Примечания

635

Ас-Саид – арабское название верхнего Египта.

636

Афранджийка – жительница Афранджии, то есть Европы.

637

Акка (европейское название – Сен Жан д'Акр) – город и порт в западной Палестине С 1104 по 1187 год-столица владений франков в «Святой Земле» Затем Акку завоевал султан Салах-ад-дин (Саладин). В 1191 году город вновь перешёл в руки христиан. Их владычество продолжалось после этого сто лет. В 1291 году султан аль Малик аль-Ашраф занял Акку и тем положил конец господству христиан в Палестине.

638

Знаменитые аскеты и мистики, жившие в VIII—IX веках.

639

Аль-Маликан-Насир – прозвище нескольких египетских султанов, в данном случае относящееся к Салах-ад-дину (Саладину), который правил с 1169 по 1193 год Событие, на которое намекает рассказчик, – битва при Хиттине (селение в Палестине, западнее Тивериадю), где Саладин наголову разбил франков в 1187 году.

640

Ибн Шеддад-главный кади (судья) при султане Садах-ад-дине.

641

То есть – богатый аристократ, принадлежащий к потомкам Хашима, прапрадеда пророка Мухаммеда и предка абассидских халифов.

642

Васит – город в нижней Месопотамии, между Басрой и Багдадом, основанный и VIII веке.

643

Гада – кустарник, при сжигании которого получаются очень горячие угли.

644

Оболла – канал, ведущий от Басры к городу того же названия. Берега этого канала, тесно застроенные и покрытые садами, были любимым местом прогулки обитателей средневековой Басры.

645

В различных изданиях текста данной сказки, которая принадлежит к древнейшим в «1001 ночи», это имя пишется поразному.

646

То есть войти в компанию с феллахом, у которого есть баран, и разделить с ним приплод овцы.

647

Открывание невесты перед женихом – один из обрядов мусульманской свадьбы.

648

Намёк на господствовавшее в средние века учение Гиппократа и Галена о четырех элементах, входящих в состав человеческого тела.

649

Абу-Сирхан – прозвище волка, которое значит «отец зари». Первые лучи зари арабы иногда называют «волчий хвост».

650

Этими словами Вирд-хан как бы назначил мальчика своим везирем.

651

Харадж – поземельная подать, её собирали наместники халифа во всех областях страны.

652

Рассказчик плохо рассчитал. Если Абу Сир, беря по одной полушке и по две лепёшки с каждого клиента, собрал тридцать лепёшек, значит он побрил пятнадцать человек и должен был получить пятнадцать, а не тридцать полушек.

653

Мункар и Накир – имена ангелов, которые, по арабскому поверью, учиняют допрос покойному, а если он не мусульманин, подвергают его жестоким пыткам.

654

Особый хлеб – название сорта хлеба из лучшей белой муки, который считался в средневековом Египте лакомством.

655

Ад и Самуд – мифические племена, которые Аллах, как говорится в Коране, истребил за неповиновение пророкам.

656

Абд-Аллах – раб Аллаха.

657

Ат-Таииба (благая) – один из многочисленных эпитетов города Медины, где похоронен пророк Мухаммед.

658

Дандан – (перс.) зуб. Рыбы с таким названием не существует; так рассказчик окрестил мифических подводных чудовищ, похожих якобы на зубастых рыб.

659

Абу-Новас – знаменитый порт VIII века. Абу-Дулафаль-Иджли – полководец, умерший, вероятно, в 942 году.

660

Аль-Карх – торговая часть средневекового Багдада, располагалась в юго-восточной части столицы. Сначала альКарх был самостоятельным городом, и лишь со временем, по мере разрастания Багдада, вошёл в его пределы.

661

Мечеть, названная в честь её строителя, второго аббасидского халифа аль-Мансура (годы правления 754—775), находилась в древнейшей, центральной части Багдада.

662

Эта фраза означает, что Ибрахим, смотря на пляску Джамилы, от восторга забыл обо всём.

663

Аль-Мутадид биллах – абассидский халиф (правил с 892 по 902 годы).

664

Ибн Хамдун – везирь этого халифа.

665

Аль-Мутаваккиль-ала-Ллах правил с 847 по 861 год. АльМутадид был внуком аль-Муваффака биллаха, который приходился братом пятнадцатому аббасидскому халифу аль-Мутадиду (870—871).

666

Аль-Мутазз биллах (годы правления 866—869), – тринадцатый халиф из династии Аббасидов, мать которого, греческую невольницу, на самом деле звали Кабиха.

667

Ахмед ибн Абу-Дауд – главный судья в царство ванне халифа аль-Мутавакьиля.

668

Аль-Мунтасир биллах вступил на престол в 861 году, после убийства своего отца аль-Мутаваккиля, павшего жертвой заговора турецких наёмников, и правил всего полгода.

669

Аль-Мустаин – преемник аль Мунтасира, правил до 866 года. Упоминание о междоусобной войне между аль Мунтасиром и аль Мустаином не совсем справедливо – противником альМустаина был не аль Мунтасир, а аль Мутазэ биллах, сменивший аль Мустаина на престоле.

670

То есть серп луны, видимый в последний вечер месяца рамадана, в течение которого мусульмане должны соблюдать пост. С рождением новой луны пост считается оконченным, и начинается так называемый «праздник розговенья».

671

В подлиннике игра на созвучьях «лу-лу» (жемчуг), «лили» (мне, мне) и «ля-ля» (нет, нет).

672

Слегка изменённая цитата из Корана (глава XXVIII, стих 42), где сказано: «В тот день, когда обнажится нога» – то есть как объясняют комментаторы Корана, когда разразится бедствие над нечестивыми в день страшного суда.

673

В оригинале игра слов: «авашик» (бабки) как прилагательное означает также влюблённые.

674

Игра слов, основанная на терминах арабской грамматики. Тенвин – полное окончание падежей в словах, не определённых последующим словом, стоящим в родительном падеже (по-арабски – «в понижении»). При наличии определения тенвин отбрасывается.

675

Аль-Ариш – местечко на границе Сирии и Египта; в средние века – крупный торговый центр.

676

Месяц (луна) времени – перевод имени Камар-аз-Заман.

677

Шейх-аль-ислам (наставник в исламе) – почётный титул верховного судьи.

678

Рождество (по-арабски – маулид) – праздник, справляемый в день, считающийся днём рождения Мухаммеда.

679

Фадиль – в переводе значит остающийся.

680

Аль-Махди (правил с 775 по 785 г.) был третьим, а не пятым халифом из династии Аббасидов.

681

Харун ар-Рашид был пятым, а не шестым аббасидским халифом.

682

Ииср – одно из названий средневекового Каира.

683

Кунафа – лепёшка на масле из лучшей пшеничной муки, сдобренная мёдом.

684

«Высший двор», или «высшие врата» – в данном случае означает высший суд. Абу-Табак (буквально: отец порки) – начальник тюрьмы.

685

Аль-Адилия – мечеть в Каире.

686

То есть ни поклажа, ни смерть.

687

Ашаб – легендарный персонаж арабской повествовательной литературы, отличался непомерной жадностью.

688

Жгучая чума – здесь: беззлобное ругательство.

689

Ибиаль-Мутаз – крупный арабский поэт и теоретик литературы, жил в IX веке.

Загрузка...