Его не было в Красном Китае, но невозможно было не почувствовать его присутствие очень близко. Стены магазина китайского декоративно-прикладного искусства, очага маоистской пропаганды, были увешаны портретами Великого Рулевого с добродушной улыбкой на лице. Однако плакаты и надписи потерялись в мерцающем барахле, придающем Гонконгу его местный колорит, и пешеходы, толкаясь по Кантон-роуд, прошли, даже не взглянув на плакаты с огромными запоминающимися лозунгами.
Для меня Нью-Йорк выглядел провинциальным в этом кишащем муравейником муравейнике. Я не мог сделать ни шага, не наткнувшись на компактную толпу, заполнившую улицу, или не оглянувшись на мириады симпатичных маленьких девочек, которые являются одним из прелестей Коулуна, крупнейшего материкового города британской колонии.
Тем не менее, в то утро у меня не было глазеющих глаз. Я собирался заключить сделку, а не одну из тех рутинных вещей, которые бросаются в глаза. С Кантон-роуд я свернул в переулок на Натан-роуд, одну из главных улиц города. У меня была встреча вдали от переполненных киосков и американских баров. И человек, которого я собирался встретить, не любил, чтобы его заставляли ждать.
Согласно файлу AХ, с которым я ознакомился в Вашингтоне, По Чу был самым известным из китайских двойных агентов. Поскольку жадность была универсальной мотивацией, недостатка в предшественниках не было. Но, насколько мне известно, почти все они покинули этот мир ради лучшего. Достигнув преклонного возраста тридцати четырех лет, Пой Чу уже достиг известного результата. Затем у него было время сделать себе имя. Информация, которую он продавал, имела репутацию, во-первых, очень надежной, а во-вторых, совершенно секретной.
Дело, которое принесло мне, касалось только одной из этих сведений. И я был готов заплатить цену. Директор Хоук был предельно ясен: документ, предложенный Пой Чу, может позволить нам сбить с толку Пекин. Он все еще должен был попасть в наши руки… Одно было само собой разумеющимся: материалы, которые нас интересовали, покинули Китайскую Народную Республику. Сама по себе эта потрясающая ловкость рук заслуживала оваций стоя. Как мог двойной агент это осуществить? Я не знал. На самом деле, я почти ничего не знал, кроме места встречи, которое он мне назначил. По его словам, турецкая баня, в которой я должен был его встретить, была одним из самых безопасных и уединенных мест в городе. Это убежище для эпикурейцев с вызывающим воспоминания именем Юэ Лан — «Les Spectres en Anger» — располагалось на Темпл-стрит, зажатое между «дворцом» чоп-суей и маленькой прачечной.
Переговоры должны были проходить в парилке. Когда Пой Чу связался со мной в моем отеле, я понял по его голосу, что урегулирование сделки стало срочным. Металлический отпечаток страха заставил меня почувствовать, что нельзя терять время. Слышали ли пекинские мандарины о его двойной игре? Были ли у Пой Чу основания полагать, что его дни сочтены? В любом случае он потерял тот веселый и уверенный тон, который я знал его во время наших предыдущих интервью.
Мне потребовалось чуть больше четверти часа, чтобы добраться до Темпл-стрит. Я бы определенно взял гораздо больше времени на поездку на такси из-за бесконечного потока машин, направляющихся к Star Ferry в конце Натан-роуд. Туристы в этих отдаленных районах были редкостью.
Я оказался её в центре, но, за исключением толпы уличных торговцев, казалось, никто не интересовался мной. Отвергая ряд предложений, варьировавшихся от порнографии до обработанного опиума, я, тем не менее, старался поторопиться, избегая того, чтобы меня заметили. Но если кто-то меня подстерегает, им нужно время, чтобы слиться с толпой.
Дом 27 на Темпл-стрит представлял собой ветхое и полуразрушенное здание. Дверь была закрыта. Я позвонил, не поднимая глаз. Видимо, мое присутствие в этих местах никого не заинтриговало. Однако с некоторым облегчением я увидел, что дверь открылась, позволяя мне войти в Логово разгневанных призраков. Так и не сумев сдержать свое естественное любопытство, я нетерпеливо огляделся в поисках их, желая узнать, как они выглядят. Но существо, которое представилось мне, не было призраком.
Обтягивающее платье с широким разрезом на обтянутых шелком ногах идеально подчеркивало стройное тело щедро подареное матерью-природой. Сказать, что она была потрясающей, вряд ли будет справедливо. Она была просто потрясающей. И, как будто ее форм было недостаточно, чтобы привлечь внимание, у нее были сверкающие глазки типа «иди и посмотри сюда, моя милашка», которые цеплялись за твои и не отводились, пожалуйста, или нет. Мне это скорее понравилось.
Она согнулась пополам и пригласила меня войти, протянув руку с огромными ногтями, покрытыми кроваво-красным лаком. В конце узкого коридора я миновал занавеску из бисера и последовал за ней в приемную, оформленную в стиле современного массажного салона. Черный бархат и красный нейлон были смешаны с буйством пенопласта и искусственного дерева из тикового дерева. Множество китайских кукол, каждая из которых была привлекательнее другой, лежало на диванах и диванчиках.
— Месье хочет полное лечение с добавками? — спросила хозяйка, положив руку на плечо.
Она выставила одну ногу. Лоскуты платья раздвинулись, обнажив бедро, очертания которого заслуживают изучения, а чуть выше — зародыш «дополнения».
— У нас очень чистые девушки, — заверила она.
Затем, как торговец лошадьми, предлагающий живой скот, она взялась без дальнейших преамбул хвастаться мне бесчисленными качествами своего стада. По его словам, персонал и обслуживание не имеют себе равных. Она заставила меня так сильно увлечься и так заинтересоваться, что при других обстоятельствах я, возможно, закончил бы соблазнился и поторговался. Потому что, какой бы ни была цена, я теперь был уверен, что окуплю свои деньги. Но меня ждали.
Я спросил. — У вас есть парилка?
Мгновенно на красных губах дамы появился хмурый вид. Тактильные удовольствия, которые она пыталась мне дать, были явно более прибыльными, чем просто парилка.
Она настаивала. — Не надо массажа?
— Нет, — ответил я.
Она сделала мне жест рукой, значение которого, я полагаю, понимают все без необходимости добавлять слова.
— Нет, — повторил я. Не сегодня. Но все равно спасибо.
«Хорошо», — сказала она, выглядя глубоко встревоженной. Итак, нам сюда.
Извиняясь, что я стал причиной такого разочарования, я поспешил последовать её примеру. В дальнем конце комнаты была открыта жестяная дверь, и я последовал за ней в комнату по полу, покрытому черной и белой пластиковой плиткой.
— Я дам тебе ключ от твоей раздевалки. Это восемнадцать гонконгских долларов[2] — она пояснила, прежде чем саркастически добавила: Не будет ли это слишком много для кошелька месье?
— Всё в порядке, — ответил я. Думаю, я побалую себя этим маленьким безумием.
Дверь за моей спиной сердито хлопнула.
Я заплатил за вход, взял портфель и ключ, которые мне дали, и отправился искать свою раздевалку. Место было примерно таким же универсальным по характеру, как непристойный жест Леди Дракон. Со своими прикрученными к полу деревянными скамьями и белыми шкафчиками с вмятинами и ржавчиной он в любом случае выглядел как несколько американских раздевалок.
Я был один, что позволило мне спокойно распутать кобуру. Пришлось убрать мой 9-миллиметровый Люгер Вильгельмину, по крайней мере, временно. Мне было трудно прийти в сауну с полотенцем, привязанным к талии, и Вильгельминой под мышкой. Я все еще мог держать Пьера, мое маленькое яйцо, полное смертельного газа, которое я спрятал в промежности. Мой прекрасный кинжал, старый добрый Хьюго собирался побыть тихо с Вильгельминой, теплой в своем замшевом футляре.
, На самом деле, у меня не было причин подозревать Пой Чу. Ему было что продать мне, а у меня было хорошее вознаграждение, которое я мог дать ему взамен. Поэтому основная деловая позиция — воздерживаться от попыток посягнуть на жизнь клиента.
Эта сумма составляла двести тысяч долларов, за которую многие продали бы отца и мать. Но документ Пой Чу был бесценен, и, конечно же, он, как никто другой, мог знать это. Поэтому моим единственным обоснованным опасением было узнать, что он откажется от моего предложения. Но в нынешнем виде было бы нелепо отказываться. А пока мне пришлось довольствоваться своим соло. Без перегородки. И с большим мастерством. Я надеялся, что Пой Чу будет достаточно загнан в угол, чтобы наброситься на мое предложение. Если бы он этого не сделал, все равно было бы время импровизировать. Но нас там не было…
Придерживаясь этой очень важной аргументации, я закончил раздеваться и обернул потрепанное полотенце вокруг талии, исходный цвет которого должен был быть белым. Мое оружие осталось в небольшом металлическом шкафу, я прикрепил ключ к лодыжке с помощью резинки, предназначенной для этой цели. Затем я отправился в паровую баню, на каждом шагу сопровождаемый звоном колокольчика. «Дин! Донг! Маленький ключик радостно звенел на моей ноге. Если бы мое интервью с Пой Чу соответствовало этой благоприятной гармонии, боги были бы со мной.
Но как только я толкнул тяжелую стальную дверь, ведущую в парную, я почувствовал себя так, словно меня бросили боги. Или, точнее, они пригласили меня испытать вкус ада. Густой удушающий пар не давал мне увидеть, куда я ступаю. Непрозрачные облака заполнили атмосферу духовки. Через несколько секунд я почувствовал, что стал героем приключений омара в кастрюле шеф-повара. Капли пота выступили у меня на груди, и пот, струящийся со лба, затуманил мое зрение.
Я вытер лицо тыльной стороной ладони и подождал, пока глаза привыкнут к темноте. Через пару минут я почувствовал, что могу пройти в комнату с цементным полом, не столкнувшись с деревянной скамьей или потным, сонным клиентом. Что касается скамей, то вскоре я увидел, что их много в большой прямоугольной комнате. Но клиенты, вооруженные советом мадам Дракон, очевидно, все предпочли насладиться массажем. И, может быть, лишнее… Как бы то ни было, это меня идеально подошло. Заброшенный хаммам был идеальным местом для деликатных переговоров, которые я собирался вести.
На мгновение мне показалось, что я приехал рано, потому что ни одна из скамеек с капающей водой не была занята. Я напряг глаза, пытаясь мельком увидеть двойного агента. Не увидел и решил позвать его.
— Пой Чу! — крикнул я голосом, искаженным влажным воздухом.
Не ответив, я забрался на скамейку и стал прогуливаться.
Вот когда я его увидел.
Он был справа от меня, растянувшись на высокой лежанке. Жар, должно быть, ударил ему по голове, потому что он задремал. Я не мог поверить своим глазам. Как он мог спать, когда температура была около 50 ®? Пробуждение с помпой не входило в программу нашей встречи. Но мне это казалось неизбежным. Перешагнув через несколько скамей, отделявших меня от него, я поднял руку и похлопал его по плечу. Безрезультатно. Очевидно, Пой Чу не спал чутко.
— Пой Чу! — повторил я, заставляя свой голос немного пробить ватную дымку. Просыпайся, старик! Мы должны сделать дело.
Он все еще не двигался. При восходящем движении горячего воздуха пар был вдвое плотнее на своей высоте, чем на уровне земли. Я едва мог его различить, и его голова была повернута к выложенной плиткой стене, с которой капал конденсат.
— Привет ! Вставай, старик! Я нетерпеливо звал, пытаясь повернуть его лицо ко мне.
Я почувствовал, как его пот стекает по моим рукам. Пот? Но нет. Он был слишком плотным, слишком липким.
Я посмотрел на свои пальцы. Они были алыми!
«Боже…» — невольно пробормотал я.
Я отступил на шаг и посмотрел на двойного агента. Его губы скривились в гримасе страха, изумления, застывшего от трупного окоченения. Его стеклянные, безжизненные глаза выпучились.
Горло Пой Чу было резко перерезано от уха до уха. Очень аккуратная работа.
Используемый инструмент должен был быть заостренным, как скальпель хирурга, и использоваться с поразительной точностью. Сонная артерия и яремная артерия, вероятно, были разорваны, судя по крови, которая залила его плечи и живот. Он потерял несколько литров, наверное, за несколько минут, а может, и меньше.
В любом случае было ясно одно: он больше не мог вести переговоры.
У него было из одежды только полотенце, идентичное моему. Я развязал его по совести, но оно не скрывало ничего, кроме личных участков, испачканных полусгустившейся кровью. Несмотря на удушающую жару, которая продолжала подниматься, Пой Чу начал остывать. Ее кожа стала обвисшей, и там, где она не была красной от крови, она была молочно-белой, как живот мертвой рыбы. Я ничего не мог сделать для бедолаги, а жалость не входит в мой репертуар.
Перед тем как покинуть его, я приложил все усилия, чтобы прижать его лицо к стене. Если неудачливый клиент не столкнется лицом к лицу с его ужасными останками, это задержит момент, когда его смерть будет замечена. И после его открытия я буду в полной безопасности в стенах своего гостиничного номера.
Когда я пошел одеваться, мое внимание привлекла открытая раздевалка, замок был залит кровью. Наверняка Пой Чу. Там я нашел кучу одежды, разорванной с той же осторожностью, с какой перерезали горло их владельцу. Убийца ничего не оставил на волю случая. Он даже был достаточно скрупулезен, чтобы разрезать подкладку пиджака и карманы брюк. Мое убеждение утвердилось: он искал то же, что и я. Пой Чу сказал мне, что планировал положить свой документ в безопасное место, пока он не получит свою оплату. Поэтому маловероятно, что он оставил товар, которыми мы хотели владеть — мой конкурент и я, — лежать в раздевалке. Но какой конкурент?
Смерть Пой Чу меня потрясла. Я потерялся посреди пустыни без карты и без компаса. Но информация, которую он хотел продать мне, была очень важна, и о том, чтобы опустить занавес, не могло быть и речи, несмотря на неудачу одного из главных действующих лиц. Неужели двойной агент оставил за собой след — каким бы тонким он ни был — который позволил бы мне выследить его секрет? Я подверг обрывки одежды как можно тщательному осмотру, доведя свое исследование до пяток туфель. Кто знает, не полые ли они…? И даже если бы самого документа там не было, мог быть ключ, который мог бы направить меня в моем исследовании.
Но из набора хитростей секретного агента обувь Пой Чу была просто сделана для ходьбы. Из-за отсутствия других ресурсов я перебрал все, что осталось в раздевалке, и наконец нашел зажатый между верхней полкой и металлической перегородкой шкафа небольшой листок бумаги. Может, он стянул с Пой Чу одежду, когда его убийца проверил ее…
Раздевалка все еще была пуста. Я схватил бумагу кончиками пальцев, чтобы рассмотреть ее на свету. Я прочитал: Фунг Пин Шань Мус… Это была лишь половина грязного помятого входного билета в музей Гонконгского университета, который я хорошо знал. К настоящему времени другая часть должна была быть в музейном мусорном ведре. Он был очень тонким. Но именно на обратной стороне билета я сделал открытие. Там пером нарисованы две китайские идеограммы. Я расшифровал: Тоу Ван. Имя собственное. Этого человека среди моих знакомых не было, но это было лучше, чем ничего.
Я запер раздевалку покойного Пои Чу и вставил ключ внутрь через отверстие в двери с жалюзи. Эхо его падения на дно металлического шкафа показалось мне оглушительным в большой пустынной комнате. Обнаружив, что мне больше нечего делать в этом месте, я пошел в свою раздевалку, когда от известного неприятного ощущения у меня задрожал позвоночник.
— Какое прекрасное место, не правда ли? — заметил за моей спиной голос, ударение которого могло произойти только из королевства Ее Милостивого Британского Величества.
Замерзшее лицо пистолета застряло у меня в пояснице.
— Безусловно, — сказал я. Судя по форме ствола вашего пистолета, я предполагаю, что вы собираетесь застрелить меня из Smith & Wesson Model 39. И, если бы я осмелился, я бы даже зашел бы так далеко, что поспорил, что вы этого не сделаете.
— Замечательная проницательность, оценил это мой собеседник.
Другой человек, голос которого я еще не знал, издал саркастический взрыв смеха.
«Что вы хотите, — спросил я, скромно пожав плечами, — может не надо угрожать, вам нужно поработать своими мозгами.
Двое мужчин перестали смеяться.
«Я надеюсь, что вы проявите такую же проницательность, когда дело дойдет до сотрудничества», — сказал мужчина с британским акцентом, толкая меня вперед ударом своего оружия.
Очевидно, он не был новичком. Малейшая оплошность, и я был бы пристрелен, сомнений не было. Внезапно, несмотря на привлекательность своего местного колорита, Гонконг — и, в частности, район Темпл-стрит — просто потерял в моих глазах много очарования.
Я все еще держал небольшую бумажку между большим и указательным пальцами. Когда я проходил через дверь, мне удалось уронить его на пол, не будучи замеченным моими ангелами-хранителями.
Smith & Wesson от British Accent все еще был прислонен к моей пояснице. Я не мог не думать об огромной кровавой дыре, которую снаряд проделал бы в моем теле при малейшем нажатии пальца на спусковой крючок.
«Я надеюсь, что ты еще не слишком вспотел», — сказал он, издав короткий сухой смех.
Определенно, это должно быть шутка.
— Нет, пока нет, — ответил я. Но сегодня я насытился парной. Поверьте, я не собираюсь снова ступать в хаммам.
«Нашему другу хватает юмора», — крикнул он своему приятелю. Но я подозреваю, что он будет смеяться недолго.
Я так и не увидел, как выглядят мои новые знакомые, и попытался слегка повернуть голову. Но едва я двинулся с места, как «British Accent» сильно ударил меня по лицу. У него было кольцо на мизинце, и при ударе резной камешек вонзился в основание моей шеи.
«Ты не можешь двигаться без разрешения, мой друг», — посоветовал он мне ледяным голосом.
Его чувство шутки не могло устоять перед влажной жарой. Тон его замечания пах садизмом, грубой жестокостью. Я чувствовал себя все менее и менее непринужденно.
Рука без кольца с толстыми волосатыми пальцами пересекла мое поле зрения. Затем он пинком открыл дверь и вежливо пригласил меня пройти мимо. Маленькая деревянная табличка, написанная от руки, сообщила мне, что мы идем в сауну. Это было так же приземленно, как и тревожно. Не имея выбора, я вошел. За нами закрылась тяжелая, практически неприкосновенная дверь.
Наконец-то мне было дано увидеть лица моих счастливых товарищей. Ноги раздвинуты, «британский акцент» все еще держал меня под прицелом. Ее взгляд, прикованный ко мне, не предвещал ничего хорошего. Он был типичным колонизатором, изображенным на фотографиях Эпиналя: в белоснежном льняном костюме и старинном полосатом галстуке в стиле английских школ. Он, несомненно, воображал, что его безжалостный взгляд укрепит его позицию силы, и я не сделал ничего, чтобы его обмануть. Не желая вызывать у него подозрений, я старался выглядеть как можно более напуганным. Но при этом я изучил его угловатые черты лица и его серые глаза, теплые, как ледник. Мое наблюдение завершилось, я был уверен, что никогда раньше не встречал этого человека.
Его очаровательный друг был мне неизвестен. С раздавленным носом, ушами наподобие капустных листьев, у него была голова вышибалы или бывшего боксера. Он был примерно на пятнадцать сантиметров ниже другого, и короткого массивного телосложения. Я сразу понял, что это тот человек, на которого нельзя наступать.
«Британский акцент» нарушил молчание.
— Расслабься, мой мальчик, и сядь.
Его ухмылка открыла мне сверкающие зубы, на которых была золотая коронка. Это были совсем не та улыбка, которые я ожидал найти у человека, которому, должно быть, было удобнее на хоккейном поле, чем в чайной.
Я отступил, пока мои руки не коснулись поверхности деревянной скамейки. Я поступил мудро, как мне советовали. Все заставило меня поверить, что на данный момент мне все еще нечего бояться, что «Смит и Вессон» смотрит на меня своим большим иссиня-черным зрачком. Сухой жар в сауне заставлял меня обильно потеть, и время от времени я вытирался полотенцем.
Я знал, что когда придет время, необходимо будет избежать проскальзывания. Но как бы то ни было, я ждал, когда двое моих новых друзей начнут дискуссию. Потому что я так же хотел, как и они, лучше узнать друг друга.
— Хорошо, — с широкой улыбкой начал «British Accent», скажите, что вы делаете в Юэ Лане, сэр…?
— Морли. — Джошуа Т. Морли, — ответил я, прижавшись локтями к телу.
Крошечную татуировку AХ, которую я носил на изгибе правой руки, нельзя было показать любой ценой. Если бы случайно его взгляд упал на них, моего прикрытия бы не было. И, наверное, от меня одновременно.
«Прекрасно, мистер Морли», — сказал он с широкой удовлетворенной улыбкой. Во-первых, мне кажется, что вы не завсегдатай этого заведения. Кроме того, насколько я понимаю, вы только что пропустили свидание с так называемым Пой Чу…
— Пой что?
— Осторожно, мистер Морли! Я умею шутить! Так что ответьте, пожалуйста, на мои вопросы. Я достаточно ясен?
— Хорошо. Раз уж вам это нравится, мой храбрый сэр…
«Если вы понимаете основные правила, — вмешался он, игнорируя мой сарказм, — я думаю, у нас не будет проблем с общением.
Затем, ни на секунду не отпуская часы, он наклонился и прошептал что-то бесформенному уху своего приятеля.
Я не слышал этого, но, видя, как загорелось лицо другого, я понял, что полученные инструкции будут выполнены с радостью и рвением. Действительно, за меньшее время, чем нужно, чтобы сказать, его кулак врезался мне в спину.
Он спросил. — Сейчас ?
Это было его первое слово. И он больше ничего не сказал. Однако я заметил сильный восточноевропейский акцент. Очевидно, он родился ближе к стране Распутина, чем Бенджамина Франклина. Это, кстати, идеально подходило к стилю его помятого гангстерского костюма 40-х годов, обутых хрустящих корочек, рваному воротнику и потрепанному черному галстуку. Но если Распутин не отличался элегантностью своей одежды, то, с другой стороны, следует отметить звериную силу, исходящую от всего его существа.
«Когда хотите, мой дорогой друг», — сказал Блан в костюме, все более и более макиавеллистский и уверенный в себе по мере того, как проходили минуты.
Меня это вполне устраивало. Чем больше они думали, что меня парализовал страх, тем труднее было застать их врасплох. Но время еще не было. Поэтому, когда чемпион Восточной Европы по боксу скрутил мне руку, я просто стиснул зубы, чтобы подавить крик боли. Затем я взглянул на пистолет, его зловещее дуло была направлена прямо в центр моей груди.
— Так ? — поинтересовался самый разговорчивый из тандема. Так будет лучше? Видите ли, мистер Морли, мой друг точно знает, как это сделать. Итак, давайте продолжим этот небольшой разговор. Но где мы остановились?
«В Гонконге», — сказал я.
«Конечно, — согласился «British Accent» с очень вынужденным смехом, — этот маленький британский анклав, который кто-то, возможно, гораздо более душевный, чем я, назвал «Китаем в сером фланелевом костюме». Но есть и другие вещи, которыми я был бы увлечен гораздо больше. Не заставляйте меня томиться, мистер Морли. Так какие у вас были отношения с несчастным По Чу?
— Я не знаю, о ком вы говорите.
— Действительно ? — сказал «британский акцент», почти незаметно показывая своему ассистенту.
Мощным рывком горилла практически оторвал мне руку, а затем за доли секунды вернул ее в исходное положение. На мгновение я подумал, что он вывихнул мне плечо. Жестокий дубль был выполнен с феноменальной скоростью, точностью и легкостью. Ничего не повредив. Мучительная боль разорвала мне весь бок. Но «Смит и Вессон» был там, я ничего не мог поделать.
«На кого вы работаете, мистер Морли?»
— Для небольшого конференц-центра, который находится на том же тротуаре.
Новый знак «британского акцента». Снова рука Распутина на моей руке. Костяшка моего плеча скрипела, как старый обрубок, брошенный в пламя.
«Я… я работаю внештатным сотрудником», — сумел проворчать я.
Смысл моего ответа, казалось, ускользнул от Распутина. Но инквизитор в белом безмолвно приказал ему, и он ослабил хватку.
«Это намного лучше», — сказал британский акцент. А теперь расскажи мне, что было у Пой Чу, что было так интересно для тебя.
— Я… я…
И снова хулиган дернул меня за руку. Боль отразилась в моей голове, и я почувствовал, что мои глаза вот-вот вылезут из орбит.
— Пойдемте, мистер Морли, будьте рассудительны, говорите. Если только вы не чувствуете, что теряете способность использовать ту руку, затем другую, затем одну ногу и так далее…
— Э… Он… он хотел продать мне кое какой товар.
— А! наконец-то мы подошли к самому интересному! А что за товары, мистер Морли?
— Промышленные алмазы.
Жестокая ухмылка исказила черты лица «British Accent».
— Мистер Морли, вы дурак! — выплюнул он, отчетливо распевая каждый слог. Но хуже всего то, что вы меня тоже принимаете за дурака! И вот чего я терпеть не могу со стороны подмастерьев твоего вида!
Он шагнул ко мне, поглаживая пальцем спусковой крючок пистолета.
— Обе руки! — крикнул он своему приятелю.
Эта идея, похоже, не вызывала у Распутина особых проблем с совестью. Он схватил мою другую руку и довел ее до предела прочности. Его руки, мощные, как стальные когти, схватили мои запястья. Я знал, что все еще могу вырваться на свободу. Но сейчас не время устраивать им небольшую демонстрацию тхэквондо, карате в корейской моде.
«А теперь небольшая прогулка, мистер Морли», — озорно усмехнулся «British Accent», явно довольный своей веселой шуткой.
Распутин толкнул меня вперед, чтобы сбить со скамейки. С руками за спиной я не мог встать. Он заставил меня пригнуться, пока я не оказался практически лицом к лицу с пушкой «Смит и Вессон». «Британский акцент» потерял самообладание. Он не мог скрыть сильную радость, которую он испытывал, видя, как я страдаю. Его садистское лицо озарилось сияющим выражением лица, и он удовлетворенно кивнул.
«Вы идеальны, мистер Морли», — воскликнул он. Роль идеальна для тебя. Приведи сюда нашего друга, — добавил он к адресу своего приспешника, указав на конец перегретой кабинки.
Я сидел на корточках, весь в поту, мои руки были скручены за спиной, и «британский акцент» держал меня в страхе, одетый в свой белоснежный костюм. Несмотря на дискомфорт моего положения, я не мог не смотреть с изумлением, поскольку не заметил ни капли пота на его лбу.
«У него должна быть кровь рептилии», — сказал я себе. Но это интересное замечание быстро сменилось беспомощной отдачей, когда я понял, куда меня ведет сочувствующий Распутин.
Он безжалостно толкал меня к решетке отопительной системы.
