарьинской области Узбекской ССР.

394

Местонахождение этого рабата не удалось установить.

395

Ачик — селение в Анхарском тумане Самаркандской области. Вяткин. Материалы, с. 55.

396

Дарра-йи Вал. Точное местонахождение не определено.

397

Коран IX, 119.

398

Наср-и Таир, или Алтаир, — см. выше, примеч. 251.

399

Древние астрологи считали, что Арктур, самая яркая звезда в созвездии Волопаса, входит в созвездие Девы. Созвездие Девы они изображали в виде женщины, держащей в левой руке колос (отсюда само созвездие часто называлось “Сунбуле” — “колос”), а в правой руке копье, обозначающее звезду Арктур. Так, самой яркой звезде в созвездии Девы ими было дано название Симак ал-А'зал (Симак невооруженный), самой яркой звезде в созвездии Волопаса — Симак-и Рамих (Симак вооруженный). Е1, т. 4, с. 425.

400

Са'д Забих — Венера.

401

Согласно мусульманскому преданию, рука Мусы (Моисея) излучала свет.

402

Коран III, 96.

403

Фраза по-арабски.

404

Парвиз — сасанидский царь Хосров II Парвиз (589 — 628).

405

Яраул — данное слово употреблено здесь в значении “авангард”. Обо всех значениях этого слова см.: Будагов, т. 1, с. 185 — 186.

406

В списках Д, Ла, Т — “две тысячи”.

407

Букрамчи — см. выше, примеч. 131.

408

Коран LV, 26.

409

В списках Д, Ла, Т добавлено: “и который убил мученика Хусрав-султана”

410

Коран XXII, 40.

411

Коран III, 11.

412

Коран LXI, 13.

413

Коран XVII, 49.

414

Коран LXXIV, 51.

415

Фраза по-арабски.

416

Фатх (ал-Фатх) — название 48-й главы (суры) Корана.

417

В тексте — “Баба ра шикает”, что в числовом отношении составляет 987 г. х.

418

Река Шахрухия — так называлась часть Сырдарьи в районе города Шахрухия, построенного Тимуром около устья Ангрена, недалеко от древнего города Бенакет, и названного им в честь своего сына Шахруха. О городе см.: Бартольд, т, 1, с. 226.

419

Чахарбаг-и Кай-Кавус был построен правителем Ташкента Шейбанидом Суюнч-Ходжа-ханом (1511 — 1530). Абдулланома, т. 2, с. 358, примеч. 647.

420

Местность Каракамыш находилась к северо-востоку от Ташкента, ныне там построен жилой массив. Абдулланома, т. 2, с. 358, примеч. 648. Название дано по спискам Ла и Т.

421

Сайрамский вилайет — область с главным городом Сайрам, который находился на месте современного селения того же названия в бассейне реки Арысь, правого притока Сырдарьи, в 20 км к востоку от Чимкента. Иванов, с. 151 — 164.

422

Ахмад Ясави — знаменитый среднеазиатский шейх, писавший стихи мистического содержания по-тюркски. Умер в 562/1166-67 г. В конце XIV в. в городе Туркестане было сооружено Тимуром великолепное здание над могилой шейха, существующее и теперь. Бартольд, т. 2 (1), с. 159, 252; т. 5, с. 118.

423

Сыгнак — средневековый город на правом берегу Сырдарьи. Развалины его находятся в 8 — 10 верстах на север от станции Тюмень-Арык. Бартольд, т. 1, с. 236.

424

Чинас — местность на правом берегу Сырдарьи, ныне районный центр Сырдарьинской области Узбекской ССР.

425

В списках Д, Ла, Т добавлено: “соответствующего году Леопарда”.

426

В списках А, В, Ла — Мулкент, в списках Д, Т — Иджакент. Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык считают возможным отождествить с Наджекентом. Абдулланома, т. 2, с. 359, примеч. 659.

427

В тексте слова “Дустим сар бурид”, что в числовом значении составляет 986 г. х.

428

Заглавие приведено по списку Ла.

429

Тубба' — титул государей династии Кахлан в Йемене.

430

Чин — Северный Китай.

431

Сведения об изготовителях самаркандской бумаги, приведенные Хафиз-и Танышем со ссылкой на “Масалик ал-мамалик” неизвестного автора, не содержатся в известных арабских географических сочинениях под тем же названием — “Масалик ал-мамалик”, принадлежащих Истахри, Ибн Хордадбеху, Ибн Хаукалю.

432

См. об этом: Бартольд, т. 1, с. 138.

433

Му'тамид Али Аллах правил с 870 по 892 г.

434

Наср ибн Ахмад — Саманид, правил с 864 по 892 г. (сначала только в Самарканде).

435

Тамгач-хан — имеется в виду Ибрахим Тамгач-хан, правитель западного каганата Ка-раханидов (правил с 1052 по 1068 г.). См. о нем: Бартольд, т. 1, с. 374 — 377.

436

Мухаммад-хан — подразумевается Караханид Мухаммад-тегин, сын Сулайман-тегина, принявший титул Арслан-хан, ставленник Санджара, правил с 1102 по 1130 г. Бартольд, т. 1, с. 381 — 384.

437

Осман-хан — последний представитель западного каганата Караханидов, правил Самаркандом с 1204 по 1211 г. О нем см.: Бартольд, т. 1, с. 418 — 424, 427 — 431.

438

Описание Самарканда заимствовано у Хафиз-и Абру. См.: Бартольд, т. 8, с. 84 — 85.

