Комбира (санскр. Кумбхира) — один из двенадцати богов-воителей, служащих будде Якуси.
Считалось, что эра конца закона Будды, когда ни один человек не способен достичь состояния будды, наступила в 1052 г.
«Сутра совершенной мудрости» (санскр. «Махапраджняпарамита-сутра»).
Предмет парадного женского одеяния, род шлейфа.
Цитата из стихотворения Бо Цзюйи (772–846).
В оригинале сказано, что стихи были написаны не знаками хираганы, приличествующими поэтическому посланию, а знаками катаканы, которая использовалась в официальных документах.
Из сборника «Удзи сюи моногатари».
Из сборника «Удзи сюи моногатари».
966-1027.
Из сборника «Нихон рёики».
Из сборника «Нихон рёики».
Из сборника «Удзи сюи моногатари».
Час дракона — время между 7 и 9 утра.
Провинция на северо-востоке Хонсю, славилась своими конями.
Имеется в виду храм в Камакура. Считалось, что находящаяся там статуя Каннон обладает особенно чудесной силой.
тё = 0,9918 га.
Из сборника «Нихон рёики».
729 г.
1 дзё = 10 сяку; 1 сяку = 30,3 см.
Из сборника «Нихон рёики».
Всходила на трон дважды под именами Кокэн (749–758) и Сётоку (764–770).
Из сборника «Отоги-дзоси».
Гора на острове, где обитают бессмертные.
Из сборника «Нихон рёики».
Из сборника «Удзи сюи моногатари».
Из сборника «Отоги-дзоси». Гэндзи — имя главного персонажа средневекового романа «Повесть о принце Гэндзи». Герой рассказа назван обезьяной потому, что он «обезьянничает» — выдает себя за другого.
Источник, который находится в потустороннем мире. «Уйти к Желтому источнику» означает «умереть».
«Нанизанные строфы» или «стихи-цепочки». Первоначально так назывались стихи в 31 слог (танка), сочиненные двумя поэтами: один складывал три первые строки, а второй добавлял еще две. Впоследствии в этом поэтическом действе стало принимать участие несколько поэтов, которые по очереди складывали некое подобие поэмы на заранее определенную тему.
В словах Гэндзи-обезьяны, сказанных во сне, нет слова «хаси». «Хаси» означает «мост» или «палочки для еды».
Прославленная поэтесса, автор прославленного лирического дневника «Идзуми Сикибу никки». Жила в середине периода Хэйан, точные даты жизни неизвестны.
Имеется в виду то зеркало, с помощью которого выманивали Аматэрасу, когда она скрылась в пещере.
Из сборника «Удзи сюи моногатари».
Из сборника «Удзи сюи моногатари».
Из сборника «Удзи сюи моногатари».
Рассказ приводится в сборнике «Цуцуми-тюнагон моногатари». Он фиксирует реалии того времени, когда игра в раковины еще не приобрела своего законченного вида — на створках раковин еще не писали стихов. В рассказе не описывается процесс игры, но из контекста понятно, что речь идет о состязании, в котором побеждает тот, кто предъявит более красивые раковины и оформительские проекты (например, упоминаемый в рассказе макет морского побережья).