Оснащенный серией вольфрамовых резисторов с покрасневшим цветом, устройство выглядело как гигантский тостер. Решетка удерживалась на месте стальным каркасом, который на ощупь был таким же горячим, как и само нагревательное устройство.
«Видишь ли, мы в Гонконге в курсе последних событий», — с ужасной гримасой указал мне Белый-Костюм. Больше никаких финских дровяных камней. Мы современные и показываем это! Итак, мистер Морли, вы все еще хотите продолжить этот небольшой эксперимент? Или вы готовы к сотрудничеству?
— Я уже говорил вам ! Я настаивал, пытаясь сдержать ярость. Он хотел продать мне партию промышленных алмазов. Он украл их из…
— Не сработает, мистер Морли! «Британский акцент» вмешался, даже не позволив мне закончить свой коммерческий шаг. Это вообще не сработает!
Теперь он смотрел на меня с убитым горем выражением лица хорошего учителя перед лицом непослушного ученика, который отказывается слушать разум. Он неодобрительно щелкнул языком и направил свой пистолет на меня. Я был примерно в четырех футах от решетки и уже чувствовал исходящее от нее тепло печи.
«Чуть ближе», — холодно приказал он.
Распутин отодвинул мое лицо менее чем на шесть дюймов от теплового элемента. Мои ресницы и брови дернулись, источая запах жареной свиньи. Напрягая каждый мускул, я делал все, что мог, чтобы отвернуться от пылающего железа.
«Итак, мистер Морли, нам действительно придется отметить себя на всю жизнь?» Давай, ответь мне четко и тогда ты избавишь себя от этого позора!
Ты не хочешь ? Очень хорошо. Поднеси его немного ближе, дорогой друг.
Распутин сделал это без колебаний. На этот раз мне было невозможно подавить крик. У меня на лбу начали образовываться волдыри. Несмотря на то, что Smith & Wesson был приставлен ко мне, мне срочно нужно было что-то попробовать. Боги не оставили меня полностью, потому что в этот момент скрипнула дверная ручка. Безусловно, клиент, который хотел насладиться сауной… но пользовался удобствами в соответствии с их основным предназначением.
Это было тот случай, которого я так долго ждал. Белый костюм повернулся, чтобы пойти и запереться изнутри. Я сосчитал он, э, сам — один, два, три — точно так же, как мой учитель карате едва научил меня. Несомненно, мастер Чун гордился бы мной, если бы увидел меня.
Ты должен был быть самым быстрым. Я знал, что это мой единственный шанс. У меня не было времени доработать коррекцию удара или стабильность работы ног. Скорее инстинктивно, чем методично, я нанес потрясающий удар ногой. Когда моя нога ударила в колено оппонента, я был вознагражден треском. Его крик боли сопровождался ослаблением хватки, которая, однако, все еще замораживала меня. Белый костюм, похоже, не хотел использовать свой пистолет, вероятно, боясь причинить вред партнеру и оказаться передо мной в одиночестве.
Я воздержался от того, чтобы сказать ему, что его отношение успокаивает меня.
В тот момент, когда Распутин ослабил хватку, я развернулся на месте и, толкнувшись, закончил вырыаваться. Он застонал от ярости и бросился на меня, опустив голову. Недостаточная осторожность с его стороны: его подбородок соприкоснулся с моим кулаком. Он откинулся назад, что дало мне необходимый простор, чтобы ударить его высоко по лбу.
Это было чертовски сложнее, чем се-бон-кё-лу-ки, трюк с тремя движениями, который я кропотливо репетировал снова и снова под критическим и умелым взглядом мастера Чуна. Но не мне было хвастаться стилем. И только с небольшим академическим рывком я увернулся от «британского акцента», когда Аль Капоне из восточных стран рухнул. Без сомнения, я был более полезен живым, чем мертвым. На самом деле «British Accent» не мог решить оплатить мой счет. Это отсутствие решимости обернулось против него.
— Сволочь! — выругался он, взявшись за замок.
Но после всех страданий, которые он мне причинил, я не хотел отпускать его так легко.
Моя правая нога уже ушла в бросок, прежде чем я даже понял, что делаю. Она с глухим стуком ударила «британский акцент» в висок. Удивление и боль вызвали пронзительный рев моего уважаемого товарища, который потерял сознание. После нескольких жутких вращений в воздухе «Смит и Вессон» с шумом котелка упал на пол. Но горилла ещё не сказал своего последнего слова. Он поднялся в мгновение ока и схватил меня за шею. Я почувствовал, как его мощные пальцы впились мне в горло.
К несчастью для него, ответ был готов.
Он получил резкий удар рукой, метко названный «сон-нал-чи-ки», за которым сразу же последовал толчок в грудную клетку. Но он был крутым. Он издал тихий стон, от которого я вдохнул в лицо тёплый зловонный воздух, но тиски в его руках продолжали превращать кадык в губку для посуды. Еще одна секунда, и я был готов. Я ударил в них несколькими пальцами.
Рука Распутина безвольно повисла. Изрыгая непонятные проклятия, он начал трясти меня взад и вперед, как тряпичную куклу. Несмотря на определенное восхищение его сопротивлением, я не мог заставить себя изобразить злого парня.
Боковое перекручивание туловища было недостаточным, чтобы освободить меня, но позволило мне нанести ему ответный удар в подколенную ямку. Его нога согнулась под ним, и я, наконец, смог получить свой обычный воздушный паек. Второй удар последовал сразу за первым, на этот раз за другое колено. Он пошатнулся, очевидно готовый рухнуть. Но его ресурсы не были исчерпаны. Одной рукой, мизинец которой был похож на раздутого розоватого дождевого червя, он начал рыться в своей куртке-гармошке.
Не дожидаясь, пока он подаст мне свою визитку, предположительно в виде пистолета с глушителем, я наградил его ужасающим ударом в селезенку.
В принципе, должен был взорваться орган нормального сопротивления. Распутин окончательно рухнул. Когда он проходил, его голова ударилась об угол деревянной скамейки, и он вяло упал на пол, его губы дернулись в глупой улыбке.
Позади меня Белый-костюм все же решил выделять несколько капель пота, что мне показалось очень хорошим предзнаменованием для возвращения к нормальной жизни. Он ползал на четвереньках, ища свой пистолет. У него была большая рана в виске. Маленькая красная липкая канавка спускалась по его шее, прежде чем исчезнуть за воротником рубашки.
«С уважением, Джошуа Т. Морли», — сказал я, прижимая пятку к его руке изо всех сил.
Я жестоко нокаутировал его в целях безопасности. Слышался отвратительный шум раздавленных костей и сухожилий. Пенистый рот «British Accent» расширился, как у быка на бойне, и издал хриплый пронзительный крик раненого животного. Я взял Smith & Wesson и закрыл дверь сауны, чтобы попасть в более гостеприимные места.
Потому что чем больше я думал об этом, тем меньше мне казалось, что «Призраки гнева» часто посещаются.
Однако бог знает, что неделей ранее сауны, парные и парные не были в центре моих забот.
Я был в Вашингтоне и вошел в офис Хоука[3] в штаб-квартире AХ.
«Сядь, Ник», — сказал он мне. Я буду с тобой через минуту.
Я сел в кожаное кресло и терпеливо ждал, когда появится мой начальник. Сквозь венецианские жалюзи за старым обветренным дубовым столом я мог видеть поток автомобилей, кружащих пунктирными линиями вокруг Дюпон-Серкл. Март только что закончился при прекрасной весенней температуре, но апрель, казалось, был полон решимости не преуменьшать значение этого высказывания, и последние три дня небо падало на наши головы проливными дождями.
Я ненавидел эту дождливую погоду. Вдобавок влажность атмосферы пробудила в виде пульсации неприятные воспоминания об уколе, который я получил в Нью-Дели, и о пуле, которая менее года назад пронзила мою икру в Катманду. Но те прошлые миссии, которые в конечном итоге увенчались успехом, были древней историей. В настоящий момент меня интересовали взгляд и непроницаемое лицо Ястреба в глубокой медитации. Его глаза смотрели на меня. Выражение, которое, как мне показалось, я там прочитал, звучало как озабоченность, даже неуверенность. Как всегда, он старался использовать юмор.
— Ваш паспорт в порядке? — спросил он, закусывая одну из своих ядовитых сигар.
«Как обычно, сэр», — серьезно ответил я.
«Очень хорошо, — сказал Хоук. Потому что вам он понадобится. Конечно, с новым именем.
— Куда вы меня отправите на этот раз, сэр?
— Гонконг. Распоряжение президента.
— Как обычно, сэр.
— Не всегда. Только когда дело касается бизнеса, эм… беспорядочного или, эм… слишком чувствительного для парней из ЦРУ. Фактически, с некоторого времени утечки информации о национальной безопасности приняли вид кровоизлияний. Что вряд ли порадует сердце Овального кабинета. Возьмем, к примеру, этот заусенец с этим переводчиком. Он поставил правительство в чертовски затруднительное положение. Нам повезло, что мы пережили воспоминания.
Я терпеливо слушал, время от времени кивая головой, зная, что если Хоук так носится вокруг да около, то, вероятно, не без причины. Он осторожно раздавил мокрый бесформенный окурок своей уродливой сигары, затем потянулся и вытащил другой, в гораздо лучшем состоянии.
«Все это для того, чтобы вы поняли, что мы не можем позволить себе ни малейшего беспорядка», — сказал он.
Он снова сделал паузу, чтобы зажечь спичку. Пламя расширилось, когда он затянул сигару, прежде чем испустить гадкую затяжку. Затем он положил обе руки на стол и посмотрел мне в глаза, чтобы убедить меня в серьезности ситуации.
«Один из ваших коллег был убит два дня назад», — объявил он мне.
Я спросил. — Кто ?
— Роулингс.
— Черт! Я бы сказал, что он был чертовски хитрым лисом. Никогда бы не подумал, что с ним может случиться такое!
«Я тоже», — признался Хоук. — Мы нашли его в гостиничном номере. Он был мертв уже несколько часов. Передозировка.
Убийцы хотели, чтобы это выглядело как самоубийство. Излишне говорить, что это было не так.
— Где же ?
— В Гонконге.
— И поэтому вы меня туда отправляете?
«Совершенно верно», — ответил Хоук, откинувшись на спинку стула и выпустив кривое кольцо дыма к потолку, которое было отражено его звукоизолирующей плиткой и на мгновение окутало кабинет непрозрачной дымкой. — Конечно, у Роулингса было задание, — продолжил он. Я послал его купить рулон микрофильма. У него даже не было возможности встретиться со своим контактом.
— И я уверен, что этот контакт все еще ждет.
Хоук кивнул.
— Имя Пой Чу тебе известно?
Я опустил голову, чтобы сосредоточиться, зная, что директор АХ и главный операционный директор внимательно посмотрел на меня.
— Да много чего, — наконец сказал я. Китайский двойной агент, тридцать четыре года, без шрамов или каких-либо особых видимых признаков, среднего роста. Любой, кто его не знает, отдаст ему Господа без исповеди. Он заслуживает очень небольшого доверия. Но информация, которой он делится, всегда первоклассная.
«Очень хорошо», — удовлетворенно прошептал Хоук. — А теперь, Ник, держись крепче за подлокотники своего стула, — добавил он, сбрасывая пепел своего яда от мух. Как бы вы отреагировали, если бы я сказал вам, что Пой Чу удалось заполучить микрофильм, содержащий список всех имен — я имею в виду все, а не один или два или даже полдюжины — все, список всех Китайских шпионов — агентов, действующи на Западе и в Советском Союзе?
«Я бы сказал вам, что он золотой человек, сэр», — ответил я, не в силах подавить легкое восхищение.
«Это именно то, что я думаю», — согласился Хоук, прервав свое заявление ударом кулаком по своему несчастному столу. Вы представляете, что представляет собой этот документ? Возможности, которые он нам открывает? Мы бы все знали о их сети проникновения в эту страну, а также в Европу! И все это благодаря чему? К нашей политике примирения с Москвой! Судя по всему, их начальник опасался борьбы за влияние между двумя блоками. Он собрал все имена в одном документе, чтобы они были под рукой на случай, если кто-то попытается его обойти.
— Если до нас доходит, то это демонтаж всей их секретной службы, особенно здесь, в Соединенных Штатах.
«Верно», — кивнул Хоук. Их сеть не восстановить. Ты понимаешь, Ник, что мы ждали чего-то подобного с 1949 года? Вот почему Овальный кабинет не хочет никаких разногласий. Президент, СБ и Пентагон сделают все, чтобы этот микрофильм появился. И они готовы заплатить цену.
— Что составляет…?
— Немного. По крайней мере, по нашим критериям. Двести тысяч в американских долларах. Пой Чу даже не говорил по-китайски — если позволите — чтобы получить швейцарские франки. Я чувствую, что он спешит на пенсию, а для него двести тысяч долларов — это милый маленький шерстяной носок. Только вот загвоздка.
— Я не ожидал меньшего.
— Мы не знаем, сделал ли он копию документа и объявил ли он другой тендер.
— В данном случае Советский Союз и КГБ?
Хоук кивнул, отложил сигару и осмотрел кончики своих никотиново-желтых пальцев.
«Единственное, в чем я могу поклясться, — сказал он, — это то, что Пой Чу любит деньги. Если бы наши советские коллеги случайно предложили ему больше, чем мы, он не колебался бы ни секунды. Он продаст им фильм еще до того, как мы успеем сказать «уф» и скорректировать наши предложения.
— Для этого русским все равно необходимо связаться с ним до того, как на его след нападет Пекин…
«Прежде чем ты встретишься с ним, Ник, — поправил Хоук. Неудача — это просто не вариант. Похоже, что Пой Чу обеспокоен тем, что Пекин разоблачил его. По нашему мнению, что-то подсказывает ему, что секретная служба Китая знает, что он микрофильмировал список и перевез его в Гонконг. Он будет маневрировать с величайшей осторожностью.
«Излишне говорить, что мне придется сделать то же самое», — заметил я, вставая. Когда вы хотите, чтобы я ушел, сэр?
— Вы вылетаете сегодня вечером из Даллеса. Ваш номер зарезервирован на полуострове.
«Лучший отель в колонии», — прошептал я.
«Для N3 нет ничего слишком хорошего», — ответил Хоук, пытаясь рассмеяться.
Ему это не удалось.
— Под каким именем я буду путешествовать, сэр?
— Морли, — сказал Хоук, вставая и протягивая мне руку.
Этот жест, столь же формальный, как и похороны, вряд ли на него напомнил. Я понял, что как только я закрою дверь, он начнет терзаться угрызениями совести. За миссию в первую очередь. И особенно за мое здоровье, как будто он боялся, что я разделю судьбу бедного Роулингса.
«Джошуа Т. Морли», — добавил он.
Мы пожали друг другу руки после этого разъяснения.
Шесть часов спустя я пристегнул ремень безопасности. Вскоре Боинг 747 уже летел. Тридцать две тысячи футов. Со своего места я больше не мог видеть Дюпон-Серкл. И тем более озабоченного лица Дэвида Хока.
Из всего этого было ясно только одно: Пой Чу не был так осторожен, как следовало бы.
Кто-то определенно помешал ему раскрыть мне тайник своего микрофильма. Но кем была эта третья сторона? По этому поводу я знал только точное содержание драгоценного документа.
Что касается двух человек, которых я встретил в хаммаме — Белого-костюма и его почти молчаливого друга, — я был почти уверен, что они работали на КГБ, то есть на советский аналог нашего ЦРУ. «British Accent», вероятно, был перебежчиком вроде Маклина и Берджесса, русских шпионов, проникших в министерство иностранных дел в начале 1950-х. Была ли у них встреча с По Чу? Это было то, что я мог узнать только тогда, когда мои предположения — и без того довольно многочисленные — были подтверждены твердыми и неопровержимыми фактами.
В любом случае я был убежден, что они не несут ответственности за насильственную смерть несчастного Пой Чу. Поскольку микрофильм так же ценен для КГБ, как и для АХ, они бы бросили вызов своим целям, убрав двойного агента. Итак, они пришли в турецкую баню и обнаружили там труп. Как и я. Теперь они были в таком же смятении, как и ваш покорный слуга, доблестный N3.
Я должен был предположить, что Пой Чу не солгал мне, когда сказал, что спрятал документ в ожидании завершения переговоров. У меня не было другого выбора, поскольку, вопреки тому, чего я опасался на мгновение, он явно не носил его. Таким образом, логично, что микрофильм остался там, где его спрятали.
«Но где он мог его положить?» — подумал я, ускользая как можно осторожнее из хаммама «Сердитые призраки».
К несчастью для меня, фея-горничная, которая обычно давала мне советы, отсутствовала в тот день. Я выбрал более прямой маршрут, через Солсбери-роуд и Натан-роуд, до парома Star Ferry, в нескольких сотнях ярдов от моего отеля.
У меня все еще был один козырь: имя, написанное на обратной стороне куска купюры, предположительно ускользнуло от бдительности убийцы Пой Чу, а также «британского акцента» и его гориллы. Чем больше я думал об этом, тем важнее казалось мне ухватиться за эту подсказку. Во-первых, в Гонконге было очень мало музеев. Колония была полна ресторанов, массажных салонов и универмагов, но остро нуждалась в культурных центрах. Кроме того, мне показалось весьма необычным, что человек, которым был покойный По Чу, мог ходить в музеи. Двойные агенты редко успевают увлечься искусством. Кроме, конечно, украсть там чего нибудь.
Все это, конечно, приводило только к догадкам и предположениям. Но я должен был попытаться ясно увидеть это.
Моя гипотеза номер один заключалась в том, что Пой Чу выследил агент из Пекина, который был полон решимости вернуть микрофильм, прежде чем он будет продан «враждебным» державам. А именно США или СССР.
Мое предположение номер два заключалось в том, что Пой Чу допрашивали и, отказавшись сотрудничать, он испортил те немногие шансы, которые у него оставались, на то, что однажды он сможет спокойно уйти на пенсию.
Моя гипотеза номер три, наконец, предвосхищала обоснованность первых двух: вместо того, чтобы быть на пути в Пекин, документы, микрофильмированные Пой Чу, все еще находились в том месте, где он их хранил.
Так что все это было на грязном, смятом старом листе бумаги. Точнее, на воспоминаниях о двух идеограммах, которые привели меня в музей Фунг Пин Шань Университета Гонконга.
Прошло двадцать пять минут с тех пор, как я вышел из сауны, когда ступил на остров Гонконг. Я прошел небольшое расстояние до отеля «Мандарин», где сел на автобус № 3 до места назначения Бонэм-роуд и музея.
Тем не менее, я был на шаг впереди «British Accent» и его друга. Это преимущество стоило мне нескольких поверхностных ожогов на лбу, что в данных обстоятельствах было незначительным инцидентом. Теперь, когда мой пистолет люгер — Вильгельмина вернулась мне под изгиб подмышки и старый добрый Хьюго был крепко привязан к моей руке, я чувствовал себя намного менее уязвимым, чем раньше в «Злых призраках».
Я также чувствовал, что не могу спокойно сидеть на своем месте, глядя в окно на красочное зрелище улицы. Задумавшись, я наклонился вперед, опершись локтями на колени, нахмурив свой разгоряченный лоб, в то время как слова на обороте записки продолжали крутиться у меня в голове.
Тоу Ван.
Странное имя этой женщины. Кто бы это мог быть? Сестра Пой Чу? Его мать ? Его жена ? Его учительница? Не имел представления. Но, надеюсь, кто-нибудь сможет дать мне некоторую информацию в музее.
Музей разместился в здании с полной архитектурной банальностью. Место было безлюдным. Очевидно, это было не то, что можно было бы назвать достопримечательностью. Как и большинство зданий на острове, музей Фунг Пин Шань, типичное свидетельство британской колонизации, не был ни бельмом на глазу, ни чудом. Он был просто бесхарактерным.
Быстрый осмотр трех его уровней не принес мне никаких интересных открытий. Витрины были заполнены керамикой, китайским фарфором и бронзой, выстроившимися в ряд, не заботясь об эстетике или оригинальности. На самом деле Пой Чу, возможно, выбрал это малолюдное место, чтобы спрятать свой драгоценный микрофильм. Гипотезу нельзя было исключать.
Опираясь локтями на витрину, я смотрел на различные керамические изделия, не видя их. Меня не покидал вопрос: как разгадать тайну Тоу Вана?
Тихое похлопывание по плечу вернуло меня к реальности. Я выпрямился и медленно повернулся. Молодой гид в больших очках уставился на меня с виноватой улыбкой на лице.
«Пожалуйста, не опирайтесь на окна», — сказал он мне немного отрывистым, но очень академическим английским. Понимаете, они старые и хрупкие.
«Простите, — прошептал я.
Затем, внезапно осознав, что он может быть ценным источником информации, я сказал ему, что восхищаюсь увлекательными коллекциями, которые я только что увидел.
— Тебе нравится ? — спросил он, явно обрадованный.
— Очень сильно ! Я солгал, готовый на все подлости, чтобы войти к нему в доверие. Я приезжаю в Гонконг несколько раз в год по делам, и это первый раз, когда у меня есть возможность посетить этот музей.
— Как жаль ! воскликнул молодой человек. Вы только что пропустили необычную выставку.
— А! — сказал я, становясь все более и более заинтересованным. Я не слышал об этом.
— Это было замечательно ! Великолепн ! мой собеседник заверил с азартом. К сожалению, выставка закончилась два дня назад.
— Что именно?
— Бесценные археологические сокровища. Они принадлежат Пекинскому музею истории Китая и были любезно предоставлены нам Китайской Народной Республикой.
«Мне очень жаль, что я пропустил эти чудеса», — сказал я. К настоящему времени, я думаю, выставка вернулась в Пекин.
Молодой человек отрицательно кивнул. Движение встряхнуло его устройства, которые рывками скользнули к кончику носа. Он поставил их на место раздраженным жестом.
«Вовсе нет», — сказал он, когда к нему вернулось самообладание. Она едет в бирманскую федерацию. Вы знаете Бирму?
Я не знал ее, но предпочел убедить его в обратном.
— Рангун, — уклончиво ответил я, стараясь не скомпрометировать себя.
«Вам повезло увидеть часть страны», — сказал гид, кивнув и с большой мечтательной улыбкой. Ах! путешествия… Это цель моей жизни! Но однажды я этого достигну. Да, выставка проходит через Рангун. Кредит является частью программы культурного обмена. Поверьте, это сокровища, представляющие немалый исторический и художественный интерес!
Я выглядел настолько расстроенным, насколько мог.
— Если бы я только знал! — сказал я, качая головой, чтобы отметить свое глубокое разочарование. Но вы могли бы пролить свет на что-то совсем другое… Вот оно: я слышал о даме по имени Тоу Ван. Я бы с нетерпением ждал встречи с ней.
. Если вы случайно ее знаете, вы, несомненно, сможете сказать мне, как я могу с ней связаться.
— Тоу Ван! воскликнул ошеломленный молодой человек.
Он положил руку на ее прямые черные волосы и начал яростно их чесать, как будто ответ на мой вопрос чесался на его коже. Затем он тихо фыркнул. Он явно прилагал сверхчеловеческие усилия, чтобы сдержать хихиканье.
— Ну, наконец, ответил он, допустим, я ее лично не знаю…
Что могло быть для него таким веселым? Тем не менее я решил настоять.
— В таком случае вы могли бы указать мне на кого-нибудь, кто ее знает.
Молодой человек склонил голову набок и долго смотрел на меня, скосив глаза, в полусмешной тишине.
— Ты серьезно ? — наконец спросил он меня с изумленным видом. Разве ты не морочишь мне голову?
— Точно нет ! Я ответил, все более и более ошеломленный. Я никогда не был таким серьезным. Что-то заставляет вас поверить, что я морочу вас?
— Ну да! Тоу Ван мертва.
— Мертвый! Но когда она умерла?
— Ой, чуть больше двух тысяч лет назад…
Затем, не в силах больше сдерживаться, молодой человек взорвался. Громкие взрывы смеха эхом разнеслись по комнате.
Очевидно. Не было возможности найти Тоу Ван по его номеру в телефонной книге…
Внезапно осознав, что могу в конечном итоге обидеться на его дерзость, мой молодой гид резко перестал полоскать горло.
«Не пойми неправильно», — извинился он. Но твой вопрос был слишком… забавным. Поймите меня, Тоу Ван была принцессой династии Хань. Когда она умерла, что насчитывает немногим более двух тысяч лет, она была похоронена в… — как бы вы сказали? — в погребальных доспехах из нефритовых пластин. Думаю, ты знаешь, что такое нефрит?
Я ответил кивком.
«В то время, — продолжил мой импровизированный учитель, — считалось, что нефрит обладает свойством сохранять человеческие останки нетронутыми на всю вечность». Конечно, это было неправильно. Но Тоу Ван и представители королевской семьи, из которых она произошла, твердо верили в это суеверие. Вы представите, что я не мог не рассмеяться, когда вы спросили меня, как с ней познакомиться. От Тоу Вана не осталось ничего, даже пылинки. Нефритовая броня пуста.
— Конечно, я кивнул. И, если я правильно понимаю, это погребальное украшение было частью археологических сокровищ, одолженных Пекином?
— Вот ты о чем. Это даже шедевр выставки. Он представляет собой мозаику из нефритовых пластин, соединенных тонкими золотыми нитями. Некоторые утверждают, что на создание этого драгоценного предмета ушло десять лет, но на самом деле никто не знает наверняка. Он слишком старый.
«Я действительно сожалею, что пропустил это», — сказал я. Но вы научили меня очень интересным вещам, и я благодарю вас за это.
«Но все удовольствие было моим», — вежливо сказал молодой человек. Так мало людей интересуются богатством наших музеев… Я счастлив, что смог быть вам полезен.
Я сказал себе. — «Для службы это чертовски хорошая услуга!
Я поймал такси на Коннот-Роуд-Сентрал и без колебаний указал пункт назначения. На этот раз мой план действий был полностью намечен. Я знал, что Хоук не будет спать спокойно, пока микрофильм не появится у него на столе. И у меня не было возможности разочаровать моего уважаемого босса. Я был полон решимости довести дело до конца, даже если мне придется раскрутить стаю диких уток. Украшения для тела Тоу Вана были на данный момент единственным треком, который у меня был. Я собирался его искать. Это было так просто. Это, вероятно, будет долгое дело, возможно, самое деликатное в моей карьере, но мой разум не успокоится, пока я не осмотрю — пощупаю собственными руками — нефритовые доспехи покойной принцессы.
Только тогда я узнаю, зашел ли я в тупик.
Мне пришлось спешить, потому что я думал, что два агента КГБ вскоре снова последуют вслед за мной. Первое, что нужно сделать: получить визу в консульстве Бирмы. Таксист был хорошо знаком с местностью. Он быстро высадил меня на улице Des Vœux Road Central, напротив здания International Building.
Вы могли подумать, что мое время было предварительно синхронизировано, потому что мне удалось проникнуть в консульство незадолго до закрытия.
Спешно заполнил анкету.
«Через сорок восемь часов», — сказала мне служащая за стойкой. Это правило и исключений нет.