439

Фраза по-арабски. Перевод ее на персидский язык приведен на полях списка Ла (л. 2056).

440

Каусар — название райской реки у мусульман.

441

Тасним — название фонтана в раю.

442

Коран XIV, 29.

443

Фраза по-арабски.

444

Салсабиль — название источника в раю.

445

Даргам — древний магистральный канал, отведенный из Зеравшана. Подробнее см.: История Самарканда, с. 40, 45, 118 — 119, 124.

446

Весь отрывок написан по-арабски.

447

Сведения о цитадели и стене Самарканда заимствованы у Хафиз-и Абру. Бартольд. т. 8, с. 87.

448

Намазгах-и Бухара — название соборной мечети, заложенной Караханидом Арслан-ханом ибн Сулайманом (1102 — 1129). Описание здания см.: Пугаченкова. Самарканд и Бухара с. 196 — 199.

449

Могила Баха ад-дина Мухаммада Накшбанда, знаменитого среднеазиатского шейха, основателя суфийского ордена Накшбандийа (1317 — 1389), находится в селении Бахауддин, в 9 км к северо-востоку от Бухары.

450

Коран III, 128.

451

Коран III, 128.

452

Коран III, 128.

453

Союргаль — пожалование вообще и пожалование в лен земли. Здесь слово употреблено в метафорическом смысле.

454

Фраза по-арабски.

455

Коран XXVI, 228.

456

Под двумя небесными орлами, как это пояснено на полях списка Ла (л. 207а), имеются в виду Наср-и Ваки (созвездие Лиры) и Наср-и Таир, или Алтаир, — звезда в созвездии Орла.

457

Коран IV, 34.

458

Фраза по-арабски.

459

Коран X, 63.

460

Предложение по-арабски. В издании перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык сказано, что это хадис.

461

фраза по-арабски.

462

Коран XXIV, 35.

463

Ср.: Коран LXXXIX, 28.

464

Арафа — девятый день месяца зу-л-хиджжа, когда мусульманские паломники проводят время на горе Арафа (в 12 милях к востоку от Мекки). Массэ, с. 123.

465

Лотос крайнего предела — см. выше, примеч. 191.

466

В списке Ла (л. 2096) — “кейхан-пуй” вместо “кейхан-буй” в списке А.

467

Точное местонахождение этого пункта не удалось установить. Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык считают, что это слово употреблено здесь в значении нарицательном, для обозначения водоема, образовавшегося от дождя, каких много на равнине Кашкадарьи. Абдулланома, т. 2, с. 361, примеч. 701.

468

Йагачлик рабат расположен в 30 км к северо-востоку от Джизака. Абдулланома, т, 2, с. 361, примеч. 707.

469

Букв. “свод которой подобен небу”.

470

Точное местонахождение этого пункта не определено.

471

По-видимому, данный курук находился в районе Науканда.

472

Коран X, 23.

473

Коран LV, 24.

474

Курук-и Кушчи — местонахождение не выяснено.

475

Чашма-йи Джанак Булак — местонахождение данного пункта или источника не удалось выяснить.

476

Фарак (Парак) — главный приток Сырдарьи, со времени Тимура носящий название Чир, или Чирчик. Бартольд, т. 3, с. 218.

477

Джигдаули — местонахождение не установлено.

478

Пискет (Бискет арабских географов) — селение в долине Ангрена (Ахангеран), современный Пикент. Бартольд, т. 3, с. 222.

479

Ата-ариги (в списках Ла, Т — Ана-ариги) — арык, находился в районе Келеса. Бартольд, т. 3, с. 222.

480

В списке А и Ла (л. 2146) — “кираука”, возможно, то же, что и “кирака”, — длинная одежда из грубого материала. Zenker, с. 742.

481

Коран LXXIV, 51.

482

Местонахождение этого курука не выяснено.

483

Урта-Сарай — местность, расположенная на левом берегу реки Чирчик. Абдулланома, т. 2, с. 362, примеч. 735.

484

Лев небесный — см. выше, примеч. 19.

485

Согласно поверью мусульман, архангел Исрафил протрубит в трубу, возвещая о наступлении Судного дня.

486

Бык — см. примеч. 318.

487

Тигр Байан — см. примеч. 297.

488

Кубад — имеется в виду Кай-Кубад — царь из мифической династии Кеянидов, воспетый в “Шах-наме” Фирдоуси.

489

Коран XXII, 1.

490

Коран IV, 99.

491

Кайумарс — по представлениям зороастрийцев, первый человек на земле.

492

После этого предложения в списках Д, Ла, Т добавлено: “Вслед за ними переправились Рукн ад-даула Килдиш-бий, И'тимад ас-салтана Таныш-бий и приближенный его величества [хана] Гандж-Али-бий шигаул. Они сделали предметом своих высоких помыслов битву с врагами”.

493

Хафтджуш — сплав из семи металлов: железа, свинца, меди, олова, золота, серебра сурьмы.

494

Фраза по-арабски. Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык считают, что это хадис. Абдулланома, т. 2, с. 363, примеч. 749.

495

Фраза по-арабски.

496

Маджнун (букв. “безумный, сумасшедший”) — имя литературного героя многих мусульманских поэтов.

497

Коран V, 59.

498

Коран XII, 92.

499

Коран V, 96.

500

Фраза по-арабски, перевод ее на персидский язык дан на полях списка Ла (л. 2216). Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык считают, что это хадис.

501

Коран LXI, 13.

Загрузка...