— А нельзя, скажем, через сутки? За дополнительную плату… — рискнул я, максимально используя свое обаяние, насколько позволяла осторожность.
К сожалению, мне попался закоренелый бюрократ. Настоящий автомат. Ничто не могло заставить ее пошевелиться.
«Это правило», — повторила она, рассматривая сине-серую обложку моего паспорта, словно ища жирные пятна. Это сделала не я, а администрация Социалистической Республики Бирма. Я также должен напомнить вам, что ваше пребывание в стране не должно превышать одной недели, всего семь ждей.
— Могу я остаться подольше?
— Почему вы хотите поехать в Бирму? — резко подозрительно спросила она меня.
— Здесь написано: «Туризм».
И я показал ей свою анкету со своей особенной улыбкой, от которой дамы обычно падают в обморок.
С этим это был горький провал.
«Если вы знаете, как максимально использовать свое время, семи дней будет более чем достаточно, чтобы посетить страну», — сказала она без ответа.
Она прикрепила заявление к моему паспорту скрепкой и зарылась носом в свои документы.
— Большое спасибо за вашу доброту, — сказал я, поворачиваясь на каблуках.
Она все еще думала, бекон это или свинья, когда я вышел в дверь. Конечно, я мог бы ускорить продвижение через консульство Соединенных Штатов, но такая дипломатическая мешанина могла привлечь ко мне внимание. Но я хотел попасть в Бирму, как хороший средний турист. В случае необходимости я был готов позволить себе шорты-бермуды и Kodak Instamatic. Если я не хотел, чтобы меня заметили, мне приходилось ждать два дня, пока мне выдали визу.
Гораздо больше меня раздражала ограниченная продолжительность моего легального пребывания. Так что у меня было бы семь дней, а не больше, чтобы найти место, где должно было быть выставлено нефритовое украшение в Рангуне, и, что наиболее важно, найти способ изучить его поближе. Это было очень коротко. Я никогда раньше не бывал в Бирме, но неплохо знал политический климат и культуру страны. Я даже немного знал бирманский, хотя английский язык практиковался почти везде, особенно в Рангуне.
Весь мой подход был основан на предположении. Предположение, которое на данный момент можно было сформулировать только в форме вопроса: действительно ли Пой Чу использовал украшение на теле принцессы, чтобы скрыть список, или вставил его в броню, или спрятав где-нибудь ещё?
Уже смеркалось, когда я схватил билет и сел на паром обратно в Коулун. Со своими закругленными краями гавань выглядела как огромная пустая чаша, пылающая сотнями огней, которые мерцали на вершине пика Виктория. Офисы авиакомпаний уже закрылись, как и муниципальная библиотека, расположенная на островной части внутри массивного здания мэрии.
«Наконец-то завтра будет светло», — говорю я себе с уместностью западного героя, когда солнце садится за горизонт.
На следующее утро я принялся за работу с похвальным рвением.
Я взял билет на самолет и заодно зарезервировал номер в отеле Strand в Рангуне. Эти меры были приняты, поскольку мой паспорт был записан в бирманском консульстве, мне оставалось только одно: ждать. Тридцать один час, если быть точным.
У меня было достаточно времени, чтобы обдумать свою вчерашнюю гипотезу, и я нашел ее все более и более убедительной. Спрятав свой микрофильм в нефритовом наборе до того, как он был упакован, Пой Чу без малейшего риска вывез список из Китайской Народной Республики. Найти его на таможне было невозможно, так как коллекция принадлежала к ханьской эпохе и трогать её было нельзя. Пой Чу мог быть знаком с кем-то в Пекинском музее, сотрудником, который имел доступ к экспонатам и согласился помочь ему в его бизнесе. С деньгами можно делать многое. В коммунистическом Китае деньги, вероятно, пользуются такой же любовью, как и в других странах мира. И, если кто-то оказался в нужном месте для их получения, это безошибочно был Пой Чу.
Эта красивая теория, конечно, могла сдуться, как воздушный шар, на стадии полевой проверки. В конце концов, Тоу Ван было всего лишь женским именем, хотя это было имя прославленной принцессы, умершей около двадцати веков назад. Я полностью осознавал это. Только, поскольку мне нечего было думать, кроме этого, я не был в затруднении. Как я полагаю, я уже сказал ранее, документ, который я искал, был чрезвычайно важен для служб безопасности моей страны. Более важным, чем дюжина ядерных секретов, к которым я добавлю, для хорошей меры, ключ к двум или трем военным тайнам. Было бы просто непростительно позволить этому списку ускользнуть из моих пальцев. Кроме того, пока я не сделал все возможное, даже нечеловеческое, чтобы найти ее, я знал, что не буду удовлетворен.
Ни Хоук.
Ни Овальный кабинет.
Это и побудило меня взять билет в Рангун.
Я снова пересек гавань по пути в Викторию на острове Гонконг. Я уже чувствовал себя старым завсегдатаем Star Ferry. Второй частью моей программы было посещение библиотеки. Его стеллажи занимали четыре этажа в здании Ратуши напротив Королевского пирса. От посадочной площадки мне достаточно было перейти улицу, чтобы оказаться там.
Как и молодой гид, который давал мне информацию в университетском музее, библиотекари изо всех сил старались мне помочь. Пока искали требуемые документы, я внимательно проверял, что Белый костюм и его друг не перешли мне дорогу.
Они не показывались. Но что-то подсказывало мне, что я скоро увижу их снова.
После беглого обзора моих знаний бирманского языка я прошел ускоренный курс топографии Рангуна. Затем я взялся за груду огромных томов, перед которыми торговец антиквариатом упал бы в обморок от восторга. Там я узнал, что в 1968 году в Маньчжэне, недалеко от Пекина, были раскопаны два некрополя, каждый из которых состоял из нескольких комнат, и что нефритовое украшение Тоу Ван было найдено в одной из этих комнат. Фактически, были обнаружены два нательных доспеха: Тоу Ван и ее мужа Лю Шэна, сводного брата Ву, императора Хань. Китайские археологи и специалисты реконструировали две тысячи сто пятьдесят шесть нефритовых пластин ручной работы, которые составляли украшение Тоу Ван. Ведь, вопреки ожиданиям принцессы, костюм не выдержал испытания временем.
Я даже нашел статью в недавней газете, в которой подробно рассказывалось о передвижной выставке. К последнему костюму Тоу Вана прилагалось триста восемьдесят пять произведений искусства, ни одно из которых не было обнаружено до 1949 года. Но, естественно, все мое внимание было уделено нефритовым украшениям. В журнале была размещена цветная фотография этого археологического сокровища. Субботы моего детства были насыщены киносеансами с двумя фильмами в программе: «Проклятие мумии» с последующим «Призраком мумии» или «Рука мумии» с последующим «Убежищем мумии». Разглядывая украшения Тоу Ван у меня возникло чувство дежа вю, когда я вспомнил призраки большого экрана, которые населяли кошмары моего юного возраста…
Но доспехи Тоу Ван сильно отличались от мумий, которые мне довелось видеть. На самом деле это было похоже на кольчугу, которая окутывала тело, повторяя каждый его контур. Все было прекрасно узнаваемо, вплоть до ушей и носа. Даже две скрещенные руки были покрыты тонкими нефритовыми пластинами. Позолоченный бронзовый подголовник был предусмотрен для последнего сна принцессы. Два ритуальных хуана — полумесяца из нефрита — были помещены перед каждой её рукой. Рядом с лежащей статуей были помещены четыре сине-зеленых нефритовых диска: «пи», символы неба. Получив привилегии и роскошь здесь, на земле, Ту Ван наверняка получит королевский прием по прибытии на небеса. Она также была уверена, что ее плотская оболочка, благодаря нефритовым доспехам, полностью сохранится до скончания веков. Но когда гробницу открыли, от нее осталась лишь горсть пыли. Ни больше ни меньше.
Когда я закончил читать, я вернул журналы и книги дружелюбному обслуживающему персоналу, а затем покинул помещение.
День подходил к концу, и я был по крайней мере уверен, что стал более культурным, чем двадцать четыре часа назад.
Посольство Бирмы пообещало мне мой паспорт и новую красивую визу на следующий день в конце дня.
Позвонил Хоуку, чтобы сообщить ему о последних событиях, и я пошел расслабиться в приятном горячем душе. Отличный ужин, изюминкой которого стала утка по-пекински, меня полностью взбодрила. Два агента КГБ не появлялись с тех пор, как мы встретились на маленькой Темпл-стрит. У меня не было планов на следующий день, и я решил устроить себе небольшую экскурсию. Один способ, как и любой другой, не показывать мне слишком много в городе.
Прошло несколько лет с тех пор, как я ступил в Макао. За четыреста лет в этой заморской португальской провинции, расположенной в Кантонском заливе, практически ничего не изменилось. В ХХ веке полуостров казался непроницаемым. После руин главной достопримечательностью Макао были азартные игры.
Шестьдесят пять километров отделяют Гонконг от маленького сонного португальского анклава. Судну на подводных крыльях требуется около часа, чтобы преодолеть это расстояние, пересекая Кантонский залив, в который впадает знаменитая Жемчужная река, одно из ответвлений дельты реки Си-кианг. Бирманцы дали мне бумагу о том, что они сохранили мой паспорт. Таможенник проштамповал её, затем мне разрешили взять билет и посадку.
Погода стояла прекрасная. Море было похоже на тарелку из голубоватого стекла. Выбрав место на верхней палубе, я стал ждать вылета. Соседнее сиденье было пустым, но судно на подводных крыльях еще не покинуло порт, когда кто-то вошел. Я повернул голову и сразу захотел встретиться. Ей было около двадцати пяти. Ее пепельно-русые волосы были собраны в строгий пучок. Ее руки с ногтями, не покрытые лаком, тихо лежали на коленях. Еще я заметил, что она была в туфлях на плоской подошве. Одним словом, более строгий функциональный наряд. Но даже платье монахини не могло скрыть ее чары, которые были немалыми.
Я указал ей на это максимально вежливо, кратко и изящно.
— Спасибо, — прошептала она, робко приоткрыв неприкрашенные губы.
Очевидно, она делала все, чтобы выглядеть как библиотечная мышь. Но это не сработало. Когда я изучил его более внимательно, мой мизинец сказал мне, что за этим спартанским фасадом скрывается совершенно другая личность и, без сомнения, вполне желающая выразить себя.
— Вы впервые в Гонконге? — спросила я, вытаскивая из кармана золотой портсигар.
— Да.
Я открыл его и протянул ей.
— Нет, спасибо, я не курю, — ответила она, качая головой.
Я этого ожидал. Судно на подводных крыльях начало набирать скорость. Я расслабился в кресле и скрестил ноги. Я взглянул на посадку пассажиров и не заметил фигур, близко или отдаленно напоминающих «British Accent» и Распутина. На самом деле я не особо ожидал их появления. Но две меры предосторожности лучше, чем одна. Особенно в моем бизнесе.
— Но, кажется, я не представился, — сказал я, чтобы не дать разговору затихнуть. Джошуа Т. Морли.
После небольшого колебания моя соседка схватила руку, которую я ей протянул. Я пожал ее мягкую теплую ладонь свонй.
«Кэтрин Холмс», — объявила она, слегка покраснев.
— Кейт?
Она кивнула.
— Приятно познакомиться, Кейт. Бьюсь об заклад, вы из Штатов, продолжил я, изо всех сил пытаясь заставить ее чувствовать себя комфортно.
Однако это не может быть так сложно, как растопить айсберг. Но, на первый взгляд, это тоже не детская игра.
— Да. Она сказала мне, что из Висконсина. Но это все так… так, — добавила она, неуклюже протягивая руку, чтобы обнять горизонт.
Я предложил. — Красиво?
— Больше, чем это. Экзотика… сбивает с толку! Я впервые в Азии. Тем не менее, это моя сфера.
Приняв более удобную позу, она слегка повернулась ко мне, и при этом подол ее твидовой юбки поднялся выше колен. Со своего места у меня был потрясающий вид на пару ног, которые, честно говоря, заслуживали внимания.
Я наблюдал за ним мгновение, пытаясь прочитать его голубые глаза. Первое определение, которое пришло мне в голову, было «простодушным».
Я спросил. — Вы изучаете восточные цивилизации?
— Нет, археологию.
— Археология! Действительно ? — восклицаю я, широко распахивая глаза. Так что я имею честь путешествовать в компании последователя Генриха Шлимана!
Видимо, чтобы понравиться, потребовалось больше времени.
«Я просто работаю», — ровно сказала она. Я уезжаю в Пэган, чтобы участвовать в раскопках на земле. Здесь сохранились очень древние остатки монской цивилизации. Это кажется невероятным. Вы когда-нибудь слышали об этом, сэр?
«Зовите меня Джош, — сказал я. Да, я знаю. Если не ошибаюсь, это в центральной Бирме.
— Точно. Деревня крошечная, но руины там, наверное, самые большие в мире. Здесь около пятисот памятников, в том числе большое количество святынь. Если честно, готовлю докторскую диссертацию.
Я не был удивлен. Кейт Холмс не имела ничего общего с дамой-путешественницей. С любой точки зрения моя молодая собеседница был достойна наибольшего интереса. И я все больше и больше стремился узнать о ней. Мне просто хотелось сказать ей, что я тоже собираюсь уехать в Бирму. Но как следует из названия, секретный агент должен быть максимально секретным.
«Бирма», — сказал я, мечтательно качая головой. Вы собираетесь отправиться в путешествие! Как долго ты собираешься там провести?
«Пять недель», — ответила Кейт, прежде чем объяснить мне, что она получила специальное разрешение на работу с бирманскими археологами. У меня ушло почти год на то, чтобы оформить заказ, стипендию и все остальные формальности. И вот оно почти готово… Я чувствую, что сейчас плыву в каком-то оцепенении. Не знаю, понимаете ли вы меня.
— Да. Да. Очень хорошо. «Я много передвигаюсь, и мои путешествия регулярно оказывают на меня такое же влияние», — сказал я, мысленно думая о воспоминаниях, которые я получил из четырех углов земного шара в виде шрамов, когда другие получают ярлыки на свои чемоданы. Я уверен, что у вас будет захватывающий опыт.
— Надеюсь, — выпалила она.
Затем она замкнулась в глубоком молчании, устремив взор в бесконечность.
Конечно, я не мог причислить Кейт Холмс к числу моих легких завоеваний. Даже с большим воображением это было очень сложно представить. Но я не был тем человеком, который бы сдавался перед лицом невзгод. Её сдержанность была вызовом. Чем больше я смотрел на нее, тем больше мне хотелось ближе с ней познакомиться.
Мне потребовалась почти вся поездка, чтобы получить от неё застенчивый смех. Но когда она приняла меня в качестве своего гида для экскурсии, я почувствовал, что сделал самый трудный шаг. Судно на подводных крыльях пробивалось сквозь армию джонок и рыбацких лодок. Я помог Кейт забраться на деревянный пирс и подвел ее к ожидающему рикше. «Такси», рассчитанное на двух пассажиров, показалось мне как нельзя лучше подходящим для приятной туристической прогулки.
Как я и обещал, для Кейт была организована королевская экскурсия, начиная с садов Камоэнс с их живописной и поэтической пещерой и заканчивая собором Святого Павла, самой известной достопримечательностью Макао. Мы вместе созерцали в ста ярдах от нас Порта-ду-Серко, который отмечает границу между полуостровом и коммунистическим Китаем. С нашей стороны арки плыли зеленый и красный цвета Португалии. С другой стороны, пятизвездочный красный флаг маоистского Китая гордо развевался на ветру.
«Интересно, что там происходит», — призналась мне Кейт, указывая на большое красное знамя.
«Вы, наверное, знаете не меньше меня», — ответил я.
Обед в pousada в Макао взял верх над её последними намёками на холод. Мы полакомились супом из краба и спаржи, затем последовали букеты «маканез», а затем яблочные и банановые оладьи с гоголем-моголем. Все это запивается великолепным португальским розовым соусом, который творил чудеса, развязав язык Кейт. У нас был долгий разговор, часто прерывавшийся взрывами смеха. Когда во второй половине дня мы пошли в казино, серая мышь полностью исчезла за полками своей библиотеки. Я очень надеялся, что она больше не будет показывать кончик носа.
— Я не знаю, как тебе сказать, Джош… — начала Кейт, пока мы мирно шли по Авенида Алмейда Рибейро, усеянному охрой и золотыми виллами. У меня действительно был замечательный день.
— Но это еще не конец. — У меня небольшое дело, — ответил я, думая о паспорте, который мне нужно было получить до закрытия консульства.
Потом я свободен на вечер.
— Только на ужин? — спросила она, возвращаясь к следам девственного сопротивления.
Я пообещал, поднимая руку к сердцу. — Слово разведчика!
Кейт улыбнулась мне и согласно кивнула.
«Хорошо, мистер Морли», — весело сказала она. Я твоя на вечер.
Но она закончила удивлять меня, когда, встав на цыпочки, на мгновение поцеловала меня в щеку.
Я не мог в это поверить. Она сделала шаг. Небольшой шаг, конечно, но так, как меня устраивало.
Чуть дальше она взяла меня за руку. Она распустила волосы, которые развевались на ветру, и погладила меня по плечу. Остановившись посреди главного проспекта, я поставил её перед собой. Глаза, которые смотрели на меня, вовсе не были глазами читательницы пергаментов. Приятные глаза Кейт предложили мне проявить инициативу. Не говоря ни слова, её губы дали мне понять, что им нужны мои. Я прижал ее к себе и доставил ей удовлетворение.
— О, Джош, не здесь! — прошептала она, краснея.
Я не мог сказать, что это звучало неправильно, но это совершенно не соответствовало добровольной реакции ее губ и ее тела, прижатого ко мне. Поэтому в заключение я сделаю последний прыжок добродетели перед капитуляцией.
Мы вернулись к катеру на подводных крыльях. Кейт, сияющая, вцепилась мне в руку. Пристань была заполнена крестьянами и туристами, готовыми к посадке, но мы должны были ехать и возвращаться, и было легко вернуть свои места.
Китайское море, изрезанное сильной волной, стало серым как железо. Вдалеке облака брызг, поднимавшиеся вокруг бурунов, окаймленные белой пеной, окутывали материковое побережье порошкообразным туманом. Когда судно на подводных крыльях миновало маяки в гавани, Кейт свернулась клубочком и закрыла глаза.
«Слишком много событий за слишком короткое время», — прошептала я ей на ухо. Официально Кейт Холмс находится в Китае, но часть ее все еще где-то гуляет по Висконсину, не так ли?
Она не ответила. Она уже была в полусне.
Все, что я могу сказать, это то, что друг Картер был в восторге от поездки домой. В настоящее время.
Я строил планы на ночь, когда что-то — точнее, кто-то — привлекло мое внимание. Краем глаза я заметил мужчину почти на краю поля зрения. Он был всего лишь очень обычным человеком, за исключением того, что никогда не спускал с меня глаз.
«Давай, — сказал я себе, — ты спишь. Хоть раз не было проблем, надо расслабиться.»
Но эта попытка рационализации оказалась неэффективной. Каждый раз, когда я поворачивал голову, я обнаруживал, что эти два любопытных черных глаза прикованы ко мне, которые сразу же меняли направление. Если незнакомец хотел поиграть в кошки-мышки, ладно! Но я не был готов позволить себя съесть.
«Простите меня на секунду», — сказал я Кейт, слегка встряхнув ее.
Ошеломленная морским бризом, она болезненно приоткрыла затуманенный глаз ровно настолько, чтобы спросить меня тяжелым от сна голосом:
— Что делаешь ?
— Я иду в туалет, — ответил я, вставая.
Место, о котором идет речь, находилось на нижнем уровне, и я спустился по лестнице, даже не оглядываясь, чтобы убедиться, что наблюдатель последовал монму примеру. Обнадеживающий вес Вильгельмины в кобуре придал мне уверенности. Я также почувствовал в сгибе руки шелковистое прикосновение замшевого футляра, в котором Хьюго стоял, готовый вступить в бой с поворотом запястья. И если этих двух драгоценных помощников было недостаточно, Пьер все еще был рядом, чтобы протянуть мне руку помощи.
Но я надеялся, что мне не придется заставлять их работать.
Пассажир с настойчивым взглядом, возможно, интересовался Кейт больше, чем мной. Я еще не думал об этом, но, наверное, это было так же глупо. Однако я подумал, что безопаснее убедиться. Спустившись по металлической лестнице, я прошел по узкому коридору и затем толкнул дверь, на которой были слова «ДЖЕНТЛЬМЕН» на английском и кантонском языках. Огромное прямоугольное зеркало возвышалось над рядом раковин из нержавеющей стали. Наблюдая за входом в туалет в зеркало, я начал медленно, методично мыть руки.
Я вытирал себя бумажным полотенцем, когда моя бдительность наконец была вознаграждена. Дверь распахнулась, впуская небольшой сквозняк, а за ней открылась фигура: мой пассажир на верхней палубе.
Я осторожно положил руку на кобуру, пока незнакомец молча уселся перед раковиной и проделал те же гигиенические операции, что и я.
Ни разу не поворачивая глаз в мою сторону, он потер руки с тщательностью хирурга, собирающегося войти в операционную. Я ждал остального, не открывая рта. Вильгельмина была готова появиться через долю секунды, и этого было достаточно, чтобы я оставался совершенно спокойным. Мне было интересно, что он собирается мне предложить. Контрабандный Сейко? Полнную коллекцию грязных фото в большом формате? Именно тогда лицо, которое я смотрел в зеркало, наконец решило заговорить.
«Думаю, у нас есть общий друг, мистер Морли», — прошептал он так тихо, что мне пришлось напрячь слух, чтобы понять его фразу.
Я представился как Морли двум агентам КГБ, а также покойному По Чу.
— Действительно ? — спросил я слегка насмешливым тоном.
«Да», — сказал мужчина, вытирая свои тонкие мальчишеские руки. Коллега дал мне информацию… очень важную информацию.
— Как зовут вашего коллегу?
«Его звали По Чу», — ответил он с гримасой, как будто его откровение было скорее комичным, чем тревожным. Но я понимаю, что он намного менее разговорчив, чем раньше. Я ошибся?
Я повернулась к нему лицом. Он старался держать руки на виду, без сомнения, опасаясь внезапно стать таким же безмолвным, как его бывший коллега.
«Ты знаешь столько же, сколько и я», — сказал я, оценивая его с первого взгляда.
Ему едва исполнилось тридцать лет. Он был легковесом, но явно гибким и резким. Я предпочел быть настороже. Если бы он был экспертом в боевых искусствах, он мог бы доставить мне неприятности, несмотря на Вильгельмину, Гюго, Пьера и мое преимущество в двадцать пять килограммов.
— Знаю, — наконец признался он, взяв по очереди бумажное полотенце, чтобы вытереть руки. Мой старый друг Пой Чу иногда был небрежным. Это действительно печально. Но, как я уже сказал, у меня есть информация, которую вы ищете. Вы должны быть счастливы.
«Я должен увидеть», — сказал я, предпочитая сохранить свою сдержанность, прежде чем убедиться, что он не блефует. Все зависит от информации.
— О, она отличная, — подтвердил мой собеседник.
— А из чего она состоит?
— Простите ?
— Я спрашиваю вас, какую информацию вы хотите мне дать?
«Продать вам, мистер Морли», — поправил он с натянутой улыбкой. Об этом, если не ошибаюсь, договорились.
Двести тысяч долларов все еще ждали в банке Hong Kong & Shanghai Banck в Виктории. Но излишне говорить, что так называемый друг По Чу не увидит и сотню, пока не покажет её.
— Я был готов заплатить Пой Чу, — говорю я. Я в равной степени готов заплатить и вам. Мне еще нужны гарантии на товар.
Мужчина скривился, показав мне два ряда крошечных зубов, идеально ровных и ослепительно белых.
«Это очень интересный документ», — сказал он. Но место не удачно выбрано, чтобы об этом говорить.
Судно на подводных крыльях рассекало воду плавным плавным движением. Воздух завибрировал от урчания двигателя.
«Напротив, мне кажется, что у нас здесь есть весь необходимая изоляция», — отметил я.
Молодой человек взглянул на дверь и снова посмотрел на меня.
— Вы ошибаетесь, — сказал он.
— Что ты имеешь в виду ? — спросила я, прищурившись, озадаченно.
— За нами обоими наблюдают, мистер Морли.
— Кто это?
— Кто-то, кто, скажем так, очень дружит с правительством в Пекине.
Таинственный конкурент, убивший Пой Чу, или кого-то еще? Коллега бывшего двойного агента, похоже, не хотел давать мне никаких подробностей по этому поводу.
«Знайте, что за вами следят с тех пор, как вы ступили в Гонконг», — продолжил он. Они знают абсолютно все, что вы делаете, даже сейчас. Они ждут, что вы приведете их к документу Пой Чу.
— А вы знаете, где этот документ?
— Совершенно верно, мистер Морли.
— Ты тоже знаешь, кто меня преследует?
— Это так же верно.
— Так кто он?
Он улыбается от уха к уху, явно забавляясь потоком моих вопросов. Затем он открыл рот и наклонил голову в раковину. Его глаза закатились, уступая место неподвижным желтовато-белым шарам. Моя реакция была полностью инстинктивной, каждый из моих рефлексов механически сменял другой. Менее чем через секунду я лежал на клетчатом полу с Вильгельминой в руке и смотрел на дверь, которая бесшумно колебалась на хорошо смазанных петлях. Что касается друга Пой Чу, он тоже потерял способность говорить. Он медленно соскользнул в раковину из нержавеющей стали и рухнул у моих ног бесформенной кровавой кучей.
Пора признать удар, я встал и бросился к распахивающейся двери с моим Люгером в руке. Маленький коридор был пуст, как будто убийца испарился. Судно на подводных крыльях перевозило более сотни пассажиров и, естественно, не подлежало регулярному досмотру. Я повернулся и пошел в ванную.
На белой рубашке незнакомца на уровне груди образовалось большое малиновое пятно. Его рот был разинут. На его лице было выражение недоверия. Очевидно, он не ожидал, что его здесь расстреляют, да и так легко. Где-то здесь на корабле на подводных крыльях убийца с глушителем должен был поздравить себя с выполнением указаний Пекина с такой точностью.
Я должен был действовать быстро, если не хотел, чтобы в компании трупа меня удивил возможный пользователь помещения. Я как можно быстрее обыскал карманы мертвеца и нашел там гонконгский паспорт, выданный на имя Вай Цанга.
«Бедный Вай Цанг», — сказал я себе с ноткой горечи.
Но больше, чем личность этого человека, моим большим открытием была на последней странице паспорта виза в Бирму со штампом накануне. Предположение, на котором я основывал свои действия, внезапно показалось мне гораздо более убедительным, чем я осмеливался надеяться.
У Вай Цанга не было с собой другой бумаги и, конечно же, микрофильма. Я потащил его к шкафу и посадил на стул. Потом заперся изнутри и снова вылез за дверь. Затем я как мог вычистил следы крови и опустошил место. Если бы Кейт спросила меня, почему я так долго, я был готов рассказать ей «Месть Монтесумы» по-китайски.
Последние события подтвердили еще одно мое предположение. Мои таинственные конкуренты считали, что я приведу их прямиком к микрофильмам. Так что на данный момент меня считали более полезным живым, чем мертвым.
Но почему-то этой мысли было недостаточно, чтобы меня полностью утешить.
Я летел рейсом UBA — Union of Burma Airways — который курсирует без пересадок между международным аэропортом Кай Так в Гонконге и международным аэропортом Мингаладон в двадцати пяти километрах от Рангуна. Четыре стюардессы были одеты в традиционном стиле. Вокруг бедер они носили лонги, разноцветный саронг, а наверху — инги, корсаж удивительной простоты.
Их длинные черные волосы, завязанные высоко на затылке, спускались на шею сзади. Дружелюбные, услужливые, счастливые угодить, они грациозно перемещались между сиденьями самолета, и мы могли догадаться, что их маленькие грушевидные груди покачиваются вправо и влево в ритме их шагов. Я надеялся, что бирманское гостеприимство будет соответствовать гостеприимству этих прекрасных молодых женщин. И визуально, и, конечно, в других отношениях, они олицетворяли для меня комфорт после серии печальных событий, которые я только что пережил.
— Ты действительно не можешь остаться еще на один день, Джош? Тебе обязательно нужно идти, как раз тогда, когда мы… где мы только что познакомились? Как мы только начинаем привыкать друг к другу?
Я скрыл от Кейт, что уезжаю в Бирму. В противном случае я старался быть с ней максимально честным и свести мою ложь к минимуму. Из того, что она мне сказала, она не планировала уезжать из Гонконга еще несколько дней. Я надеялся, что к тому времени, когда он приедет в Бирму, я уже уеду из страны с микрофильмом в кармане.
— Забавно, — сказала она, прижимаясь ко мне.
— Что смешного?
— Вы первый мужчина, с которым я действительно чувствую себя уверенно… в безопасности. Я всегда считала себя застенчивой, беспомощной девушкой.
— Застенчивой, да, — засмеялся я, - но беспомощной, конечно, нет.
Она подняла на меня сверкающие голубые глаза и посмотрела на меня с пламенем.
— Ты правда думаешь?
— Действительно !
Губами я чувственно ласкал ее в приятной ямочке между плечом и началом шеи. Мои руки пробудили его желание, нежно исследуя его тело. Мгновение спустя она проскользнула под меня и, без намека на колебание или ханжество, выгнула спину, предлагая себя с сладострастным и нетерпеливым легким стоном. За шторами Гонконг осветил всю комнату искрами неоновых огней. Я горько сожалел о том, что вскоре покинул ее. Без сомнения, гораздо более горько, чем она предполагала.
— Месье чего-нибудь хочет? — спросила стюардесса, выводя меня из задумчивости.
— Спасибо, — ответил я. Все хорошо.
Она улыбнулась и пошла прочь, шелестя шелком. Мой короткий роман с Кейт был чем-то большим, чем просто удовлетворением физического побуждения, я осознавал это, и все же я был вынужден отказаться от него. Иначе и быть не могло, когда моя миссия только начиналась, я так и не нашел микрофильм. Когда я узнал, на что я надеялся, мне все же пришлось бы вывозить его из Бирмы. Потому что они следовали за мной. Хотя ни один пассажир в самолете, казалось, не проявлял ко мне непропорционального интереса, я задавался вопросом, не наблюдают ли за мной в этот самый момент. Но как я узнаю это, потому что те, кто смотрят на меня, были мне совершенно неизвестны?
День подходил к концу, когда я подошел к Национальному музею. Фэйр-стрит была всего лишь небольшой немощеной аллеей, примыкавшей к гораздо более крупной и шумной улице Шве Дагон Пагода-роуд. Здесь чуть более двадцати лет назад был построен Институт культуры. Помимо музея, в комплексе зданий размещались Национальная художественная галерея, Национальная библиотека и Национальная консерватория музыки, танца и драмы.
Я внимательно осмотрел переулок. Не самое маленькое облако пыли. Ни малейшей подозрительной тени. Без сомнения, я был временно один. Я прошел через одну из дверей и поднялся по трем мраморным лестницам, ведущим в сам музей.
Только пройдя через две двойные двери, я увидел то, что искал. Плакаты, написанные на бирманском и английском языках, проинформировали меня о том, что сегодня утром открылась выставка династии Хань. Я повернул направо, прошел через два зала, галерею, где выставлялись драгоценности двора Мандалая, и подошел к охраннику в униформе западного покроя.
Заплатив скромную плату за вход, я направился прямо к центральной витрине, которая была окружена бархатными шнурами и охранялась другим охранником в форме. До сих пор я знал об украшениях только по фото. С первого взгляда я заметил, что изображение, которое мне дали, было далеко не лучшим.
Великолепие сине-зеленой брони затмило другие предметы коллекции. Нефритовые пластины, заштрихованные тонким золотым крестом, были соединены вместе мерцающими нитями, также из золота. От принцессы Хан ничего не осталось, и все же я чувствовал ее величественное и надменное присутствие. Десяток посетителей, в основном западные туристы, медленно переходили от окна к окну.
Со своей стороны, я был очарован украшениями Тоу Ван. Остальная часть выставки меня не интересовала.
Где-то внутри нефритового нагрудника в натуральную величину Пой Чу — или один из его помощников из Пекина — спрятал микрофильмированный список, который мне нужно было достать до истечения срока действия моей визы. Но было очевидно, что я не мог начать обыскивать витрину и ее бесценное содержимое, пока в комнате был посетитель или охранник.
Круговым взглядом я попытался обнаружить возможную слежку, но только человек в униформе, сохранивший посмертные свидетельства тщеславия Тоу Ван, обратил на меня хоть какое-то внимание.
Я оглянулся на него, вежливо улыбнувшись, и спросил, могу ли я увидеть куратора, ответственного за выставку.
— Не знаю английского, — ответил он, качая головой.
Я снова задал ему вопрос по-бирмански.
Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять сообщение, но в итоге он широко улыбнулся мне, очевидно, чтобы убедиться, что я знаю его язык.
Или, по крайней мере, что я знал достаточно, чтобы меня поняли. Он указал на заднюю дверь, которая открывалась в небольшой коридор с офисами.
— Спросите мистера Аунг Ну, — сказал он.
Но это было не так просто. В другом конце комнаты мне преградил путь другой сотрудник в форме. Бирманцы или, возможно, китайцы не рисковали. Они сохранили место, как если бы они показали там Кох-и-Нор.
«Не входи», — безответно объявил охранник.
— Я бы хотел увидеть господина Аунг Ну.
«Вход запрещен», — повторил он с самым грозным выражением лица в своем репертуаре.
«Но я хочу увидеть мистера Аунг Ну», — настаивал я.
Чувствовал ли он мою решимость или это был властный тон моего голоса? Тем не менее, охранник пропустил меня, показывая мне через плечо большой палец в направлении, за которым нужно следовать. Я без труда нашел кабинет куратора. Я дважды стукнул очень формально, и дверь открылась, и я увидел маленького человечка с глазами совы. Он моргнул, глядя на меня за своими круглыми очками в стальной оправе, и на его лице появилось вопросительное выражение.
— Могу я сделать что-нибудь для вас, сэр? он спросил меня на столь же безупречном английском, как и его манеры.
— Думаю, да, — ответил я, прежде чем представиться. Я действительно очарован вашей выставкой, господин Аунг Ну. Я всегда был ярым поклонником восточного искусства, отдавая предпочтение династии Хань. И признаюсь вам, что у меня никогда не было возможности увидеть столько таких замечательных произведений, собранных в одном месте.
— Значит, вам понравилась наша выставка, — с широкой улыбкой сказал Аунг Ну. Вы видите, что я в восторге.
— Мягко говоря, она меня заворожила. В частности, ослепительное украшение Тоу Ван. Я также заметил Всадника Танга, который, как мне кажется, был обнаружен в Цзяньсиане. Это произведения крайне редкой изысканности и пластического совершенства.
Некоторое время я беседовал с ним, демонстрируя все свое обаяние и познания, на которые был способен.
«Но потрудитесь войти», — сказал наконец добрый мистер Аунг Ну. Садитесь, пожалуйста. У меня не часто есть возможность встретить людей, например, с таким же художественным вкусом, как у вас.
— Вы очень меня обяжете, мистер Аунг Ну.
Дверь за нами закрылась.
Когда через полчаса он снова открылся, из «скромного святилища» вышел сияющий Ник Картер, если использовать термин, который куратор любил использовать, говоря о шкафу для метел, служившем его кабинетом. Мистер Аунг Ну был моим хозяином на обеде. На самом деле мне не пришлось долго настаивать, чтобы он принял мое приглашение. Я просто надеялся, что его энтузиазм вызван не тем, что в больших ресторанах непомерно высокие цены. Само собой разумеется, что удовольствия от стола и гастрономические блюда Юго-Восточной Азии вовсе не были в центре моих забот. Я намеревался заставить Аунг Ну заговорить, цинично вытащить из него сведения, чтобы получить нужную мне информацию. А именно, подробный план расстановки охранников, различных выходов и системы безопасности музея.
На данный момент я нахожу такой поворот событий вполне удовлетворительным.
Ужин, на который мы договорились заранее, похоже, усилил мой оптимизм. Столовая отеля Strand с видом на реку Рангун показалась мне прекрасным местом для нашей второй встречи. На этом фоне пыльных пальм и викторианских статуй, услужливых официантов и ревущих потолочных вентиляторов я чувствовал себя британским поселенцем 1930-х годов. Приветливый, но в то же время чрезвычайно разговорчивый, Аунг Ню никогда не терял связи. Он прекращал говорить только для того, чтобы улыбнуться и перестать улыбаться, чтобы снова заговорить со мной.
Когда посуда со сколами, но все еще пригодная к употреблению, была вымыта, он принял сигару и бренди, которые я ему предложил.
— Вы знаете, эта выставка — настоящая культурная победа нашего музея, — сказал он мне. Ведь наши отношения с Китайской Народной Республикой все еще далеки от стабильности. Одолжение этих произведений искусства является своего рода жестом доброй воли со стороны китайцев. Мне просто жаль, что столь мало жителей нашей столицы интересуются выставкой. Мне кажется, что еще остались следы антикитайских настроений.
Вот что бы хорошо… развеять.
Он бросил на меня вопросительный взгляд, который, казалось, хотел спросить мое мнение.
— Да, конечно, — ответил я, думая совершенно другое. Я предполагаю, что они сами позаботились об охране объектов.
Наслаждаясь бренди, Аунг Ну покачал головой и глубоко погрузился в кресло. Воодушевленный атмосферой увядшего богатства, окружавшей нас, он объяснил мне, что его правительство не разрешало въезд в страну вооруженных китайцев.
— Значит, мы должны сами защищать выставку. О, в этом нет ничего страшного. Жители Рангуна мало интересуются древними артефактами. Знаете, у людей здесь не так много денег. Конечно, мы больше не умираем с голоду, но многие бирманцы до сих пор ночуют на улице. В городе не хватает жилья для всех жителей. Это очень большая проблема.
— В самом деле, — сказал я с сочувствием, но очень хотел перенаправить разговор на тему, которая была близка моему сердцу. Я полагаю, вы пользуетесь американской системой охраны…
«Такое впечатление, что я незнаком с этой системой», — с наивным обаянием признался мне куратор.
Мы уже обсудили время открытия и закрытия, входы и выходы, а также системы сигнализации. Теперь я хотел знать, сколько охранников осталось на дежурстве, когда Рангун спал.
«Чередование расписаний», — объяснил я, готовый блефовать, чтобы добраться до фактов, которые я хотел знать. Например, в знаменитом Музее современного искусства в Нью-Йорке у нас есть две дюжины часовых до полуночи. Затем, с полуночи до 6 часов утра, штат сокращается вдвое.
— А! — Понятно, — сказал Аунг Ну, кивая и делая глоток бренди. Нет, совсем нет. Здесь мы не можем позволить себе такие меры предосторожности. Отсутствие кредитов.
— Значит, ты имеешь дело с тем, что имеешь.
— Да. С 1 до 6 утра музей практически пуст. Но давайте поговорим о недавних открытиях Чанг-ха…
К счастью, я просмотрел свои уроки и знал, о чем он имел в виду.
— Могила мадам Синь Чуй, если не ошибаюсь…
«Вот и все, — подтвердил Аунг Ну.
Его широкая улыбка показала мне, насколько он ценит мои знания.
— Меня особенно заинтересовало открытие кисейной вуали, которая описывает подвиги Чан О Фэй.
«Я вас понимаю», — сказал куратор, все еще оставаясь довольным. Замечательная работа. Вы, конечно, знаете, что Чан О украл эликсир бессмертия, паря на крыльях дракона…
— Кстати о крыльях дракона, можем ли вы побаловать голодную девушку горячей едой?
Я чуть не свернул шею, когда повернул голову. Я поспешно встал и изо всех сил старалась избавиться от улыбки на своей одежде.
— Удивлен? — спросила Кейт с девичьим смешком.
Мне было бы трудно притвориться иначе, проявив добросовестность.
Мне потребовалось около десяти секунд, чтобы найти подобие естественности.
— Мистер Аунг Ну, — сказал я, — это моя подруга Кейт Холмс.
Аунг Ну встал и поклонился.
— Приятно познакомиться, — сказал он.
Я помог Кейт устроиться и помахал дворецкому, который пришел принять ее заказ. Затем я сел и с любопытством посмотрел на нее. Как она сюда попала? Одетая в костюм цвета хаки, с распущенными волосами, она была еще привлекательнее, чем когда я оставил ее чуть менее суток назад.
«Ну, Джош, — сказала она с насмешливым смехом, — ты выглядишь так же уютно, как кошка, которая только что съела канарейку. «Мы познакомились в Гонконге», — добавила она, обращаясь к Аунг Ну. Я еду в Пэган, где мне предстоит участвовать в раскопках, и Джошуа, очевидно, забыл сказать мне, что он тоже проезжал через Бирму. Наверное, это обычное дело, но как же мал мир!
«Очень маленький», — согласился Аунг Ну, улыбаясь нам друг за другом, сначала Кейт, затем мне. Каким же счастливым сюрпризом должно быть для вас оказаться здесь.
«Очень счастлив», — сказал я, пытаясь сделать хорошее лицо.
Повторное появление Кейт меня не порадовало.
Менее года назад по пути в Катманду я проехал через Амстерд.
Там, где я познакомился с молодой женщиной, Андреа Юэн. К сожалению, ее застрелили и отправили в реанимацию. Она была там больше месяца между жизнью и смертью. Я не хотел повторять опыт с Кейт.
«Что ж, Джош, — сказала она, как бы немного упрекая меня в моем отсутствии энтузиазма, — в конце концов, это не так уж и удивительно. Strand — единственный комфортабельный отель в Рангуне.
«Не совсем так», — ответил я, думая о построенном русскими отеле на окраине города. Также есть «Озеро Иня».
— Он в ужасной форме. А потом отсюда я могу дойти до пагоды и рынка под открытым небом. Но мне интересно, чем я могу оправдаться таким образом. В конце концов, я же сказала вам, что приеду в Бирму в день нашей встречи. Это ты скрывал от меня свои намерения.
«Извините, но я должен покинуть вас», — сказал Аунг Ну, явно не желая быть вовлеченным в ссору. Мистер Морли, спасибо за приятный вечер. Если бы вы случайно вернулись в наш музей, я был бы очень разочарован, если бы вы не пришли и не поздоровались.
— Я не подведу, — пообещал. Благодаря вам этот отдых в Рангуне останется в моей памяти. Я не так часто встречаю людей вашей культуры.
Он встал, сжал руку Кейт, заметно покраснев, затем удалился, оставив нас одних посреди заброшенного ресторана. Очевидно, Рангун не был центром притяжения туристов.
— Ты злишься, да? Кейт спросила меня, ее глаза были прикованы к содержимому ее тарелки с угрюмым взглядом избалованной маленькой девочки.
«Вовсе нет», — возразил я. Просто немного удивился. Это нормально с тобой?
Я взял ее руку и нежно сжал ее, теперь смущенной холодностью моего приема.
Что действительно удивительного в том, что Кейт осталась на Стрэнде? Если присутствие в Рангуне было необычным, то это было мое присутствие, а не её.
— Почему ты не сказал мне, что собираешься сюда? — наконец спросила она, соизволив оторвать взгляд от тарелки.
— Послушайте, честно говоря, я был уверен, что мы не сможем уложиться в наш график. Вот почему. Но, кстати, вы опережаете свой график!
«Я только что обнаружила, что в Гонконге странно не хватает специй без вас, мистер Морли.
Она засмеялась, явно обрадовавшись этому признанию, которое, должно быть, сочла очень смелым.
Со своей стороны я нашел его очаровательным.
Но еще более очаровательным было возобновление контактов на той стадии, когда мы прервали их в Коулуне. В янтарном свете прикроватной лампы Кейт выглядела как никогда желанной. Тонкая ткань ее ночной рубашки открывала нежную влажную кожу. Настойчивое покачивание ее твердой круглой груди непреодолимо окликнуло меня. Я потянулся, чтобы развязать шнурок ее ночной рубашки. Кейт проворно отступила, с озорной улыбкой в уголках губ.
— Ты забавный человек, Джошуа. Как сказать ? Полный загадок.
— Тебе это нравится?
Она кивнула.
— Да. Это… это меня заводит. Глупо, правда?
— Нет. Если тебе это нравится, то совсем нет.
— О да, Джош, мне это нравится. Мне это и вправду нравится!
Она легла на кровать и прижалась ко мне. Она начала нежно гладить мою грудь, а затем ее рука опустилась ниже. Я не мог подавить стон желания. Не в силах больше терпеть, я схватил ее дразнящие пальцы и прижал их к своему возбужденному члену.
На этот раз застонала Кейт. Я слышал, как он издал тихий хриплый сдавленный крик, когда я наклонил его голову. Она не протестовала и отпустила, когда я взял ее за бедра и притянул к себе, чтобы разделить удовольствие, которое она доставляла мне. Мускусный аромат, теплый, как тропический парфюм, поднялся в воздухе и смешался с богатыми ароматами бирманской ночи.
Кейт снова застонала от удовольствия, когда, обнявшись руками и ногами, мы начали качаться, как две сплетеные змеи.
Через несколько часов я молча выскользнул из постели и оделся в темноте. На светящемся циферблате моих часов Rolex было 12:15. Если верить Аунг Ну, в час ночи осталось всего несколько охранников охранять музей. У меня было мало времени, чтобы тратить его зря. Кейт крепко спала. Я вернулся в свою комнату, где забрал свой арсенал и помчался, незаметный, к служебному выходу, который заметил, когда приехал в отель.
Стаи комаров и других летающих насекомых образовывали гудящие ореолы вокруг фонарей. Каждый раз, когда я проходил под лампой, меня окружала армия мошек, запутываясь в моих волосах, вторгаясь в мой нос и рот. Я закрыл глаза и побежал по Стрэнд-роуд, вытирая лицо.
Ночь была наполнена шепчущимися голосами. Целые семьи, лежа на циновках, заняли свой конец тротуара. Я свернул по мостовой и помчался в темноту, не встречая машин.
Моя цель вела меня на север. Я пробежал Далхаузи-стрит, Фрейзер-стрит и Богйок-стрит. Оформление везде было одинаковым. Небольшие костры отбрасывали мерцающие тени на ветхие фасады домов, оставленных англичанами. Повсюду любопытные глаза множества бездомных бирманцев следовали за мной, пока я не исчез в темноте.
Примерно через двадцать минут бега, перемежающегося быстрыми взглядами, я добрался до угла улиц Шве Дагон Пагода Роуд и Фэйр Стрит. Я остановился, затаил дыхание и в последний раз убедился, что за мной не следят. Довольный, я прошел по проходу и молча подошел ко входу в Федеральное министерство культуры. Излишне говорить, что дверь была закрыта. Я осторожно обошел фасад и оказался за музеем. Крошечный проход, воняющий мусором, отделял министерство от соседнего здания. Две конструкции, почти идентичные по банальности, стояли рядом друг другом. Я достал свой фонарик и его мощным тонким лучом осветил основание стены Института культуры. Передо мной открылся ряд из четырех закрытых подвалов. Я присел перед первым, выключил лампу и потрогал проволочную сетку.
Лезвие моего перочинного ножа быстро пробило сетку. Я поднял её и потянулся к оконной ручке. Таких не было. Окно было закрыто изнутри. Поэтому мне пришлось разбить окно, чтобы попасть в музей, расположенный на три этажа выше. Обернув руку платком, я затаил дыхание и резко постучал. Стекло разбилось с треском, слегка заглушенным тканевой подушкой. Я просунул руку в отверстие, нашел ручку и попытался повернуть окно подвала вверх, надавив на нижнюю часть рамы. По потрескиванию дерева я понял, что окно, вероятно, не открывали годами. Я оказал новое давление, стараясь сделать как можно меньше шума, и на этот раз мои усилия увенчались успехом.
Описание места, сделанное Аунг Ну, конечно, было очень неполным. Я понятия не имел, куда собираюсь приземлиться. Но у меня будет время посмотреть. Я проскользнул в проем, выставив ноги вперед.
Это было проще всего.
Когда дошло до моих плеч, я почувствовал себя рыбой, попавшей в ловушку. Я склонил голову и позволил себе опуститься, пока не почувствовал контакт земли под ногами. Тьма вокруг меня была такой же густой, как когда я разбил окно. Аунг Ню не упомянул о каких-либо обходах слежки за пределами музея. Однако я понял, что рискую. Но, если моя счастливая звезда не отпустит, никто не заметит разбитого окна, пока я не выйду.
Частицы пыли плясали в луче моего фонаря, как лучи солнечного света. Затхлый, сладковатый запах затхлости окутывал воздух, вызывая видения чердаков и домов с привидениями. Спустя несколько мгновений я не удивился, обнаружив, что ступил на какой-то склад, расположенный ближе к складскому помещению, чем к магазину. Вращающееся движение моего факела выявило последовательность фрагментов керамики, сломанных статуй, каменных львов и бесчисленных Будд.
Хинта Гонг тоже был там. За деревянной статуей мифической птицы, поднимающейся из волн, до середины потолка поднимались неустойчивые груды лакированных чаш. Я прошел через эту археологическую свалку к двери, ведущей в подвал.
Было закрыто.
Конечно, я не ожидал, что передо мной будут открытые двери, но препятствие все равно меня раздражало. Тем более, что я прежде всего хотел делать как можно меньше шума. Но у храброго N3 есть не одна хитрость в рукаве, а точнее в кармане. Я вытащил небольшой лист полужесткого пластика, который вставил между дверью и дверной рамой.
Это был старый трюк. В первый раз сделал неудачно. Но я не был в настроении позволять себе так легко останавливаться.
Я сделал вторую попытку, немного сильнее надавив на пластиковый лист. На этот раз меня наградили тихим «щелчком» и опущенной ручкой с ржавым металлическим скрипом. Насторожившись, я вышел из кладовой и осторожно обвел пейзаж лучом фонаря. Я находился в большом коридоре, параллельном складскому помещению, по которому пролегала впечатляющая сеть труб. Я осторожно толкнул дверь и направился в коридор справа.
Пока все шло хорошо.
Примерно в пятнадцати метрах проход заканчивался на очень полуразрушенной деревянной лестнице. Моя шея вытянулась, чтобы посмотреть, не ждут ли меня на верхнем этаже, я крепко ухватился за поручень и стал подниматься по ступенькам. Никого не было. Когда я достиг первого уровня, мне больше всего запомнилось столкновение с крысой. Наблюдая за мной своими красными глазами, сияющими в тусклом свете, она услужливо прислонилась к стене, пропуская меня.
Я взобрался на второй лестничный пролет, особенно осторожно поднимаясь наверх. Я, не беспокоясь, добрался до второй площадки, а через несколько минут добрался до третьей площадки: этажа Национального музея.
Я столкнулся с первым современным оборудованием: металлической бронированной дверью, которая не запиралась. Я щелкнул открывающейся планкой и толкнул тяжелую дверь, открыв ее ровно настолько, чтобы прокрасться на другую сторону. Под моими ногами сырой бетон уступил место сначала паркету, а затем мраморным плитам. Я подождал, пока мой взгляд приспособится к рассеянному освещению, и увидел чуть дальше перед собой галерею, где выставлялись драгоценности мандалайского двора. Это было больше, чем я хотел для ориентировки.
Поэтому мне пришлось пересечь галерею, чтобы добраться до большого зала, в котором размещалась передвижная выставка. Множество окон в коридоре могли служить укрытием в случае необходимости. Поэтому у меня была возможность спокойно пройти по галерее в надежде, что соседние выставочные залы будут пусты. Но, все должно было пройти как можно тише. Слово «неудача» просто не входило в мой словарный запас.
Приятный плюс, было не так темно, как в кладовке и на лестнице. В конце коридора горело несколько лампочек малой мощности. На фосфоресцирующем циферблате моего Rolex было 1:09. Я был как раз вовремя и надеялся, что остальное пойдет не хуже. Наконец, я сделал первый шаг к тому, что могло стать началом успеха моей миссии: получить список. Осталось благополучно выбраться из Бирмы и направиться к Дюпон-Серкл. Я знал, что не смогу допустить ни малейшей передышки, пока микрофильм не окажется в руках Дэвида Хоука.
Я входил в Мандалайскую галерею, когда в зале эхом разнеслись шаги. Я быстро присел на корточки в укромном уголке и стала ждать. Стук кожаных сапог по мрамору приближался равномерно. Судя по ровной походке, охранник был совершенно спокоен. Значит, он не чуствовал ничего подозрительного.
Я видел, как он прошел, неторопливо бредя между рядами окон. Это был худощавый молодой человек лет тридцати с оливковым цветом лица. Я устроился на корточках за своим окном, менее чем в десяти футах от него, мои глаза были прикованы к кобуре, которую он носил на бедре, и особенно к торчащему из нее прикладу Кольта 38. Это была особый полицейский пистолет, механизм двойного действия которого позволял охраннику стрелять шестью пулями без перезарядки.
Я забыл спросить Аунг Ну об этом. Если дежурных в этот час ночи было немного, то они, с другой стороны, казались очень вооруженными. Город Рангун, возможно, выглядел как декорация для шпионского фильма 1930-х годов, но охранники, охранявшие музей, действительно были современниками и экипированы в соответствии с их требованиями.
Я подождал в тени, пока шаги не исчезли в другом конце зала, затем двинулся обратно, прижимаясь к стене, как мог. Теперь я мог видеть грандиозную линию монументальной мраморной арки, затем форму параллелепипеда билетной кассы, затем…
— Дерьмо! — Я тихонько выругался, укрываясь.
Белый костюм и Распутин обогнали меня на финише. Они были заняты поднятием стеклянной крышки, под которой находился набор украшений Тоу Ван. В нескольких метрах от постамента на земле лежали двое потерявших сознание охранника. Я наблюдал за «британским акцентом» и его толстым приятелем, чьи мизинцы, обмотанные белыми бинтами, выглядели как две мумии размером с сосиску, и сказал себе, что их присутствие там не так уж и невыгодно для меня.
В конце концов, подумал я, пусть они сделают всю грязную работу. Сегодня со мной Вильгельмина. Это будет отличным аргументом для начала переговоров.»
Они приехали недавно, потому что охранник, которого я видел, был с выставки Хань. Работали молча, не говоря ни слова ни по-английски, ни по-русски. Покрытие, казалось, доставляло им больше проблем, чем я ожидал. Используя арсенал небольших инструментов, они попытались отделить его от деревянной рамы, которая удерживала его на цоколе.
Я повернулся, чтобы быстро пройтись взглядом по галерее Мандалая. Она была пуста. Когда мой взгляд вернулся к двум мужчинам, которых я считал моими конкурентами из КГБ, им удалось освободить один конец стеклянной крышки.
Белый костюм зашипел сквозь зубы. — Медленно !
Его приятель кивнул, сунул отвертку под крышку и повернул ее. Раздался треск, стеклянная крышка повернулась и, наконец, полностью отделилась от деревянной рамы.
— Внимание! — прошептал Белый костюм.
Он взял крышку за один конец, а его помощник искал заглушку на другом конце. Они приподняли крышку примерно на ярд над нефритовым украшением. Потом сдвинули в сторону.
— На пол, тихо приказал «британский акцент», помогая Распутину поставить хрупкий предмет на мраморный пол.
Сделав это, они быстро приступили к изучению погребальных доспехов, осторожно приподнимая их по частям. Я не видел причин беспокоить их, пока они не нашли то, что искали. Но задолго до того, как эти двое завершили свое кропотливое исследование, в конце Мандалайской галереи послышались шаги.
Я спрятался в своем укрытии, пока Белый Костюм и человек со сломанными пальцами поспешили поставитьить стеклянную крышку на постамент. Затем они спрятали тела двух охранников и спрятались за окном.
Шаги приближались. Мне показалось, что охранники заколебались, когда подошли к выставочному залу, как будто почувствовали, что что-то не так. Несомненно, они заметили отсутствие двух своих коллег.
Я слышал, как они обменивались взволнованными словами, когда шли через мраморный свод и мимо сторожки. Они остановились менее чем в двух метрах от меня, и их обе руки почти одновременно очутились на рукоятях их пистолетов. Один из них, худощавый молодой человек с оливковой кожей, которого я видел несколько минут назад, бросился к своим бессознательным товарищам, а другой, с пистолетом в руке, осторожно вошел в классную комнату.
Двое охранников вскрикнули. Одновременно британский перебежчик (тот факт, что он говорил по-английски со своим советским сообщником, подтвердил мою гипотезу по этому поводу) и его сообщник выскочили из-за их окна и бросились к выходу в другом конце комнаты.
Но двое охранников их заметили. Прогремел выстрел, затем второй. Пули с гневным воем полетели по воздуху. Третий удар сотряс мои барабанные перепонки, и Распутин остановился.
Он шатался, как молодой жеребенок по илистой земле, и ноги его подкосились. Он снова хрипло вскрикнул, сплюнул кровью в приступе тяжелого кашля и упал. Его коллега вряд ли был склонен помогать ему в его последних приступах агонии. Он выскользнул из коридора, ведущего в офис Аунг Ну. Но охранники так легко его не отпустили. Они снова выстрелили и побежали по его следам. В выставочном зале снова никого не было, за исключением меня и трех инертных фигур, последняя из которых, свернувшись калачиком в гротескной позе, образовала на полу окровавленный холмик.
Не было ни времени, ни желания оказать первую помощь. Более того, я видел, что было уже слишком поздно. Земное пребывание советской гориллы только что закончилось.
«Я не должен забыть послать небольшую записку соболезнования его руководителям», — сказал я себе, бросаясь к центральной витрине. У меня не было много времени. Двое ошеломленных охранников на земле вполне могли прийти в сознание, не уведомив меня. Точно так же их коллеги, охотившиеся за «британским акцентом», могли в любой момент снова появиться в галерее. Также было возможно, что двое — трое, может быть, четверо — охранников, оставшихся на станции, быстро придут на помощь.
И я не хотел быть мишенью для всех этих джентльменов.
В коридорах раздался пронзительный звонок будильника. Используя Хьюго в качестве рычага, я изо всех сил пытался приподнять стеклянную крышку, но это оказалось непростой задачей. Наконец-то мне удалось закрепиться на краю, очищенном покойным Распутиным. Пришлось действовать очень быстро, но без риска.
Я сдвинул крышку с края плинтуса и быстро принялся за работу. Нефритовая броня оказалась намного тяжелее, чем я ожидал. Пришлось поднимать по частям. Я искал под правой ногой, под левой ногой, затем под мышками. Затем я положил руку под голову и ценой сильного усилия приподнял грудь. Я даже заглянул под хуаны и пи, украшавшие наряды Тоу Вана.
Но микрофильма там не было.
Другие на моем месте могли бы сдаться. Но это не в моем вкусе. Я упрямый.
«Хорошо», — сказал я себе, яростно думая. Он, должно быть, спрятал это где-нибудь в другом месте. Напрягись, старик! Пришло время заставить свой мозг поработать!»
Нефритовые пластины соединялись золотой нитью. Я знал, что броня пуста, но Пой Чу или его сообщник, вероятно, не порвали связи, чтобы принести пленку внутрь. Подобное разграбление не осталось бы незамеченным, и декорации никогда бы не покинули Пекин в таком состоянии. Пластина, служившая рамкой для носа, была открыта. Я сунул в нее палец. Она была пуста.
Подгузник, может быть… Да, конечно!
Доспехи были представлены на фоне пурпурного войлока, оттеняющего сине-зеленый цвет нефрита. Я схватил ткань за один конец и стал ее отрывать. Она была приклеен к опоре из необработанного дерева, которая контрастировала с видимыми частями лакированного цоколя. Пленку, вероятно, подсунули под войлок, а затем ткань аккуратно приклеили.
К сожалению, мои исследования были очень краткими.
Среди звона колоколов я услышал стремительные шаги.
Я вернул ткань на место, схватился за край крышки и натянул ее на цоколь. На первый взгляд, никто не заметит, что набор Тоу Ван был затронут.
На бегу я пересек выставочный зал, шагнул через мраморный свод и спрятался между двумя окнами в галерее Мандалай. В ушах уже звенели громкие голоса. Вскоре я увидел четырех охранников: тех, кого я уже знал в лицо, в сопровождении двух коллег. Но в конце коридора дрожь и звук голосов заставили меня понять, что на помощь идут другие охранники, вероятно, из соседних крыльев Института культуры.
Музей определенно становился очень нездоровым местом.
Пора было попытаться выбраться отсюда. Продвигаясь ближе к стене, я прошел вдоль галереи, не переставая внимательно следить за окружающей обстановкой. Я подумал, что лучше всего пройти от окна к окну к металлической двери и обратно с того места, где я остановился.
Сказать быстрее, чем сделать.
Я добрался до конца зала, не беспокоясь о том, что доступ заблокирован. Но если британцу удалось обыграть защитников, я не мог понять, почему я не смогу сделать то же самое. Если только он не был застрелен или задержан. Я ничего об этом не знал.
Охранник с кольтом 38 в руке расхаживал по коридору перед бронированной дверью. Вой сирены смешался в сумасшедшей симфонии с шумом будильника. Шум был такой, что я даже не слышал своих мыслей. У меня была идея, что полк бирманских солдат скоро займет это здание, с согласия руководства музея или без него. Бдение сделало идеальные условия для стрельбы.
Мне бы не пришлось дважды нажимать на курок. Но я не хотел добавлять убийство к серии преступлений, которые я уже совершил. Пока что группа наблюдения заметила в музее только двух мародеров: «British Accent» и его приятеля, изрешеченного свинцом в выставочном зале.
Я вынул из кармана несколько монет и бросил их как можно дальше. Одна из фигур отрикошетила о мраморную колонну в добрых пятнадцати ярдах справа от стражи. Это была отвлекающая тактика. На шум мужчина замер. Через некоторое время, когда он обнаружил, что он все еще цел, он подошел к тому месту, откуда доносился шум. Доступ к лестнице на мгновение остался без присмотра.
Я ожидал именно этого «на мгновение».
Едва он покинул свой пост, как я выскочил за дверь. Она открылась под моим толчком, и охранник издал предупреждающий крик. Я уже был на лестнице. Рев предупреждающих сигналов затих, когда я стремительно спускался по лестнице, заметив, к моему сожалению, что пандус не предназначен для скольжения вниз. Позади меня послышались шаги. Меня заметили. Мне нужно было добраться до подвала до того, как пуля положила конец моему пребыванию в Бирме. Чего вообще не было в моем расписании.
Кровь стучала в моих висках. Прилив адреналина прошел сквозь меня, как укол метамфетамина, придавая мне необходимый прилив энергии и уверенности. Я удвоил скорость, войдя в коридор подвала. К счастью, дверь осталась открытой. Не надолго. Я ворвался в комнату и запер ее за собой.
И снова я погрузился во тьму. Пришлось зажечь фонарик. Держа его очень низко, луч был направлен прямо на пыльную землю, я нашел свой путь среди нагромождения неуказанных в каталоге предметов, загромождавших склад. Подойдя к окну, я сунул лампу обратно в карман, вложил Вильгельмину в ножны и прислонился к краю подоконника.
Стараясь избегать осколков стекла, мне удалось высунуть голову, а затем и плечи. Это заставило меня совершить серию впечатляющих изгибов, но как только глоток свежего воздуха коснулся моего лица, все остальное показалось детской забавой. Все, что мне нужно было сделать, это ползти по земляному полу подъездной дорожки, пока мои ноги и ступни не оказались в оконной раме.
Как только я полностью освободился, я немедленно помчался в направлении Фэйр-стрит.
Затем я очень быстро остановился.
Дорогу преградил армейский джип. Желтый свет фар осветил проход. Я прислонился к стене и снова двинулся в противоположном направлении. Я не знал, куда пойду, но это был мой единственный выбор.
Присутствие армии на месте происшествия навело меня на две мысли: во-первых, муниципальная полиция Рангуна явно страдала от нехватки кадров; во-вторых, власти не легкомысленно отнеслись к ночному вторжению в помещения музея. Очевидно, они опасались обвинений со стороны китайцев, которые обвинили бы их в неспособности защитить драгоценный экспонат. Но я недолго останавливался на опасениях властей. Моего было более чем достаточно для меня. Институт культуры кишел солдатами, и моя непосредственная проблема заключалась в том, как мне вернуться в отель. Сказать, что баланс сил был неравным, дал бы очень плохое представление о реальности.
Так что я продолжал сворачивать обратно по заваленному мусором коридору, осторожно прячась в тени стены. На другом конце я рискнул заглянуть за угол здания. Как я и ожидал, дальнейший путь был непонятен.
Задний фасад выходил на большой сад, окруженный высокими ветрозащитными заборами. На зеленой лужайке стояли древние статуи. Ряд мощных прожекторов залили светом эту выставку под открытым небом. С высоты своего всеведения великий Будда смотрел на меня с доброжелательной улыбкой. Позади него я увидел символы войны в виде трехглавого слона и стилизованного льва. По ту сторону забора я насчитал полдюжины джипов, с включенными фарами и указавших в мою сторону. Но больше всего меня беспокоила волна солдат, вооруженных винтовками, которая только что вторглась на лужайку, как рой саранчи.
Я растворился в тени и оглянулся через плечо. Другой джип все еще был там, блокируя доступ к Фэйр-стрит. В примыкающем к музею здании не было окна.
Так что у меня оставалось два варианта: попытаться пересечь сад, рискуя оказаться изрешеченным пулями от солдат, оцепивших лужайку, или вернуться на Фэйр-стрит и найти способ прорвать блокаду. Если честно, ни одна из этих двух формул меня не особо впечатлила.
Я снова посмотрел на сад. Их была хорошая дюжина. Мои шансы были очень малы. Выбираю джип. Когда я подошел, я услышал голоса.
— Обойдите здание! Ты, вон, иди позади! Иди и обыщи меня наверху. Возможно, он остался внутри. А складик? Вы уверены, что он там не спрятался? Вы все обыщите дюйм за дюймом?
Собственно говоря, это вряд ли меня развеселило. Но самое удручающее для меня было то, что я не мог достать микрофильм. Однако сейчас не время предаваться бесплодным сожалениям. Если я хотел и дальше служить интересам АХ, мне сначала нужно было вернуться в свой номер в отеле, и желательно целым. Я сунул руку в штаны и вытащил из них Пьера.
Тщательно отрегулированным ударом я бросил этого храброго Пьера, который пролетел мимо джипа и приземлился прямо посреди Фэйр-стрит. Я услышал крик удивления и бросился прочь, опустив голову. Краем глаза я мельком увидел удушающее облако дыма, клубившееся в лучах фар вокруг машины. Крупнокалиберное оружие затрещало над приступами кашля и заглохло. Я не стал останавливаться, чтобы посмотреть, слишком занятый бегом по Фэйр-стрит, которая, из-за отсутствия другой возможности, вела в противоположном направлении от моего отеля.
Пуля просвистела в воздухе и задела мою макушку. Все огни были на мне, и я зигзагом спасался от выстрелов. Тяжелая обувь на бегу стучала о мостовую. Прислушавшись, я пришел к выводу, что за мной гонятся по крайней мере трое мужчин. Однако стрельба прекратилась. Очевидно, их боевые винтовки не позволяли им стрелять на бегу.
Когда я мчался по грязным улицам, как проклятый, я поднял облако пыли. Мои легкие горели. Во время этого слалома я отчаянно искал выход. Улица была обнесена деревянными заборами и зданиями с закрытыми дверями, что не позволяло грабителям проникать в дома.
Наконец-то я покинул освещенное место.
— Стой, или я стреляю! — крикнул чей-то голос по-бирмански.
Но переводчик мне не понадобился. Именно тогда, в полной темноте, я мельком увидел свой спасательный круг и, не колеблясь ни секунды, прыгнул на него.
Это был скорее переход, чем переулок, между двумя полуразрушенными деревянными хижинами. Я погрузился в темноту, пытаясь найти обстановку.
Внезапно моя нога во что-то ударилась, и я потерял равновесие. Когда я упал вперед, я услышал от ужаса крик женщины. Я только что разбудил семью, спящую на полу посреди мусора, разбросанного по переулку. Ребенок заплакал. Я вытащил свой лучший бирманский язык, чтобы ясно и быстро объяснить этим хорошим людям, что я ожидал от них.
Кьяты, которые я им обещал, больше, чем любая форма речи, казалось, убедили их помочь мне. Проскользнув под ближайшее одеяло, я услышал голоса присоединившихся ко мне солдат.
— Он пошел туда! — крикнул один из них.
Через секунду щелчок сапог заглушил крики ребенка.
Резкий свет мощного факела прорезал тьму. Тем не менее, я затаил дыхание, зарывшись головой под грязное одеяло. Жгучая боль заставляла меня дрожать. Фишка а может баг, с радостью поменяю меню. Ребенок все еще плакал. Его мать прижала его к груди, и я слышал, как он жадно сосет. Звук шагов был очень близок. Я пытался понять, что говорят солдаты.
— Кто здесь ? — взвизгнул голос.
— Что… ты кто? — спросила женщина с испуганным видом. У нас нет денег.
«Мы не хотим грабить вас, понимаете», — ответил мой преследователь. Кто-нибудь здесь проходил?
«Нет, никто», — дрожащим голосом ответил ее муж. Мы спали.
— Черт, мы его потеряли! — воскликнул солдат.
«Капитан будет кричать», — прокомментировал один из его товарищей.
— Капитан, дерьмо! — заключает третий.
С этими добрыми словами трое солдат обернулись. Я осторожно оставался под одеялом, пока стук ботинок полностью не утих. Тогда я рискнул подняться. За исключением меня и моих хозяев, проход теперь был безлюден.
«Чай-зоо тин-тьфу-тьфу», — сказал я с глубоким вздохом облегчения.
Но бедняки все еще были слишком напуганы, чтобы ответить на мое выражение благодарности.
Я взял бумажник и вытащил пачку кьят. С этим они, вероятно, могли бы питаться добрых три недели, а может, и больше. Я сунул деньги женщине в руку.
«Чай-зоо тин-тьфу-тьфу», — пробормотала она, недоверчиво глядя на меня большими черными глазами.
Я встал и попрощался, надеясь быстро найти важный перекресток, с которого я смогу сориентироваться. Но самое сложное было позади. Теперь у меня были все шансы вернуться в отель. Это был всего лишь вопрос времени.
Я спал крепким сном, и мне приснилось, что кто-то стучится в мою дверь. Мои скудные подсознательные ресурсы были мобилизованы, чтобы попытаться развеять этот кошмар, но стук продолжался. Мне пришлось столкнуться с фактами: в дверь моей спальни постучали. Я открыл сонные глаза.
— Джош, это я! — крикнул Кейт из коридора. Ты еще спишь ?
«Больше нет», — пробормотал я хриплым голосом. Одна минута.
Я неохотно вылез из простыней и схватил первый предмет одежды в пределах досягаемости, в данном случае мятые боксерки, пропитанные сильным запахом пота. Я подошел к двери и повернул замок. Кейт, элегантная и свежая, как роза, вошла в комнату.
— Прости, — сказала она, — не думала, что смогу вытащить тебя из постели.
— … Ничего, — пробормотал я, закрывая за ней дверь. Просто дайте мне немного времени, чтобы разобраться во всем.
— Ты вчера ночью слишком много выпил? — спросила она, пока я шел в ванную.
— Да, многовато, — говорю я, поздравляя себя с готовым объяснением.
К счастью, она не спросила меня, почему я вернулся в свою комнату посреди ночи. Верный своему обещанию, через добрых пять минут ко мне вернулось некоторое подобие ясности. Когда я вышел из ванной, Кейт сидела на краю моей кровати.
«Угадай, что мне только что сказал носильщик», — сказала она, когда я начал одеваться.
— Что?
— Вчера вечером кто-то ворвался в Национальный музей.
— Без шуток ?
— Так он мне сказал. Скажите, вы вчера видели выставку?
Я кивнул, не желая вдаваться в подробности.
«Я подозревала это», — просто ответила она. Вы ужинали с куратором, понимаете… Я, в любом случае, разочарована. Очень разочарована.
— А! Чем? — спросила я, застегивая рубашку.
— Ну, в Рангуне я хотела побывать на выставке Хань.
— И что тебе мешает? — сказал я, обращаясь к ней.
Я был счастлив, что подумал о том, чтобы спрятать Вильгельмину, Гюго и новенького Пьера, которых я взял из своего арсенала.
— Что меня останавливает? Эй, ты еще спишь? Ах! но нет, я забыла тебе сказать…
— Ты голодна ? — спросил я хриплым голосом, чтобы не выдать своего живого интереса к его откровениям.
— Да, — ответила она, вставая, — я голодна как волк. Я хотел вам сказать, что китайцы решили закрыть выставку и вернуть экспонаты в Пекин.
— Это так ! Я понизил тон, который хотел расслабить. И почему ?
— О, Джошуа! Вы определенно еще не проснулись.
Чтобы укрепить ее убеждение, я зевнул.
«Из-за того, что случилось прошлой ночью в музее», — объяснила мне Кейт.
«Обидно», — прокомментировал я слегка разочарованным взглядом, который был лишь слабым отражением моих настоящих чувств.
Но, несмотря на мои полузакрытые глаза, теперь я не спал. Так что мне пришлось сделать даже быстрее, чем ожидалось.
Только когда мы сидели в столовой за завтраком — жидкие утиные яйца.
Это отнюдь не разжигало мой аппетит — то, что Кейт объявила о своем намерении уехать из Рангуна на следующий день.
«Пора мне приступить к работе, Джош», — сказала она, толкая яйца кончиком вилки. Я уезжаю в Пэган. Вы хотели бы поехать со мной? Конечно, на несколько дней. Как ты думаешь, ты мог бы… поддержать меня?
— Очевидно, — ответил я, пытаясь рассмеяться. Я бы даже этого очень хотел. К сожалению, Кейт, я не думаю, что у меня будет время.
— Ой, Джош…
Его разочарованный взгляд был жалким.
— Катя, клянусь, если бы мог, я бы приехал!
— Хорошо. Вы не можете сказать, что я вам не нравлюсь. Я, должно быть, неопытна в соблазнении, вот и все.
— Катя, уверяю вас, что это тут не причем. Вы знаете это не хуже меня. Так что хватит всегда жаловаться на себя. Это вам совсем не подходит.
Подошел официант. Я остановил его и попросил записать еду на мой счет, а затем добавил:
— Ненавижу есть наспех и убегать, Кейт, но…
— Конечно, конечно. — Иди по своим делам, — сказала она.
Она кисло рассмеялась и уставилась на свою тарелку. У нее был такой же вид капризного надутого ребенка, как накануне вечером во время ужина.
— Хорошо, увидимся сегодня вечером. Хорошего дня.
«Бизнес и любовь никогда не идут вместе», — сказал я себе. Жалость.»
— Привет! Мистер Аунг Ну? Джошуа Морли разговаривает по телефону. Я только что узнал… как жаль!
Огорчёный голос куратора раздался в наушнике.
— Ужасно, мистер Морли. Мерзко, скандально! Я такое впервые вижу! Но хуже всего то, что китайцы очень плохо это воспринимают.
«Я слышал, что они собирались закрыть выставку», — сказал я, пытаясь казаться таким же встревоженным, как Аунг Ну.
— Увы, да, — подтвердил Аунг Ну. В настоящий момент китайский атташе по культуре наблюдает за упаковкой экспонатов. К счастью, ничего не пропало, но витрина была повреждена. Похоже, грабители пытались украсть погребальные доспехи.
— Наряд принцессы Тоу Ван?
— Точно. Потрясающе, не правда ли? (Я представил его изможденные глаза за затуманенными стеклами очков.) Меня очень быстро позвали. Я не спал всю ночь. Одни говорят, что их было трое, другие четверо…
— Четыре? — сказал я, едва скрывая удивление.
— Да, четверо. Негодяи, мистер Морли. Кучка беззаконных авантюристов, если вы спросите меня.
Так что мистер Икс всегда шел по моему следу. Я все еще не видел лица таинственного посланника из Пекина, но он, очевидно, все еще преследовал меня.
— Были ли травмы? — спросил я, любопытствуя, что случилось с «британским акцентом».
— Раненые? Я вижу, вы не слышали подробностей, мистер Морли. Вероятно, они появятся в вечерних газетах. Нет, раненых нет, но одного из этих негодяев застрелил один из наших охранников. На данный момент власти его не установили. Он житель Запада, но у него не было с собой никаких документов. Таможенная полиция ведет расследование.
— Я думал вернуться, чтобы полюбоваться этими чудесами… Вы уверены, что китайцы не передумают, мистер Аунг Ну?
— Абсолютно безвозвратно. Как я уже сказал, сейчас мы собираем вещи.
— Я думаю, они собираются отвезти их домой?
— Да, на часть поездки.
— Простите ? Я не очень хорошо слежу за тобой.
«О, это все вопрос политики, мистер Морли. Он глубоко вздохнул, но, по крайней мере, его не удивило мое настойчивое любопытство.) Музей перевернут. Это катастрофа. Пули пробили стены. Разбитое стекло, кровь… Но, возвращаясь к транспорту, вы, наверное, не догадываетесь о проблеме. После беспорядков не было воздушного сообщения между Китаем — я говорю, конечно, о коммунистическом Китае — и Рангуном. Поэтому завтра утром экспонаты отправятся в Мандалай по железной дороге. Там предметы будут загружены на самолет, направляющийся в Куньмин.
— Я понимаю. Я оставлю вас, мистер Аунг Ну. Ты должен отдохнуть. Мне кажется, вы очень огорчены.
Я слышал, как он пытался рассмеяться. Это был прискорбный провал.
— Это наименьшее что ты мог бы сказать.
Но с этим уже ничего не поделаешь. Теперь это… это…
— … дело сделано. К сожалению, вы правы, больше ничего не поделаешь.
Насколько мне известно, это было далеко не так. Мне предстояло еще многое сделать в очень короткие сроки.
Как только я попрощался с куратором, я приспособил трех своих несравненных помощников и вышел из комнаты. Оказавшись на улице, я отказался от двух или трех предложений поменять кьяты на черном рынке, прежде чем нашел рикшу. Я попросил высадить меня на вокзале возле рынка Богйок.
На выполнение необходимых процедур у меня ушел почти час, действия чиновников замедлялись из-за колоссальной сложности формальностей и не менее колоссальной нехватки копировальной бумаги. К счастью, в Мандалай был запланирован только один поезд. Поэтому ящики с экспонатами могли перемещаться только на нем. Путешествие протяженностью семьсот километров должно было занять около двадцати шести часов. По крайней мере, после отъезда из Рангуна погода меня не слишком торопила бы.
Убежденный, что микрофильм все еще спрятан либо в нефритовом наборе, либо в его основе, я хотел любой ценой возобновить свои исследования с того места, где я оставил их во время ночного визита в музей. О том, что я признаю поражение, не могло быть и речи, пока я не исследовал каждый укромный уголок и щели доспехов Тоу Вана и слоя, на котором они лежали. Кроме того, я не отчаивался раскрыть личность убийцы Пой Чу и Вай Цанга одновременно. Поездка на поезде была моим последним шансом осмотреть нефритовые доспехи. Оказавшись в Мандалае, я не мог на это рассчитывать. Излишне говорить, что я не собирался возвращаться в Соединенные Штаты с пустыми руками.
Перед отъездом мне нужно было выполнить одну формальность. Убежденный, что «British Accent» сможет ответить на некоторые из моих вопросов, я теперь хотел его найти. И, если только мой уважаемый коллега не скрывался где-нибудь в стенах советского посольства, для меня было вполне возможно узнать о его отставке. Кроме того, я был готов обыскать все отели в Рангуне.
Столица Бирмы с почти двумя миллионами жителей была очень густонаселенным городом, но было мало отелей, открытых для западных туристов. Стрэнд был автоматически устранен: если бы «британский акцен» т остался там, я бы не пропустил встречу с ним хотя бы раз. В конечном итоге поле моих исследований было очень ограниченным. У меня оставалось всего три варианта. Я начал с ближайшего заведения, YWCA Inn [4]. Он был открыт для представителей обоих полов. British Accent и его приспешники вполне могли быть соблазнены сдержанным и анонимным характером этого места. Я легко нашел маленькое кирпичное здание без личности на улице Богале-Базар, недалеко от многолюдного рынка под открытым небом.
«Я ищу двух друзей», — объяснил я клерку на стойке регистрации, джентльмену с британским акцентом в сопровождении коренастого, не очень разговорчивого человечка.
Он быстро пролистал ряд учетных карточек с именами и номерами паспортов нынешних хозяев общежития.
«Извини, не здесь», — ответил он так же болтливо, как и покойный, упрямый человечек.
— Спасибо.
Я сильно рисковал, описывая двух мужчин, описание которых, должно быть, дала полиция… но это было частью моей работы.
Моей следующей базой была Тамада, в районе пагод, который является одной из главных туристических достопримечательностей Рангуна. Администрация самого современного отеля в городе была совсем не похожа на хостела YWCA.
«Я не могу передать никакой информации», — сказал он мне с натянутой усмешкой.
— Почему ? — спросил я, разыгрывая карту невиновности. Они давние друзья, и у меня есть веские основания полагать, что они остались с вами.
— Вполне возможно, — признал он.
Он захлопнул свою большую бухгалтерскую книгу и вернулся к своим занятиям, как будто уже забыл о моем присутствии.
«Я знаю, что это возможно», — настаивал я, прилагая большие усилия, чтобы сохранять спокойствие. Я хочу знать, точно ли это.
«У меня нет информации для вас», — повторил служащий, развязывая узел на веревке, которую он использовал в качестве галстука.
Мускулистый носильщик наблюдал за нами издали. Я понял, что при малейшем искушении на принуждения меня выгнали бы за дверь.
С болезненной улыбкой я взял свой кошелек из кожи аллигатора и вытащил хрустящую новую купюру в сто кьят. На черном рынке она стоил около 7 долларов США, но по официальному обменному курсу он стоил намного больше. Получатель бросил презрительный взгляд на неё.
— Это шутка ? — спросил он меня, поморщившись с ухмылкой.
— Нет, — ответил я, — предложение.
— У тебя могут быть бритвенные лезвия…
— Как?» Или «Что? — сказал я, не совсем уверенный, что правильно расслышал.
«Лезвия для бритвы», — сказал мужчина, поглаживая щеку, чтобы показать мне, о чем он говорит.
Я отрицательно покачал головой, гадая, был ли он в здравом уме или у меня галлюцинации.
«Или, дорожные чеки», — сказал он тоном, который дал мне понять, что это было его последнее слово.
Я выписываю чек на десять долларов.
«Этого хватит, чтобы купить тебе бритвенные лезвия на год», — сказал я, перекладывая листок через прилавок.
Очевидно, довольный сделкой, он соизволил взглянуть на меня снизу вверх.
— Значит, вы хотите получить информацию о двух мужчинах…
«Да», — ответил я, импровизируя небольшое описание «British Accent» и его спутника.
Сотрудник изучил содержимое своего регистрационного журнала, проводя расческой по строкам. Затем он посмотрел на меня с глубоким разочарованием.
— Извини, — сказал он. Они не здесь.
— А что с моим чеком?
— Какая проверка? Я никогда не беру чаевые от туристов.
С этим добродетельным заявлением он повернулся ко мне спиной и исчез в своем офисе.
Не зная почему, я не мог не рассмеяться.
Все, что мне нужно было сделать, это добраться до улицы Каба Айе Пагода, где десятью годами ранее с помощью русских было построено «Озеро Иня». Судя по тому, что я читал, отель сначала находился в ведении израильской компании, а затем был передан государственному туристическому агентству. Расположен на берегу одноименного озера, примерно в 30 минутах езды на машине от центра города.
Выйдя из Тамады, я получил десять долларов убытка, но, похоже, я лучше понял то, что гид назвал «бирманским путем». Так что я поторговался за проезд, который я нашел приемлемым с водителем джип-такси. Я обнаружил, что быстрее и безопаснее совершить поездку на «салуне-джипе», как их называли жители Рангуна, чем на одном из скутеров, которые роились, как мухи, по улицам города. Когда я сел сзади и крепко вцепился в перила, я молился Небесам, чтобы моя поездка увенчалась успехом. Высокое солнце зажгло воздух, осветив ослепительным белым светом улицы, заполненные женщинами и мужчинами, подпоясанными длинными яркими юбками. Полуденная печь разогнала рои комаров, поглотившие меня прошлой ночью. Я парился на палящей жаре, и мой пиджак отнюдь не помогал. Но, желая сохранить конфиденциальность Вильгельмины, я с трудом мог снять куртку. Поэтому я попытался выдержать влажный пот, пытаясь расслабиться.
Водитель остановил меня под чем-то вроде бетонного навеса, расширенного тканевым навесом, — неопровержимое доказательство того, что архитектурные проекты русских не имеют ничего общего с американскими. Когда он попросил меня дать бритву в качестве платы, я не удивился.
Если выразить это правильно, отель был отталкивающим. Необработанный бетонный фасад без штукатурки был шершавым, потрескавшимся и испещренным ржавчиной. От постройки производилось общее впечатление серости и ветхости. Я не мог не думать, что это был, вероятно, не тот отдых, который любил уважаемый «British Accent».
Я подарил своему водителю подлинную банкноту Федеральной резервной системы, сопровождаемую твердой демонстрацией западной вежливости. Затем, выглядя как можно более отстраненным, я вошел в мрачный зал с голыми стенами. Привидение, которое я обнаружил за стойкой администратора, было столь же освежающим для зрелища, как и стимулировало воображение. Прекрасная сотрудница была одета в кристально-прозрачный ансамбль лонъи-инъи.
— Здравствуйте, мисс.
— Здравствуйте, сэр, — ответила она, стараясь не замечать моего восхищенного взгляда. Могу я быть полезной ?
«Конечно», — сказал я, пытаясь отвести взгляд от своих глаз, которые нерешительно колебались между двумя её магнитными полюсами.
Я объяснил ему свою проблему максимально ясно и кратко. Я уже засунул руку в кошелек, когда она дала мне ответ на вопрос, который я задавал с раннего утра.
— Да, твои друзья здесь, — заявила она с улыбкой, очевидно, рада, что может мне помочь. Они прибыли позавчера, и, если я не ошибаюсь, сэр… (Она помолчала на мгновение, пора свериться со своим реестром. К счастью, она не сочла полезным посоветоваться со мной, чтобы помочь ей заполнить дела.) Да, мистер Кэррингтон не выходил из своей комнаты все утро.
— Ах, этот Кэррингтон! — сказал я с самым прекрасным выражением колониального высокомерия в моей коллекции. Я вижу, этот старый педераст не утратил своих привычек, связанных со сном. А что с его партнером?
— Г-ном Смитом?
Если бы Восточного Лаки Лучано звали Смит, я мог бы называть себя Иваном Поповым.
— Это оно.
— Ну, знаете, я не люблю… эээ… наблюдать за приходом и уходом клиентов. Но, кажется, я не видела его с прошлой ночи. В любом случае ваш друг, мистер Кэррингтон, вероятно, может дать вам лучшую информацию, чем я…
— Ты прав. Можете назвать мне номер его комнаты?
«Номер 609», — ответила любезная молодая женщина, показывая мне лифты в другом конце холла.
— Вы очень любезны, мисс. Спасибо.
— Пожалуйста, — сказала она с застенчивой улыбкой. Надеюсь, вам нравится ваше пребывание в нашей стране.
— Я восхищен.
В данный момент я был совершенно искренен. Мысль о воссоединении с моим старым знакомым наполнила меня радостью.
Выйдя из лифта на шестой этаж, я очень осторожно спустился по холлу. Жесткое, холодное прикосновение Вильгельмины чувственно ласкало мою ладонь. Она была так же готова, как и я, вмешаться при первой же тревоге. Придя в номер 609, я остановился перед дверью и прислушался. Ни звука внутри. Я осторожно постучал. Нет ответа. Во-первых, две вещи: либо Кэррингтон крепко спал, либо он делал все, чтобы отговорить посетителей.
Я не принес свой пластиковый квадратик. Я автоматически повернул ручку, и, к своему удивлению, дверь открылась. Двойные шторы были задернуты. В темной комнате царил сильный затхлый запах и пот. Я постоял в дверном проеме, пытаясь уловить любой шум. Ничего такого. Я рискнул сделать шаг. Пол стонал под моей ногой, вот и все. Я шел вперед, впереди меня шла Вильгельмина, которую я держал двумя вытянутыми руками. Когда мои глаза привыкли к тусклому свету, я мог различить фигуру, лежащую в постели.
— Привет, старина Кэррингтон! — насмешливо сказал я.
Он не ответил.
Я внезапно повернулся на месте и захлопнул дверь, но за мной никто не смотрел. Я не видел ничего, кроме ротангового кресла, сложенного на вершине горы одежды и грязного белья. Я включил прикроватную лампу и, чувствуя неладное, подошел к кровати.
— Кэррингтон!
Он все еще не ответил. С настороженными глазами я отпустил Вильгельмину одной рукой и встряхнул его.
— Кэррингтон?
Резким движением я подтянула простыни и одеяла к изножью кровати. Кэррингтон был там, безмолвный и неподвижный, навсегда.
Блеклые серые глаза Кэррингтона были устремлены в потолок, как будто он рассматривал влажные пятна или отслаивающуюся краску. В его взгляде было трагическое, настойчивое сияние человека, просящего милостыню. К несчастью для него, у меня закончилась мелочь. Я решил проблему, закрыв глаза. Моей первой мыслью было то, что его застрелили врасплох, как Пой Чу и Вай Цанг. Но, наклонившись над ним, я сразу увидел, что моя гипотеза не верна.
Махровое полотенце, которое раньше было белым, было приложено к его боку как компресс. Теперь она была похожа на швабру, пропитанную невероятно вязкой коричневой грязью. Осматривая пол, я также заметил деталь, ускользнувшую от меня, когда я пришел: капли засохшей крови образовали пунктирную линию от двери до кровати. Очевидно, Кэррингтон был ранен накануне в музее. Ему удалось вернуться в свою комнату и дотянуться до кровати. Но он уже не мог выбраться из неё.
Я кончиками пальцев отодвинул окровавленное полотенце и исследовал причину смерти. Он был ранен в грудь. Пуля сломала ему ребро, образовав ужасную открытую рану, и застряла в легком, где, должно быть была и сейчас. Несмотря на то, что потеря крови не одолела его, он не мог сопротивляться легочному кровотечению.
Я обязательно запер дверь, прежде чем превратиться в Шерлока Холмса, без головного убора и без верного Ватсона. Моим первым открытием была куча пепла в мусорном ведре под раковиной в спальне. Я тщательно его обыскал и нашел кусок картона размером с ноготь, видимо, с обложки паспорта. Я пришел к выводу, что это останки паспорта «мистера Смита».
Паспорт Ллойда Кэррингтона, официально выданный в Гонконге, оказался красивой подделкой. Единственным недостатком был слишком темный цвет кожзаменителя.
Но именно изучив пистолет Кэррингтона, я получил неоспоримое подтверждение его связи с Москвой. Потому что у последнего, очевидно очень осторожного, было другое оружие, чем «Смит и Вессон», которое я забрал у него в Гонконге.
Это был Browning 380, короткий и компактный пистолет огромной эффективности. Я поставил предохранитель и опустошил погрузчик. Остался один из шести патронов. Производители боеприпасов во всем мире маркируют свою продукцию, как правило, вокруг капсюля. Я исследовал патрон большого калибра и обнаружил, что в нем не было клейма ни Шпеера, ни Петерса, ни Нормы, американских производителей. Кириллица подсказывала мне, что я нашел патроны, сделанные в Советском Союзе. Браунинг же был выходцем из США.
Суть в том, что Пой Чу, вероятно, проверял и КГБ, чтобы узнать, заинтересованы ли они в покупке списка. Он их, конечно, интересовал. Даже если бы у меня возникло хоть малейшее сомнение на этот счет, присутствия Кэррингтона и Смита накануне в музее было бы достаточно, чтобы развеять его.
Я положил в карман патрон Кэррингтона и фальшивый паспорт. Я сказал себе, что документ, удостоверяющий личность, если бы я мог наклеить на него свою фотографию вместо фотографии его незаконного владельца, при необходимости мог бы мне очень пригодиться. Я натянул простыню на тело советского агента и расстелил его белый костюм у изножья кровати, который обнаружил при обыске туалета. Возможно, те, кто нашел труп, получат сообщение. Я был уверен, что последний сон Кэррингтона был бы намного спокойнее, если бы он был похоронен в своем белом льняном костюме, а не в вульгарном саване.
Так что у меня было меньше конкурентов. Но по-прежнему оставался таинственный противник, который нес ответственность за два убийства и, вероятно, только ждал подходящего момента, чтобы совершить третье. То есть тот момент, когда я бы взял микрофильм.
Но было что-то там, что меня беспокоило, точнее, давало пищу для дальнейших размышлений. Действительно, согласно Аунг Ну, охранники заметили четырех «авантюристов без веры и закона», как он выразился. Однако, если четвертый был агентом Пекина, вполне вероятно, что он исследовал нефритовое украшение во время упаковочных операций, предшествовавших повторной отправке в коммунистический Китай. Если так, может быть, незнакомец взял микрофильм, и меня опередили. Но, если предположить, что он прибыл в музей слишком поздно, незнакомец не видел, чтобы мы, Кэррингтон или я, рылись в доспехах Тоу Ваня. Согласно этой гипотезе, он все еще не знал, где спрятан список. И я все еще был достаточно заинтересован, чтобы меня не убили хладнокровно, как Пой Чун.
Все это, конечно, было лишь предположением. Вполне возможно, что микрофильм уже подобрали. Возможно, они ждали первого шанса положить конец карьере нехорошего N3. Потому что, несмотря на фальшивую личность, под которой я работал в течение многих лет, они наверняка знали, кто я. Менее чем за год до этого меня опознал китайский военный советник, когда я был в Катманду. Устранив наглого Ника Картера, китайские спецслужбы вполне могли рассчитывать избежать ряда проблем в будущем.
Но ничто из этого не изменило мои планы.
Не было и речи об удалении себя из игры до тех пор, пока я не тщательно не обыскал набор Тоу Ван. Я был так же полон решимости на следующее утро сесть на мандалайский «экспресс».
— Моя компания не должна вас слишком вдохновлять. Прошло десять минут с тех пор, как ты сказал хоть слово.
— Простите, Кейт. Немного задумался.
Я посмотрел на нее и улыбнулся ей. Она была права: с самого начала трапезы я терялся в догадках о своих невидимых конкурентах. «Давайте посмотрим на видимые вещи», — решил я, детализируя передо мной очаровательную блондинку-археолога.
Я спросил её. — Хочешь еще вина?
— Крошечную каплю. Но скажи мне, Джош, ты еще не прикоснулся к своему обеду.
— Их кухня оставляет желать лучшего.
— Может быть, но все-таки надо что-нибудь съесть. Лишь бы восстановить силы.
— Вы напоминаете мне мою маму, — сказал я, смеясь.
— Так держать, и я тоже не буду открывать рот. Я ненавижу то, что джентльмены сравнивают меня с мамой, сестрой или девушкой своего детства.
— Если бы я не знал вас так хорошо, как я думаю, я мог бы представить, как вы устраиваете мне сцену.
«Именно так», — сказала Кейт, показав мне язык. Я устала играть в реквизит. Почему ? У Мистера Морли, наверное, слишком рискованная работа, не так ли?
— Давай, давай… что ты будешь искать! Я занимаюсь совершенно благородными занятиями, которые являются частью американских традиций, такими как бейсбол и гамбургеры.
— Месье доволен? — очень метко спросил официант, возникший из ничего.
«Все хорошо», — ответил я. Кофе, Кейт?
— Спасибо, еще чаю.
«Чай для леди и кофе для меня», — заказал я.
— Не надо десерта? — снова спросил официант, убирая тарелки.
— Кейт?
Она покачала головой.
— Нет, спасибо. Вы знаете, американцы очень внимательно следят за своим питанием.
Официант улыбнулся и исчез. Я взял сигарету и снова обратил внимание на Кейт.
— Когда я думаю о нашей встрече, — говорю я, устраиваясь на своем месте и закуривая сигарету. И вот мы вместе в Бирме…
Я позволил своему взгляду блуждать по лицу моего партнера. Единственная незначительная жалоба, которую я мог подать, — это глаза: они были слишком маленькими и слишком холодными. Но в остальном было безупречно. Ее прямой, прямой нос, полные губы и великолепные светлые волосы, волнами ниспадающие ей на плечи. Я был вынужден уйти от нее… и Бог знает, что это было настоящим принуждением.
— Вы уверены, что не передумали? она спросила меня.
— Как насчет ?
— Поездка в Пэган. Ты все еще не со мной?
Официант возвращался. Кейт замолчала.
Я сделал глоток крепкого ароматного кофе, который он только что поставил передо мной, и подумал, что это, несомненно, лучшая часть ужасной еды.
«Сказать по правде, — сказал я, снова ставя чашку на стол, — я решил уехать в Мандалай завтра утром.
— Нет ? — воскликнула Кейт, ее глаза расширились.
— Да, похоже, это фантастическое путешествие, полное красок, ярких тропических растений и т. Д., И т. Д. Короче говоря, нельзя пропустить.
В то утро я сказал ей, что у меня нет времени поехать с ним в Пэган, а теперь я сказал ему, что наметил себе поездку в Мандалай.
Но, как ни странно, мой поворот ее не обеспокоил. Напротив.
Она сказала. — Мандалай! Вы уезжаете завтра утром поездом в 10:30?
— Да, но…
— … но я тоже!
По сияющему выражению его лица я понял, что ничто не может очаровать её сильнее.
— Без шуток ? — спросил я, пытаясь выглядеть довольным.
Если честно, меня этот поворот немного ошеломил. Компания Кейт серьезно сорвала мои планы на поездку. Но я не видел выхода.
Кейт кивнула, ее глаза были яркими и раздражительными, как у счастливого ребенка.
— Без шуток. Я еду на поезде в Мандалай больше половины пути.
Спуститесь к… давай посмотрим… (Она постучала кончиками пальцев по краю стола.) Тази. Да это оно. Это почти пятьсот километров. На вокзале мне сказали, что поездка займет от пятнадцати до восемнадцати часов. У нас будет много времени, чтобы… э-э…
— Вы краснеете.
— Это правда ?
— Подлинно верно.
— О, Джош, я ничего не могу с собой поделать.
Ее щеки постепенно окрасились в искрящийся пурпурный цвет, от которого вскоре ее лицо загорелось до корней волос.
— Не пытайся что-то с этим поделать. Я нахожу это очаровательным.
Когда мы вышли из ресторана, я взял Кейт за руку, пытаясь сохранить улыбающееся лицо. Но за этим фасадом я был серьезно обеспокоен. Нравится мне это или нет, но я должен был сделать Кейт частью моего проекта.
Это была давка на станции. На перрон высадили служащих, рабочих, крестьян, женщин в окружении кричащих детей, готовых броситься в вагоны, как только прибыл поезд. Таможенники не стали обыскивать сумки. Однако один из них исчез вместе с нашими паспортами, которые он вернул нам через полчаса без каких-либо объяснений. Я пришел к выводу, что это обычная задержка и не о чем беспокоиться или волноваться.
Когда нам разрешили пройти через ворота, поезд въехал на станцию. Мы зарезервировали места в единственном приличном вагоне. За исключением одного вагона, реквизированного армией, остальная часть поезда состояла из старинных вагонов с открытыми деревянными скамьями, расставленными по обе стороны от центрального прохода. Как только двери открылись, по платформе распространился запах прогорклого пота и мочи.
«Может, мне лучше было бы сесть на самолет», — сказала мне Кейт, когда я помогал ей сесть в вагон.
— Слишком поздно. Кроме того, поезд будет намного лучше, если вы хотите увидеть пейзаж. Не правда ли?
«Конечно», — признала она, явно неуверенным тоном.
Когда Кейт разместили в своем купе, я спустился вниз, чтобы якобы купить фрукты у торговца, который шел вдоль набережной. На самом деле товар, который меня интересовал, не имел ничего общего с кокосами. Я быстро поднялся на поезд до уровня фургонов. Там загружали предметы с выставки Хань. Отряд бирманской армии стоял на страже фургона, а китайский атташе по культуре руководил операциями. Я старался не показываться. Если Аунг Ну пришел взглянуть на ящики с драгоценными археологическими находками и увидел, что я готов сесть в тот же поезд, что и выставка Хань, совпадение могло бы показаться более чем случайным. Я думал, что куратор не подозревал, что я участвовал в ограблении музея, и мне это нравилось.
С того места, где я был, я отлично следил за процессом загрузки. Культурный атташе был единственным присутствующим китайцем. Таким образом, мой таинственный противник находился либо в поезде, либо на обратном пути в Пекин. Но где бы он ни был, я надеялся, что он не нашел микрофильм.
Я вернулся в голову поезда, мои руки были загружены свежими фруктами.
— Мы никогда не съедим все это! — воскликнула Кейт, когда увидела, что я возвращаюсь.
«Что ж, мы разошлем приглашения на небольшую фруктовую вечеринку», — игриво сказал я.
Я изо всех сил старался сыграть беззаботного туриста и, в частности, не показывать ей, насколько меня беспокоит её компания. Я не знал, убедил ли я её. Кейт, во всяком случае, ничего подозрительного в моем поведении не заметила, или очень хорошо скрыла.
Был почти полдень, когда поезд наконец тронулся. Задержка меня не беспокоила, так как я не планировал начинать свои исследования до наступления темноты. Единственное, что раздражало, — это Кейт, которая собиралась рано утром сойти с поезда. Так что мне пришлось бы действовать, пока она спала. Иначе сделать невозможно.
Мы болтали чуть больше часа, затем Кейт погрузилась в глубокое молчание. Я задал ей вопрос о Пэган, но она зевнула и сказала мне, что собирается вздремнуть. Я посмотрел на часы. Было 1:52.Мне предстояло еще несколько часов ожидания. Стоило ли? Слишком рано говорить.
Помимо названия, в поезде не было ничего от Экспресса.
В течение дня он делал бесчисленные остановки в бесчисленных маленьких деревнях. Что и говорить, с каждой остановкой задержка увеличивалась. Женщины приходили и уходили в вагоны, предлагая всевозможные товары. Некоторые носили соломенные корзины, в которых они несли широкий ассортимент экзотических фруктов: манго, дурионы, мангусты, рамбутаны. Я постарался попробовать практически все образцы. Я съел все фрукты, купленные в Рангуне, и продолжал насильственно кормить себя на каждой остановке. Кейт начала смотреть на меня, как будто я сошла с ума. Безумие, может быть, но методичное и расчетливое. Мне нужно было найти предлог, чтобы бросить ее в ту ночь, в нашу последнюю ночь вместе. Я думал, что мне удастся сослаться на худшие пищеварительные недуги. Но мое переедание закончилось, когда женщина предложила мне особенное гастрономическое блюдо. Она размахивала перед моим полуприкрытым окном деревянной палкой, на которую были нанизаны пять целых птичек — головы и ноги, — которые были поджарены до получения хрустящей красно-коричневой корочки.
— Хорошо! Хорошо! она плакала сначала по-английски, а затем по-бирмански. Ах Лунг Каунг Па да!
Она щелкнула языком и похлопала себя по животу, думая, что наконец убедила меня.
Я уже наелся. У меня не было возможности испытать этот ужас.
— Что она говорит ? — спросила Кейт.
Меня поразило, что она не понимает бирманского, особенно таких простых вещей. Она все еще собиралась провести пять недель в Пэгане в компании только с бирманцами.
— Какое удовольствие, — перевел я.
— Hoke ket, да, — заверила женщина. Ве-ды хорошо!
— Так ты пытаешься? — спросила Кейт с насмешливой улыбкой.
«Я уверен, что это восхитительно», — сказал я женщине, которая продолжала размахивать вертелом перед моим окном. Но, честно говоря, я объелся. Не остается места даже для этого угощения.
Она презрительно пожала плечами и пошла попытать счастья в другое окно.
«Тем не менее, — хитро настаивала Кейт, — тебе следовало попробовать, просто чтобы увидеть.
— Спасибо, я не хочу усугублять свое дело.
— Тебе плохо?
Я взял свой живот обеими руками и, мои глаза подергивались, корчил рожи, пока она не рассмеялась.
— Не будем вдаваться в подробности, — ответил я. Допустим, у меня легкое недомогание.
Была трехчасовая остановка в деревне Ньяунглебин, примерно в ста шестидесяти километрах к северу от Рангуна. Я вышел из поезда, желая совершить короткую прогулку, но платформа была закрыта таможенниками, не позволяющими пассажирам покинуть станцию. Пришлось довольствоваться вытягиванием ног на помосте. Я воспользовался возможностью, чтобы обойти конвой колонны, чтобы посмотреть, не связана ли задержка с транспортировкой ханьской выставки. Полдюжины бирманских солдат с ружьями присели на пятки рядом с фургоном. Сказать, что они наблюдают за фургоном, было бы откровенной маскировкой. Но у меня не было времени заняться расследованиями. Мне пришлось ждать своего часа: часа заката.
На самом деле мне даже пришлось ждать дольше.
Было почти одиннадцать часов, когда Кейт встала и попросила меня помочь ей поставить койку. Я развернул узкую кровать, прикрепленную к стене, и положил постельное белье, которое нам дал швейцар. Кейт стягивала бегунок на молнии, когда остановилась как вкопанная, увидев, что я бросился к двери.
— Что-то не так, Джош? — спросила она взволнованно и удивленно.
— Да.
— Какие?
— Все. Мне правда очень плохо. Боюсь, что сегодня я не составлю большую компанию, Кейт. Это печально.
С этим печальным признанием я быстро обернулся, притворившись — отчасти действительно — жертвой ужасающей тошноты. Я нащупал дверную защелку.
«Не могу… не могу говорить», — пробормотал я, предполагая, что, если я не выйду из купе сразу, я не смогу ответить за последствия.
«Бедняга», — сказала Кейт, открывая мне дверь с жалостью на лице.
Бедняга быстро исчел по коридору в сторону туалета.
Я заперся в грязном туалете, в котором была дыра, рядом с которой стояло что-то вроде коробки для сигар, полной старых газет, разрезанных на квадраты. Я оставался там до тех пор, пока это было возможно потом вернулся в мое личное купе.
Я застелил постель, тщательно смазал Вильгельмину и лег на матрас толщиной с лист сигаретной бумаги.
Убаюкиваемый ленивым мурлыканьем поезда, я в полусне ждал, пока все остальные пассажиры в вагоне лягут в постель. Затем я вышел в коридор, чтобы добраться до соседнего фургона. Мой Rolex показал 12:17.
Деревянные скамейки с прямыми спинками скрипели под грузом бирманцев, по бокам которых лежал самый разнообразный багаж. Несмотря на открытые окна, атмосфера была едкой и замкнутой. Группа мужчин, стучащих костями в углу вагона, на мгновение перестала играть, чтобы проследить за мной молчаливыми любопытными глазами. Я подарил им лучшую из моих хороших улыбок янки и перешел в следующий вагон, который была точной копией того, которую я только что оставил. Я смотрел за свою спину. Ни малейшей тени месье X.
Пройдя через пять шатких вагонов, все они были одинаковые, за исключением нескольких деталей, я подошел к двери фургона. Я сделал глубокий глоток ночного воздуха и положил руку на утопленную ручку. Хэви-металлическая дверь скользнула по рельсам. Как один мужчина, три солдата с сонными лицами повернулись ко мне недружелюбно.
Я зашел в фургон и закрыл дверь, не дав им времени открыть рот.
— Не допускается ! — взвизгнул самый оживленный из всех, показывая мне, чтобы я повернул назад.
Я сказал по-английски. — Что?
Трое мужчин нахмурились.
«Запрещено», — повторил другой охранник.
Третий подкрепил свое заявление кивком, а затем добавил по-английски, изо всех сил пытаясь подобрать слова:
— Подъезд к… фургону запрещен.
За их спинами я увидел ящики, покрытые китайскими иероглифами, в которых экспонаты были тщательно упакованы, чтобы не разбиться. Ко мне подошел один из солдат. Винтовка, слишком свободно свисавшая с петли, висела у него за спиной. Я заговорил с ними на бирманском языке, что мгновенно их успокоило. Один из них даже ухмыльнулся.
«Они все спят», — объяснил я, показывая сзади, чтобы показать другие вагоны. Мне было скучно, и я хотел выкурить с кем-нибудь сигарет. Вам это интересно?
Во время разговора я открыл портсигар и раздал им сигарет.
«Спасибо», — сказали по очереди трое солдат, получив сигареты.
Пламя моего Данхилла осветило одно за другим три лица ничего не подозревающих солдат. Я сел на корточки, как бирманец, и ждал, что молодые люди сделают то же самое. Они медленно подражали мне, комментируя качество моего табака. Единственная лампочка излучала рассеянный свет внутри машины.
«Я репортер журнала из Великобритании», — объявил я, гадая, какой акцент мог бы иметь англичанин, когда он говорил по-бирмански.
— Журналист?
— Да. Я пишу статью о китайской выставке, — сказал я, указывая пальцем на деревянные ящики, в одном из которых лежало украшение тела Тоу Вана. Ллойд Кэррингтон, — добавил я, протягивая руку, чтобы закончить представиться.
— Ты остановился в Бирме, в Рангуне? — спросил тот из троих, кто любил выставлять напоказ свое знание моего родного языка.
— Да. В отеле «Озеро Иня».
«Намного менее шикарно, чем Strand», — объяснил он с улыбкой, обнажившей сверкающие зубы.
«Ставки на Strand слишком высоки для моих гонораров», — мягко ответил я.
С тщательно рассчитанной медлительностью я встал, избегая резких движений, и прислонился к ближайшей стопке ящиков. Я выпустил дым, продолжая мирно болтать. Но, очевидно, мои товарищи были больше склонны спать, чем обмениваться взглядами. Я продолжал разговаривать с ними, не прекращая медленно пятиться к задней части фургона.
Полиглот из банды встал, потянулся, затем раздавил кончик сигареты двумя пальцами и сунул окурок в карман.
«А теперь, мистер Кэррингтон, нам нужно вернуться в ваше купе», — сказал он мне по-английски.
Незаметным движением я просунул руку под куртку.
— Почему ? — спросил я по-английски.
— Это запрещено. Запрещено.
Он подошел ко мне. Я не двигался, ожидая, что он будет рядом.
«Пойдемте, мистер Кэррингтон», — сказал он, возвращаясь к своему родному языку. Вы доставите нам неприятности.
Я зажал сигарету каблуком и сказал:
— Я просто хочу тебе кое-что показать.
— Что?
— Пойдемте, посмеетесь. Давай, минутку. Это… это… как это сказать?
Как будто я не мог подобрать слова, я сделал ему небольшой непристойный жест, не требующий комментариев. Во второй раз он показал мне свои зубы, улыбаясь до ушей. Я быстро вытащил руку из куртки, и голубоватое дуло Вильгельмины предстало перед его круглыми глазами.
— Что… что…? — запнулся он в замешательстве.
— Все очень просто, друг мой.
Еще до того, как он понял, что с ним происходит, Вильгельмина прилипла к его горлу, и я схватил его М-14. Затем свободной рукой я развернул его и прикрылся за ним, как щит. Двое его товарищей встали, но прежде, чем кто-либо из них успел среагировать или вскрикнуть, я очень кратко объяснил им ситуацию:
— Один жест, один крик, и я отправляю вашего друга в нирвану. Ясно ?
«Hoke ket», — прошептали они себе под нос. Да, да.
— Идеально. Бросьте оружие на землю.
Моя пленник была обездвижен, я держал Вильгельмину у горла, пока это не сделали двое других. Когда ружья упали на пол, я отпустил его и толкнул вперед. Я снова сунул руку под куртку и вытащил нейлоновый шнур, который принес с собой.
«Не забывай», — повторил я. Если ты промолчишь, я оставлю тебя целым. Иначе… Понятно?
«Hoke ket», — сказали трое мужчин один за другим.
Я передал веревку англоговорящему солдату и объяснил ему, как связать своих друзей, связав им лодыжки и связав им руки за спиной.
В ужасе мальчик поспешил сделать то, что я его просил. Двое его друзей, так же напуганные, как и он, позволили послушно унизить себя. На самом деле у меня не было никакого желания привлекать Вильгельмину. У меня в кармане был глушитель, готовый к использованию в случае необходимости, но я надеялся избежать этого. Трое солдат были детьми.
Воодушевленный видением Люгера, молодой солдат не терял времени зря. Когда двое других были связаны, я сказал ему присесть рядом с ними. По опыту я знал, что пистолет можно использовать как минимум двумя способами. Я ударил его прикладом по шее сзади, точно рассчитав силу удара, чтобы серьезно усыпить, не вызвав перелома. От удара металла по костям двое солдат дернулись в своих оковах. Их друг рухнул на землю, свернувшись клубочком, как охотничья собака.
«Когда он проснется, его голова будут только болеть», — успокаивающе объяснил я. Ничего больше.
Я заранее приготовил несколько полосок ткани, чтобы заткнуть им рот. Я проверил узлы их галстуков и пошел запереть раздвижную дверь.
Мои часы Rolex показывали 12:51. На данный момент все шло по моему плану. Я бросил трех своих солдат; Один во сне, двое других связаны и отправился на поиски двух уже знакомых идеограмм, обозначающих Тоу Ван. Ящик, в котором они появились, имел форму и размеры гроба. Он находился в задней части фургона, и мне пришлось переместить несколько других ящиков, чтобы добраться до него. Тогда я обернулся. Двое солдат с кляпом во рту смотрели на меня широко раскрытыми глазами в ужасе. Видно, они хотели уцелеть, и это меня вполне устраивало. Риск вмешательства с их стороны действительно казался мне очень ограниченным.
«Не волнуйтесь, ребята, это все закончится, прежде чем вы успеете осознать это», — сказал я, открывая миниатюрную сумку с инструментами.
Мне казалось, что мне потребовалось столетие, чтобы разобраться с обложкой. Когда это было сделано, я поставил его рядом с ящиком и начал рыться в стружках. Вскоре я был вознагражден: сине-зеленое сияние примерно двух тысяч нефритовых пластин и золотых подтяжек сияло перед моими глазами.
Секунды отсчитывались, пока я пробирался мимо последнего препятствия, отделявшего меня от нефритового украшения: крышки витрины. Меня преследовала мысль, что в любой момент кто-то может попытаться войти в фургон — например, командир отряда — и обнаружить, что дверь закрыта изнутри.
Реквизированный армией фургон был прицеплен к задней части другого фургона, и у меня не было никакого желания попасться, чтобы попасть в фургон, солдатам пришлось бы забраться на крышу и открыть внешнюю дверь. Обдумываемые этими мыслями, я работал с упорством, заслуживающим похвалы.
Именно тогда один из солдат начал стонать под кляпом. Я медленно повернулся и совместил взгляды и взгляды Вильгельмины с головой ворчуна. Менее чем через секунду он получил сообщение. По его щеке скатилась большая слеза, и он кивнул, как бы говоря: «Я больше не буду этого делать». Я быстро вернулся к работе, стремясь наверстать упущенное.
Через десять минут я осторожно поставил стеклянную крышку на пол машины. Отказавшись от украшения, я сразу заинтересовался войлочной тканью, покрывающей плинтус. Броня была прикреплена к бокам витрины с помощью полос ткани, чтобы предотвратить удары по дереву во время транспортировки. Я быстро разрезал их ножом и сорвал войлочное одеяло. Чтобы полностью снять ткань с основы, мне пришлось двигать броню взад и вперед.
Но даже когда я снял всю поверхность грубой древесины, я не обнаружил следов микропленки. Я повернул голову к пленным. Безмолвные и неподвижные, они не спускали с меня глаз.
« Ну наконец то ! он должен быть где-то здесь! — сказал я себе, не в силах представить себе возможность неудачи. Давай, Картер, позволь своему воображению немного поработать. Где он мог это спрятать? Помните, он был одним из лучших двойных агентов. Хитрость была его средством к существованию. Но, черт возьми, в каком-то смысле это тоже твое! Давай, копайся!»
Под войлоком ничего.
Под броней ничего.
Ничего под хуангами, ничего под ногами. Я их уже осмотрел.
Или же ?
Я оторвал голову от брони и нащупал подголовник. Я испытал странное удивление, когда взвесил его. Твердая бронзовая деталь должна была много весить. Подушка, украшенная позолотой и вставками из нефрита, была поразительно легкой.
«Черт! Он полый! Это значит, что… ».
Я немедленно заглушил свои внутренние возгласы, чтобы сосредоточить свою изобретательность на подушке.
Кончиками пальцев я ощупывал каждый уголок резного предмета, ища трещину, съемную пластину — не знаю что, но что-то, что давало мне доступ внутрь. Если подушка была полой, это означало, что Пой Чу или его приятель из Пекинского музея заменили оригинальный объект замечательной имитацией. Несмотря на тщательность резьбы и декора, подголовник, который стоял передо мной, был фальшивым, как трехдолларовая банкнота. Я поднял его и хлопнул по краю упаковочного ящика. Один из углов треснул и обратился в пыль. Это не была ни бронза, ни нефрит, а гипсовый муляж, сделанный очень талантливым фальсификатором.
Увидев, что я таким образом оскверняю то, что они сочли частью археологического сокровища, двое стражников в ужасе посмотрели на меня широко открытыми глазами. Это действительно было сокровище, но совершенно иного характера. Я поднял его и швырнул на край доски. Он раскололся надвое и, наконец, завернутый в рисовую бумагу, показался мне объектом, ради которого я прибыл с другого конца света.
На этот раз я опередил мистера X.
Сжимая механизм, поскольку было уже больше часа ночи, я открутил заднюю часть своего Rolex и вставил в него микрофильм. Предоставленного жилья было достаточно. Мои часы, конечно, были водонепроницаемыми, антимагнитными и т. Д. И т. Д. Список будет там в полной безопасности, пока я, наконец, не вытащу его оттуда.
Я обязался повторить все операции в обратном порядке. На фосфоресцирующем циферблате моих часов Rolex было 1:21. Я положил войлочную пленку на цоколь, затем вернул броню на место, не забыв прорезанные тканевые ремни, которые я надежно завязал. Сделав это, я отодвинул тяжелую стеклянную крышку, выдавил стружку во все щели и завершил свою работу, аккуратно прибив дощечку, закрывающую деревянный ящик. Затем я заставил обломки муляжа исчезнуть, закопав их под разными ящиками. Если кто-то их искал, то на их поиски потребовалось бы время.
1:35. Если я не ошибаюсь, поезд не войдет на станцию Тази раньше полных пяти часов.
Еще оставалось достаточно веревки, чтобы связать ошеломленного солдата. Что я сделал. Ему тоже заткнул рот, как и его товарищам, и к тому времени, когда он придет в себя — вероятно, не на час — он уже не сможет бить тревогу. Я все еще следил за тем, чтобы двое других охранников не ослабили свои веревки.
Все было в порядке.
Все, что мне нужно было сделать, это добавить последние штрихи к моему сценарию. Стоя спиной к двум солдатам, я вытащил из кармана паспорт Кэррингтона и поспешил к двери, притворившись, что случайно уронил его. Я с удовлетворением заметил, что один из молодых бирманцев заметил паспорт и стал его разглядывать.
Я отпер дверь и повернул голову к связанным солдатам.
«Попробуйте вздремнуть, ребята», — посоветовал я им. — Ночь будет долгой. Тва тьфу может![5]
Медленно и осторожно я открыл тяжелую металлическую дверь. Я выглянул и обнаружил, что столкнулся лицом к лицу с двумя голубыми глазами цвета барвинка, смотрящими на меня с полным недоверием. Но когда они увидели через мое плечо трех связанных солдат с кляпом во рту и лежащих на земле, у меня создалось впечатление, что они вот-вот вылезут из орбит. Я захлопнул дверь и схватил ее за руку, прежде чем она с криком убежала.
Кейт выглядела измученной, как человека, который только что прошел мимо призрака.
— Боже ! Но что ты здесь делаешь? Я фыркнул, стараясь не разбудить весь поезд.
— Какие дела? Это… вы задаете мне вопросы!
Она попыталась отодвинуться, но я крепко сжал ее. Я схватил ее за подбородок и повернул ко мне лицом.
— Теперь ты меня послушай, — сказал я. И вы сделаете именно то, что я вам скажу. В том числе ?
Маленькая Кейт взбунтовалась. Но я не хотел позволять ей возмездие, хотя бы ради ее собственной безопасности.
Прежде чем уладить отношения с ней, я вытащил из своего снаряжения маленький Йельский замок и повесил его на раздвижную дверь. Чтобы открыть замок, потребовалось бы добрых пять или десять минут, а для меня сэкономленная минута могла бы стать шансом уйти, не беспокоясь. Моя работа закончилась, я затащил Кейт между фургоном и предыдущей машиной. Большие, наложенные друг на друга железные пластины дрожали под нашими ногами. Ветер хлестал нас по лицам, и волосы Кейт развевались во все стороны. Свободной рукой она раздвинула локоны на лбу, а другой тщетно пыталась вырваться из моих объятий.
Я спросил. — Вы следовали за мной. Я хочу знать почему!
— Мне ! Следовать за тобой? Ты шутишь ! — воскликнула она запыхавшимся голосом, но, по-видимому, испугалась немного меньше, чем несколько мгновений назад.
— Не пытайся рассказывать мне сказки! Если вы не последовали за мной, объясните мне, что вы здесь делаете.
Молодая девушка из хорошей семьи не умерла внутри нее. Это она сама надменно ответила:
— В какой чести вы считаете себя вправе относиться ко мне так вы?
Ее голос был едким, лицо побагровело. Я посмотрел за нее в переполненный фургон. В нашем направлении никто не шел.
— Я хочу знать, почему ты последовала за мной! — повторил я.
— Я волновалась после твоего… твоего дискомфорта. А потом я не могла заснуть. Комары сводили меня с ума. Я подошел к твоему купе и увидел, что оно пустое. Я… Интересно, что происходит… Знаешь, это все еще забавно…
«Чтобы быть смешным, оно забавно», — прокомментировал я, скорее как личное размышление, чем для информации Кейт.
Я все еще держал ее за запястье, но теперь я вел ее по темным коридорам фургонов к паровозу. Чем большее расстояние я поставлю между собой и фургоном, тем лучше.
— Ты не сказал мне, что ты там делал, — сказала она.
— Шшш! Замолчи ! Если только ты не хочешь убить нас обоих.
— Убить нас?
— Да, моя лань! Мы не в мыльной опере. Это серьезно и сопряжено с большими рисками. Вы обязательно должны делать то, что я вам говорю, хорошо? Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. Надеюсь, ты мне веришь.
Она не открывала рот, пока мы не сели в ее купе. Я закрыл дверь и тяжело вздохнул. Я выиграл? Вопрос еще не решен.
— Вы что-то украли из экспонатов? Кейт спросила меня шокированным голосом. Вот почему ты передумал в последнюю минуту, а?
— Смена настроения? Как насчет этого?
— Об отъезде в Мандалай, конечно же! Утром вы сказали мне, что уезжаете из Бирмы. (Она закрывает лицо руками.) О боже… я не знаю, что и думать. Я думала… что ты был…
Кем? — яростно сказал я, едва сдерживая раздражение. Но, кстати, как вы узнали, что выставка находится в том поезде?
— Это было написано черным по белому в сегодняшней утренней газете, только представьте! Пока не доказано обратное, я все еще умею читать.
— Может быть, но всегда, пока виновность не будет доказана, ты не умеешь читать по-бирмански.
— Если бы вы проинформировали себя немного лучше, вы бы знали, что на второй странице есть колонка на английском языке. А теперь перестань относиться ко мне как к лжецу. Если есть то, чем я не являюсь, так это им! Кроме того, что это значит? Я думаю. Я чувствую себя перед судом присяжных. Я не сделала ничего плохого. Если кто здесь виноват, то это вы. Ты вор, а не я.
— Давай, Кейт, я не вор. Ничего не взял с экспонатов. Наконец-то ничего, чего нет…
Я закусил губу. «Осторожно, Картер! Не будь слишком разговорчивым… — сказал я себе. Я решил изменить свою тактику и попытаться убедить ее, не делая ни малейшего намека на то, что прямо или косвенно касалось Оси.
— Послушай меня, — сказал я. Я выгляжу так, будто ношу вокруг себя статуэтки двухтысячелетней давности или безделушки? Честно говоря? Если только я не засунул их в…
Я снова закусил губу, но не для того, чтобы пощадить почти девственные уши Кейт. Я задержал дыхание и приложил палец ко рту. В коридоре эхом разносились торопливые шаги, сопровождаемые лихорадочными взрывами голосов. «Черт побери! Я говорю себе. Им не потребовалось много времени, чтобы обнаружить горшок с розами. А теперь подождем остального.»
Несмотря на паспорт, который я добровольно бросил в фургоне, я понял, что власти надолго не обмануть. Солдатам достаточно было взглянуть на фотографию Кэррингтона, чтобы понять, что владелец документа и я были двумя разными людьми. Фотография была отмечена официальной тисненой печатью, которую нельзя было воспроизвести с помощью импровизированных средств. Если бы у меня было немного больше времени передо мной, я бы в конце концов нашел кого-нибудь в Рангуне, чтобы сделать эту работу, и я бы заменил портрет человека из КГБ своим собственным. К сожалению, это и была роскошь, которой мне катастрофически не хватало с начала этой миссии, то пришло время.
По всей видимости, они уже искали человека, который соответствовал описанию меня охранниками. И в поезде нет никого лучше меня, чтобы соответствовать этому описанию.
В дверь резко постучали. Я посмотрел на Кейт обезумевшими глазами. Она была моей единственной надеждой. Без его помощи теперь все могло бы закончиться в считанные секунды.
— Привет ! — крикнул кто-то снаружи. Мисс… Холмс. Откройся, пожалуйста! Контроллер.
Я снова посмотрел на нее, пытаясь убедить ее — хотя бы по выражению моего лица — в своей полной невиновности.
Кейт ответила сонным голосом. — Что случилось?
Она разделась и в мгновение ока, затем надела мятый махровый халат.
«Это таможенный инспектор и диспетчер поезда», — объявил другой голос из коридора.
В свою очередь мужчина начал властным кулаком колотить в дверь.
— Одну секунду пожалуйста! — раздраженно сказала Кейт. Я нахожусь в кровати!
Она подмигнула мне. Я кивнул в ответ и нырнул под койку, где распластался на полу. Если двое мужчин обыщут купе, они без сомнения найдут меня. Но у меня не было выбора, кроме как рискнуть.
Кейт выключила лампу. В маленькой комнате были только тени. Тени, среди которых наиболее скомпрометированной была тень Ника Картера. У меня перехватило дыхание, когда я услышал, как Кейт открыла дверь в темноте. Она приоткрылась на несколько дюймов, словно защищая свою скромность от любопытных глаз двух вечерних посетителей.
— Да ? Что происходит — спросила она, прежде чем испустить один из самых убедительных зевков, которые я когда-либо слышал.
— Мы хотим осмотреть купе, — заявил таможенник авторитетом джентльмена, не привыкшего слышать ответ «нет».
— И почему ? — спросила Кейт, смущенно усмехнувшись, как мудрая маленькая девочка. Сначала вы меня разбудили, а теперь хотите обыскать мои вещи! Признаюсь, что не понимаю, господа. Я завершил таможенные формальности в Рангуне.
— Извините… неудобства, — прямо выпалил таможенник. Но диспетчер говорит, что днем вы были с британским джентльменом. Верно или нет?
«Вы имеете в виду сэр… эээ… Я думаю, Фитцхью», — ответила Кейт с почти незаметной неуверенностью. Да, я был с ним. Это забавно…
— Почему смешно? — спросил диспетчер, явно чувствуя себя неуютно.
Он, вероятно, не привык будить молодых американских туристов посреди ночи.
— Почему ? — повторила Кейт. Потому что я нашел его странным. Он показался мне странным человеком… с переменчивым настроением. Но он спустился в… Как называется деревня сразу после Ньяунглебина?
— Toungoo.
«Вот и все», — сказала она, зевнув еще раз. Он спустился в Таунгу. Я даже помахал ей через окно. Но что тебе от него нужно?
— Он не вышел из поезда, мисс Холмс! — рявкнул таможенный инспектор.
— Но уверяю вас, что это так, господа! Я видел это собственными глазами. Говорю вам, я помахала ему на прощание через окно… а затем он ушел.
— Моя шутка. Эээ… То есть «нет», — немедленно поправил контроллер. И после того, как Таунгу ушел, вы больше не видели этого человека?
— Нет.
— Странно. Очень странно. Он зашел в багажный фургон, избил солдат и украл очень дорогую китайскую коллекцию. Знаете, это очень, очень раздражает правительство Бирмы.
— Конечно, понимаю, — сочувствует Катя.
«Так что теперь, — сказал таможенный инспектор, — его нужно найти.
— Потрясающе! Кейт воскликнула, как будто она только что осознала ситуацию. Должен ли я понимать, что этот человек, с которым я разговаривал весь день, украл ценную вещь? Но что вы собираетесь делать, чтобы его найти? Мой Бог ! Надеюсь, он не вооружен! Ой ! Я был совершенно потрясен… Я, считавший Бирму спокойной и безопасной страной…
— Спокойная и уверенная Бирма, — выругался контролер. Никакой опасности для вас, мисс. Теперь повсюду в повозках солдаты. Великая безопасность для вас, мадемуазель. Обещано.
— А вы еще не нашли? Со всеми своими солдатами!
Я представил себе ее большие светлые ресницы, которые, должно быть, развевались со скоростью сто миль в час, и ее барвинковые шапки, которые испуганно блестели. Я был очень, очень счастлив с Кейт. Даже горжусь собой.
— Еще нет, — признал таможенник. Но скоро это точно. Следующая станция — Тази. Мы повсюду возводим баррикады между Тази и Мандалай. Но теперь мы просим посетить ваше купе, мисс Холмс.
— Хорошо. Но я, честно говоря, не понимаю почему. Я спала несколько часов.
Полоса янтарного света разлилась по полу. Кейт открыла дверь. Я увидел, как вошли две пары парусиновых туфель с резиновой подошвой, увенчанные двумя синими саржевыми низами брюк. Я стал как можно меньше под койкой, служившей моим укрытием. Ноги остановились в нескольких дюймах от моего лица, и я услышал, как на койке опускается занавеска. Багаж Кейт был сложен передо мной. Я мог видеть блузку и юбку, которые она бросила туда несколькими минутами ранее, в верхней части стопки. Если один из двух чиновников наклонится, чтобы обыскать сумки, я буду обнаружен.
— Что это такое ? — вопрошает голос таможенного инспектора.
— Мои чемоданы. Кстати, это наводит на мысль… Я забыла!
Забыла это ? Сказать им, что я был там, прятался под койкой? Я прислонился спиной к перегородке и просунул руку под пояс, чтобы схватить Пьера. Если бы я его включил, все в отсеке за секунды корчились бы на полу под действием газа. Все обитатели, включая меня, если я не смогу удалиться их из компании достаточно быстро. Это был риск.
Я услышал щелчок босых ног Кейт, когда она подошла ко мне. Две маленькие белые руки появились в поле моего зрения и раскрыли чемодан.
Она оставила укрытие, прислонив его к койке, образуя перегородку между двумя посетителями и мной. Действительно находчивый, маленький ученик.
«У меня есть американские сигареты», — заявила она самым легкомысленным тоном. Возможно, вы с удовольствием попробуете их.
— Американский табак! — сказал контролер восхищенным тоном. Может быть, у вас также есть… э-э, лезвия для бритв, мисс Холмс.
Определенно. К счастью, Кейт приходилось брить ноги, потому что примерно через две минуты таможенник и диспетчер уходили с пачкой сигарет и пачкой бритв в карманах.
Она спросила. — Ты уверен, что я здесь в безопасности?
«Полная безопасность», — успокаивающе сказал диспетчер. Никакой опасности, мисс Холмс. Чай-зоо жесть тьфу-день.
— Да, большое спасибо, — добавляет таможенник. Чай-зоо жесть тьфу-день.
— Чай-зоопарк и тебе тоже, — заключила Кейт, закрывая дверь.
Я оставался под койкой, скрытый крышкой чемодана, пока шаги двух чиновников полностью не исчезли в коридоре. Слегка искривившись, я выбрался из своей дыры и встал, растягивая затекшие мышцы. Кейт отступила на другой конец купе и прислонилась к переборке. Она посмотрела на меня, как на совершенно незнакомого человека.
— Я не знаю, кто вы, — прошептала она так тихо, что мне пришлось приложить усилие, чтобы ее услышать, но вы сделали меня своим сообщником. Это сделано. И я не могу больше к этому возвращаться.
Мой бизнес был бы намного проще, если бы я мог сказать ей, что она только что выполнила свой долг гражданина. Но, очевидно, не могло быть и речи о том, чтобы сказать ей, что я хотел забрать из поддельной подушки Тоу Ван.
— Спасибо, — сказал я. Какое-то время я думал, что все кончено, но вы чертовски хорошо их обманули.
— Да, у меня есть скрытые таланты. — Настоящий профессионал, — усмехнулась она. А теперь что ты собираешься делать, Джош? Как вы думаете, вы можете сойти с поезда, чтобы вас не узнали? Ты слышал ? Во все вагоны разместили солдат. Тази будет кишеть таможней, полицией и солдатами.
«Кому вы это говорите! Я подумал про себя. Я посмотрел на пыльное окно, выходившее на койку. Снаружи мчались темные тени. На фоне беззвездного неба выделялись массы бесформенной зелени зеленовато-черного цвета. Зрелище по возможности негостеприимное. Не в чем себя успокаивать, повесить трубку. «Сообщник», — сказала она. Она была права. Я сделал все, что мог, чтобы вывести его из своего бизнеса, и в конце концов случилось то, чего я боялся. Хуже всего было то, что я ничего не мог с этим поделать. Было уже поздно, все было съедено.
«Послушай, Кейт, я хочу сказать тебе еще раз», — начал я, тщательно подбирая слова, которые собирался сказать.
— Чего-чего ? — огрызнулась она с желчью в голосе.
Она сделала жест, чтобы затянуть на себе халат. Жест, не имевший ничего общего с температурой.
— Вы должны мне поверить: у меня были веские причины делать то, что я сделал. И я ничего не взял. В любом случае, ничего, что принадлежало…к Хань. Все предметы, которые были выставлены в музее Рангуна, в это время все еще находятся в фургоне. Абсолютно все!
— Так что случилось ? — спросила она, явно желая получить объяснение, которого, по ее мнению, она заслуживала. И для начала, что вы делали в товарном вагоне? А как насчет связанных солдат с кляпом во рту? Что это значит ?
— Если бы я только мог вам это объяснить, я бы поверил мне. К сожалению, я ничего не могу вам сказать. Вы должны мне доверять.
— Мне кажется, я уже начала?
Это был риторический вопрос, на который не требовалось ответа. Кейт тихонько рассмеялась — насмешливая попытка немного ослабить напряженную атмосферу.
«Я не вижу причин останавливаться сейчас», — сказала она. Я по уши в твоей истории, Джош. Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделала. Теперь, когда я нащупал шестеренки, я мог бы пройти весь путь до конца.
Она вздохнула и сделала еще одну попытку поднять себе настроение. Я спросил ее, что она собиралась делать, когда доберется до Тази.
— В принципе, мне пришлось пересесть на поезд, чтобы ехать в э… Мейктила, вот и все. Там я планировала нанять машину, чтобы завершить поездку. Это около восьмидесяти километров.
Но там только плохие дороги, а это примерно три часа пути.
Все дороги в Бирме плохие. Фактически, большинство из них — коровьи тропы. Даже знаменитая дорога в Мандалай — не настоящая дорога. Это просто русло реки Иравади.
Я сидел на краю койки и пытался тщательно и методично резюмировать и анализировать каждый элемент ситуации. Я не мог допустить ни малейшей ошибки. Ничего, абсолютно ничего, нельзя оставлять на волю случая. Когда я закончил, я посмотрел на Кейт. С полузакрытыми глазами она выглядела измученной, на грани срыва.
«Тогда иди спать», — посоветовал я ей. Отдыхай… пока можешь.
— Но что ты собираешься делать? Как ты собираешься из этого выбраться?
— Это полностью зависит от тебя, — наконец говорю я ей.
Затем я объяснил ей по пунктам, медленно, не упуская деталей, план, который я составил. Она внимательно слушала меня, ложась на свою койку.
— Как вы думаете, у вас получится? — Я спросил её, когда я закончил.
Она кивнула.
— Я думаю так. Но вы уверены, что с вами ничего не случится?
— Сложно сказать заранее.
Я посмотрел на часы. Было уже 2:29. «Еще три часа на сон или около того», — сказал я себе. Я проскользнул под койку, притянул к себе чемодан и открыл крышку. Мудрая мера предосторожности на случай, если у таможенного инспектора и контролера возникнет идея вернуться.
«Спокойной ночи», — прошептала Кейт в темноте. Спи и сладких снов…
Я закрыл глаза с горькой улыбкой. Несмотря на нервозность, я заснул беспокойным сном.
Рычание моего живота эхом отражало трепет Мандалайского экспресса. Я открыл глаз. Купе было залито светом. Я сразу посмотрел на часы. Было чуть позже 5:30 утра. Менее чем через полчаса мы достигли Тази. Я с трудом выбрался из своего укромного уголка и потянулся, чтобы вернуть свои ноющие конечности и напряженные мышцы в рабочее состояние. Кейт все еще спала, прижав пальцы к губам. Я нежно прикоснулся к ней. Она вздрогнула и сразу открыла глаза.
— Привет.
Она зевнула и подняла руки над головой.
— Здравствуйте, — ответила она. Который сейчас час ?
— Через пять с половиной. Слушай, я заберу свой чемодан из другого купе. Хорошо, если он еще там. Как только я вернусь, вам придется выйти в коридор и спросить диспетчера, во сколько мы доберемся до Тази. ХОРОШО ?
— Хорошо, — кивнула она. Я сразу одеваюсь.
Моя рука уже была на дверной ручке, когда я услышал, как она за моей спиной прошептала:
— Будь осторожен!
— Вы знаете, это мой девиз, — ответил я, медленно открывая дверь.
Я высунул голову наружу. Несмотря на утверждения диспетчера, коридор был пуст. Ни солдата, ни пистолета в поле зрения. Я на цыпочках вышел и направился прямо к своему купе.
Я распахнул дверь и ворвался внутрь, выставив ногу вперед. Вся моя энергия была сосредоточена в этой атаке, и M14 упал на землю с металлическим грохотом. Солдат вскрикнул от удивления и наклонился, чтобы достать свое оружие.
Плохой рефлекс.
Я ударил его коленом в бок, из-за чего из его легких вышел весь воздух, потому что он упал на четвереньки и, несмотря на все его усилия, не смог восстановиться в классическом положении двуногих, как мы. Хатэми в ребрах, за которым я следил тыльной стороной кулака, называя пан-де-дзи-лу-ки, поперек его горла, и он рухнул на край сиденья. Его лицо постепенно потемнело до уродливого пурпурного оттенка, когда он корчился, схватившись за грудь обеими руками. Он действительно был не в хорошей форме. Но, думая, что он, должно быть, терпеливо ждал меня с середины ночи, я решил вознаградить его за его настойчивость, оставив ему незабываемое воспоминание.
Я сказал ему о своем восхищении, послав ему острие ботинка посередине лба. Если бы я нацелился на адамово яблоко, без сомнения, семья молодого солдата получила небольшую записку с соболезнованиями вместе с чеком на расходы на похороны. Но я не собирался убивать этого ребенка.
Чувствуя, что он достаточно ошеломлен, я оставил его там.
Его голова была запрокинута под углом, что с анатомической точки зрения, несомненно, было феноменом. Он совершенно онемел и, вероятно, останется таким до позднего утра, а может, даже до полудня.
Я взял свой багаж и ушел так же тихо, как и пришел. Когда я вернулся в купе Кейт, никто меня не заметил. В моем чемодане, конечно, ничего компрометирующего не было. Он был оборудован двойным дном, но, судя по весу, с ним никто не возился.
«Вы немного запыхались», — отметила Кейт, когда я толкнул назад и запер дверь.
— Я всегда перед завтраком делаю зарядку. Это то, что держит меня в той превосходной форме, в какой вы меня знаете.
Мой ответ был совершенно однозначным.
«Я пойду к контроллеру», — просто сказала Кейт.
Она вернулась менее чем через пять минут. Ожидание казалось мне бесконечным. Мне не нужно было напоминать ему о закрытии двери. Она казалась настороже, как и я.
«Он сказал 6:10», — объявила она. Все будет хорошо?
— Будет необходимо. Вы знаете, это будет довольно беспокойная экспедиция. Вы уверены, что все еще готовы? Я абсолютно не хочу вовлекать вас в историю, о которой вы потом можете пожалеть. Ты свободна. Я не пытаюсь заставить тебя что-либо делать.
— Я сказала да. Я не передумаю. Вы делаете вид, что невиновны, допустим, я решила вам поверить. Это так просто.
На самом деле это было не так просто, но я ей не сказал. Я не видел смысла беспокоить её без надобности. Я посмотрел на часы. Пора было идти.
— Хорошо. До следующего раза, мисс Холмс! — сказал я тоном, который хотел сделать веселым.
Кейт неподвижно стояла передо мной, высоко подняв лоб, с таким вниманием, от которого она выглядела одновременно озорной и зловещей. Я раздвинула светлую прядь и поцеловал её в глаза, потом в губы.
«Береги себя», — прошептала она.
— Обещаю.
— На деревянном или железном кресте? — спросила она, заставляя себя смеяться.
— Клянусь!
Я оставил ему свой чемодан и повернулся к двери. Она не двинулась с места. Перед отъездом я взглянул на нее в последний раз. Ее глаза опустились, она уставилась на кончики ногтей. Несмотря на состояние напряжения, на его губах появилась небольшая кривая улыбка. Я открыл дверь и убедился, что коридор по-прежнему пуст. Я прошел по нему и вошел в туалет на другом конце вагона. К счастью, в вагоне все еще спали, и никому не пришло в голову занять ее. Я закрыл за собой дверь. Сквозь круглое отверстие я видел, как прокручиваются шпалы и периодически выплевываются рельсы. До депо Тази было не более пятнадцати минут, но поезд не начал замедлять ход.
Я опустил окно, но мой жест не имел ничего общего с нездоровым запахом, царившим в туалете. Я забрался на грязную полку и присел на выступ, мои руки крепко держались за оконную раму, мои колени прижались к груди. Бледно-зеленая линия горизонта изящно колыхалась перед моими глазами. Кое-где золотые извилины буддийского храма отбрасывали атласное сияние под бледным ранним утренним солнцем. Вдали кукарекает петух. Пелена тумана нависла над землей. Я чувствовал себя «лучшим воспоминанием о Тази», разворачивающимся перед моими глазами в Technicolor.
— Тази! Тази! — голос диспетчера точно крикнул через дверь.
Постепенно поезд стал терять скорость. Я снова посмотрел на пейзаж. «Да, Картер, ты выбрал эту работу. Никто вас не заставлял.»
Я вылез, напряженный, как пружина, и прыгнул. Небо и земля закружились в головокружительном вихре.
Упал на гравийную полосу. Я не пытался сопротивляться титаническому импульсу, который заставлял меня катиться и подпрыгивать в небольшом овраге, параллельном трассе. Я слышал, как за мной с ревом пролетает остальной поезд. Земля задрожала, и на меня упал град камней. Одна из них закончил полёт по моей спине. Другой ударил меня в ногу, а третий задел мою голову и отскочил от локтя. Потом постепенно все стихло: шум, лавины и сотрясение земли.
Я лежал так, пока шум поезда не превратился в рассеянный гул вдалеке.
Из кустов доносилось щебетание певчей птицы и трели. Серьезная хохлатая птичка наслаждала мои барабанные перепонки. Вкусный шепот жизни. Я поднял голову, а затем, как мог, встал и огляделся круговым взглядом. Я поднялся, слегка пошатываясь, чувствуя, что мои ноги вот-вот подогнутся под моим весом. Я пощупал себя. За исключением нескольких царапин и синяков, я был явно цел и в рабочем состоянии. Нет переломов. Внутренних поражений тоже нет. Конечно, сильно встряхнулся, но я бывало и хуже.
Я огляделась, пытаясь найти свой путь. Что было не совсем очевидно.
Куда бы я ни посмотрел, я встречал практически непроходимые джунгли. В кармане пиджака у меня была подробная карта местности, но пока я не отправлюсь в путь, она должна была быть изучена. Мои часы и содержащийся в них микрофильм, похоже, не пострадали от шока. Я отряхнулся, как мог, затем развернул карту и шагнул в заросли. Если карта была правильной, я должен в конце концов найти дорогу — или что-то, что называется дорогой, — продвинувшись чуть больше мили по джунглям.
Я пробирался сквозь влажную растительность. Мое лицо хлестало ветвями, я осторожно шел, следя за своими ногами, стараясь не нарушить покой любого из двух дюжин видов ядовитых змей, обитающих в бирманских джунглях. Но игра стоила свеч. Я определенно опередил того, который мое озорное воображение окрестило месье X.
Хотя он был в поезде, я выпил за него тост, как в музее Рангуна. Рангун… Я был всего в трехстах милях отсюда, и мне казалось, что это полмира. Но сейчас не время для философских размышлений. Мне нужно было найти маршрут, который на карте описан как «важная дорога» и которая, следуя извилистой тропе, начиналась от Тази, слегка развивалась на северо-запад, чтобы миновать Мейктиле, а затем пересекала реку Иравади, чтобы соединиться с затерянной деревней.
Я делал это со всем своим рвением. Я обрел второе дыхание, и теперь мысль о том, чтобы выбраться из Бирмы — фактически о побеге — придала мне достаточно энергии, чтобы двигаться вперед через этот тропический лес, который, казалось, делал все, чтобы поглотить меня. Я путался в виноградных лозах, которые обвивали мои ноги, как большие волокнистые змеи. Я спотыкался и скользил на гнилых пнях, покрывавших землю. И, конечно же, был страх перед ядовитыми змеями, которые могли появиться в любой момент. Добавьте к этому, что я действительно не по случаю оделся.
Было уже далеко за 7 часов утра, когда подлесок стал местами редеть. Утренний туман рассеялся, и я услышал вдали звон храмовых колоколов. Я не стал слишком торопиться, опасаясь столкнуться лицом к лицу с одним из блокпостов, воздвигнутых солдатами. Запах травы, пропитанной росой, наполнял воздух и казался мне самым тонким ароматом творения. Повозка с волами проехала с визгом осей.
Я говорил себе. — «Ах! если бы все могло быть так же спокойно, безмятежно, как эта идиллическая сцена!
Я осторожно вышел из огромной массы зелени. Постепенно джунгли уступили место полю, покрытому кустарниками, а затем и колючими кустами. Теперь я хорошо видел дорогу — крохотную щель в гуще тропического леса. Я приседаю, чтобы изучить карту. Когда я шел на север, мне пришлось выйти на вторую дорогу, параллельную соединению с железнодорожной веткой. Здесь Кейт должна была меня ждать. Согласно плану, который я составил, она должна была арендовать машину в Тази и поехать в Мейктила, забирая меня в процессе. Затем мы бы поехали в Пэган, где я надеялся нанять другой автомобиль, который доставит меня в Бангладеш. Потому что мне бы не разрешили вернуться в Рангун. У меня практически не было шансов пройти таможню в аэропорту Мингаладон. Вывод был очевиден: мне нужно было пересечь автономную территорию Китая, около двухсот пятидесяти километров пересеченной и почти неизведанной местности, чтобы добраться до пограничного поста Палетва. Но, оказавшись в Бангладеш, я наконец смогу глубоко вздохнуть и посмотреть на все эти испытания как на старую историю, как на воспоминание.
Я вышел на дорогу и повернул направо. Мой Rolex был оснащен компасом, и я знал, что направляюсь примерно на север. Я шел по краю пыльной дороги, чтобы при необходимости суметь быстро укрыться.
Но на горизонте не было и тени военных машин. Власти могли подать в отставку. Возможно, они признали, что я ускользнул от них, и просто извинились перед китайцами. Идея, конечно, была обнадеживающей, но полностью гипотетической, и о том, чтобы ослабить мою бдительность, не могло быть и речи. Я все еще был в Бирме, а не в Нью-Йорке.
Солнце продолжало свой путь в безоблачном небе. Время от времени я слышал звуки бирманского гонга вдали. Я сказал себе. — «Пока Кейт здесь!» В противном случае я был в плохой ситуации. Я предпочел не думать об этом. Она зашла так далеко, так зачем волноваться без надобности? Минут сорок я двигался вперед быстрым шагом, несмотря на то, что солнце начало светить. Я не встретил ни одного джипа или телегу с волами.
«Она будет там», — твердил я себе. Она меня не подведет. Она знает, что все зависит от нее.»
Примерно через два часа после того, как я спрыгнул с поезда, я оказался в пределах видимости перекрестка. По мере высыхания пыль, прилипшая к моему лицу от пота, образовывала корку, похожую на кожу крокодила. Моя грязная одежда была мокрой и пахла потом. Я бы кого угодно напугал. Кроме Кейт. Она была там! Сидя на заднем сиденье полуразрушенного джип-салона, она смотрела на дорогу, на которой я должен был появиться. В тот момент, когда наши взгляды встретились, она выскочила из машины и побежала ко мне.
— А! вот ты где ! — воскликнула она. Я уже начала беспокоиться об этом. Я больше не знала, стоит ли мне еще надеяться.
Я спросил — У вас есть вода?.
В горле было сухо и хрустело, как старый пергамент. Мое тело явно подверглось обезвоживанию.
«Да, мы взяли банку», — ответила Кейт.
— Мы ?
— У Сан и я. Это водитель, который я нашел в Тази. Он соглашается привести нас к Пэгану.
Она схватила меня за руку и повела к джипу. Я рухнул на заднее сиденье и начал говорить два слова канистре с водой, даже не дожидаясь, пока Кейт закончит мне объяснять, что это дистиллированная вода и что никакого риска нет. После этого она рассказала мне невероятным потоком слов обо всех трудностях, с которыми она столкнулась при поиске человека с машиной и, более того, при поиске того, кто согласился бы быть водителем.
— Готовы идти? — спросил У Сан.
Он повернулся, и я увидел молодого человека лет тридцати с густыми бровями. Один его глаз был слепого молочно-белого цвета. Несмотря на широкую улыбку, эта особенность делала его довольно зловещим.
«Hoke ket», — кивнул я.
— Ах Лунг Каунг Па да, — ответил он. Мы сейчас уезжаем? Хокей?
— Хокей! Кейт повторила, смеясь.
Она прижалась ко мне, совершенно беззаботно, как будто забыла о событиях прошлой ночи. Это резкое изменение отношения не вызвало у меня недовольства.
Я оперся на спинку сиденья, душа моя спокойна. У Сан поехал.
Я спросил Кейт о подробностях того, что произошло после того, как она сошла с поезда в Тази.
— Вы мне поверите, если хотите, но это было даже хуже, чем вы себе представляли. Везде джипы, вооруженные солдаты, таможенники. К счастью, я нашел таможенного инспектора — знаете, того, которому я давал сигареты, — и он помог мне пройти проверки, пропустив несколько шагов. Мой багаж не открывали.
Она посмотрела за сиденье, в сторону сундука, где были сложены наши вещи.
— Нам повезло, они не открыли ваш чемодан, — сказала она.
— Удача ?
Либо я неправильно понял ее замечание, либо она все еще думала, что я что-то украл из коллекции.
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я, — ответила она, махнув рукой в воздухе, чтобы показать мне, что это не так.
— О нет, честно говоря, нет! В нем нет ничего, кроме моей одежды. Очевидно, им могло показаться странным, что вы ходили в гардеробе Джулса.
«Ну, — сказала она со смешком, — они ничего не обыскивали, и это же главное, правда?»
— Ты все еще принимаешь меня за преступника, а?
— Точно нет. То, что я задаю вопрос о твоем чемодане, не означает…
— Хорошо, Кейт, давай бросим это…..
Вы здесь, и для меня это самое главное.
— Спасибо. Знаешь, продолжала она живо, избегая смотреть на меня, найти кого-то, у кого есть машина в аренду в Тази, было нелегко. Все они катаются на телегах, запряженных пони! Клянусь ! Чтобы найти У Сан, мне потребовалось четыре разных места.
Я перевел взгляд на водителя. Держа обе руки на руле, он смотрел прямо перед собой.
— Он говорит по-английски ? — спросила я, понижая тон.
«Едва», — ответила Кейт, не избежав моего обеспокоенного взгляда. Достаточно, чтобы обойтись. Можно поговорить. (Она остановилась на мгновение и робко улыбнулась.) Вы рады меня видеть?
«Больше, чем вы думаете», — ответил я.
И я не преувеличивал.
— Я тоже счастлива, — призналась она, кладя голову мне на плечо. Но я говорю, я говорю, и я даже не спросил, как у вас все прошло.
— Я здесь, да? Все обошлось. Потом я просто гуляла немного больше, чем планировала в своем расписании.
Я протянул руку и похлопал У Сана по плечу. Я встретил его одноглазый взгляд в зеркало заднего вида, задавая мне вопросы.
Я спросил. — Как ты думаешь, сколько времени нам понадобится, чтобы добраться до Пагана?
— Я очень плохо понимаю английский.
Я повторил свой вопрос на бирманском, что мгновенно вызвало у меня широкую улыбку с эмалированными зубами.
«Может быть, в семь часов», — ответил он сначала на отрывистом английском, а затем на своем родном языке.
У Сан был хороший взгляд на ретро.
— Спасибо.
Когда он отвернулся, я опустился на сиденье и попытался расслабиться. Как гласит старая пословица, терпение — это, без сомнения, добродетель, но я не мог расслабиться. Я чувствовал, что на меня напали муравьи. По дороге я увидел дым, поднимающийся над бамбуковыми изгородями, скрывавшими небольшие поселения коренных жителей. Но туземцы интересовали меня не так сильно, как их ополчение. Меня беспокоило полное отсутствие демонстрации со стороны сил безопасности. Каждый поворот дороги приносил страх перед блокадой полиции или отрядом бирманской армии. Кейт поймала мой тревожный взгляд, и я почувствовал, как она напряглась на своем месте. Его прежняя скромная манера поведения растворилась в теплых парах тропического воздуха.
«Вы до сих пор не сказали мне, что делать, когда доберетесь до Пэгана», — спросила она.
— Я посмотрю, смогу ли я убедить У Сан взять меня через границу через холмы.
— В Индию?
— Нет, в Бангладеш. Это немного ближе. Подумываю попытать счастья, пройдя угол под названием Палетва.
«Я действительно хотела бы понять, что все это такое», — сказала Кейт с большим кривым, слегка раздраженным вздохом. Вы говорите, что невиновны, но продолжаете убегать. Знаешь, я не ошиблась, когда упомянула о чемодане. Но, поверьте, вы не можете бежать до конца своих дней.
— Ты слишком много смотришь телевизор, — сказал я ему, заставляя себя смеяться. Я вообще не собираюсь бежать всю свою жизнь. Мне просто нужно уехать из Бирмы, вот и все.
— Это все ? — воскликнула она, наклонив голову и искоса глядя на меня. Конечно, мистер Морли, вас понять мне не по силам. Не думаю, что когда-нибудь пойму тебя.
Примерно в 15:30 мы увидели мутные коричневые воды Иравади. Пэган раскинулся через широкую медленную реку посреди пустынной равнины, которая гигантской полосой протянулась через центральную Бирму. Джунгли и рисовые поля Тази и Мейктила были далеко. Насколько хватало глаз, здесь все было выжженной землей.
Заброшенные храмы и белые пагоды составляли фантастическое целое. Около пяти тысяч памятников и руин покрывали плоское пространство, как куски перевернутой шахматной доски, создавая нереальную, мрачную и вневременную атмосферу.
Только У Сан казался совершенно невосприимчивым к грандиозному характеру зрелища. Он медленно двинулся по извилистой дороге, которая вела к реке. Узкие рыбацкие лодки беспрерывно курсировали между двумя берегами Иравади.
«У меня мурашки по коже», — прошептала Кейт благоговейным тоном человека, входящего в священное место. Я видел сотни фотографий, гравюр, иллюстраций. Но когда это перед тобой в реальности !
Я не могу не задаться вопросом, как это было девятьсот лет назад, когда Анаурата правил этой империей…
Она начала качать головой, охваченная таким волнением, что не могла продолжать говорить.
— Да, говорю, и в 1287 году прибыл Хубилай-хан. Он разграбил столицу, и это все, что от нее осталось.
— Но все эти заброшенные развалины не мертвы, — продолжила Кейт, восстановив свою речь. У них такая богатая история.
Я внутри улыбаюсь. Я хотел сохранить образ, который она дала мне сейчас, проживая свои впечатления через каждую пору своей кожи, открывая мне без ограничений ее очарование и удивление. Некоторое время мы смотрели на развалины, затем я повернулся к нашему водителю и спросил его:
— Что теперь, У Сан?
«Пересечем реку на пароме», — сказал он, указывая на пристань, едва видимую с того места, где мы были.
— После этого ?
Он пожал плечами, посмотрел на меня своими молочными глазами и сказал:
— Не знаю. В Pagan два места, где можно остановиться, но никто не говорит мне, куда пойти.
— У тебя что-то было запланировано, Кейт?
— Что ты имеешь в виду ?
— Спать, есть и т. Д. Я не знаю, ты должна провести здесь пять недель, разве ты не договорилась?
— Нет, я думала, что позабочусь об этом, когда приеду. — Посмотрим, что скажет гид, — небрежно сказала она, залезая в сумку. Она объявила, пролистав страницы своего руководства, есть две возможности. Большой современный отель с кондиционерами во всех комнатах. Это называется… о боже… Тирипьицая, — запинаясь, пробормотала она, запутавшись в языке.
— Это важно ?
Она снова посоветовалась со своим проводником.
— Двадцать четыре спальни.
— И другие ?
— Другой — гостиница типа «постель и завтрак» UBA, гораздо менее современная… и намного дешевле.
И, вероятно, гораздо более безопасная и анонимная, говорю я себе, прежде чем сказать:
— Мне очень нравится пробовать домик. Тебе идет ?
— Абсолютно. Все меня устраивает.
— Жилье? — спросил У Сан.
— Едь в домик.
Мы взяли две отдельные спальни. У Сан настоял на том, чтобы спать в своей машине.
Кейт и я были единственными туристами на учете. Но этого было недостаточно, чтобы чувствовать себя полностью уверенно. Мне все еще было трудно дышать свободно. Однако маловероятно, что военные зайдут так далеко в поисках человека, который «ограбил» грузовой фургон. Ничто не могло позволить им подумать, что преступник ушел в Пэган. В целом деревня состояла из рынка, школы и плетеных бамбуковых жилищ примерно трех тысяч коренных жителей. Кроме того, на фоне однообразия пейзажа выделялись только руины и новый отель. Знаменитые руины — некоторые окружены ступами, покрытыми маленькими золотыми квадратами, другие почти невыносимо белыми на вид, — окаймляли речную петлю длиной около двадцати пяти километров. Кейт предложила взглянуть на памятники, пока было еще светло. Я был готов к визиту, потому что это дало мне возможность поговорить с У Саном. От управляющего домом я узнал, что можно арендовать только два джипа и что они никогда не выезжают из непосредственной близости от Пагана. У Сан уже приехал из Тази, и я полагался на свою силу убеждения, чтобы убедить его отвезти меня к границе.
Он высадил нас перед пагодой Швези-гон, весь фасад которой был покрыт сусальным золотом. Кейт едва удержалась на ногах, когда она проскользнула внутрь, оставив меня наедине с водителем.
— Я бы хотел поехать в Палетву, — начал я с бирманского, чтобы избежать двусмысленности во время обсуждения.
— Это далеко. И дороги очень плохие. Поездка будет непростой.
— Я готов заплатить вам соответственно.
Его глаза были прикованы к земле, он стал царапать песок кончиками босых ног.
— Сколько вы заплатите? — наконец спрашивает он по-английски.
— Скажи свою цену.
Он сделал. Для западного туриста это было по-прежнему очень доступно.
Я сказал. — Будут ли проблемы с поиском бензина?
— Не слишком. У меня… как сказать?… лишние баки в машине.
— Отлично, У Сан. Сторговались. Мы уезжаем завтра утром. Это нам подходит?
— Хокей, — заявил он.
И мы на этом закончили.
Я снова оказался перед тарелкой утиных яиц и липкого риса.
Находясь в столовой с кроватью и завтраком, я искал способ попрощаться с Кейт. Я хотел сказать ей, как я ей благодарен за то, что она для меня сделала. Она пошла на риск, она изо всех сил старалась помочь мне, и я не собирался ее забывать. Я также хотел поблагодарить ее за то, что она доверилась мне, который, не считая двух или трех интимных моментов, был для нее просто чужим.
Я взглянул на часы. Уже в 7:30 У Сан сказал мне, что добираться до границы займет два дня, и я хотел уехать не позднее 8 утра.
Я наливал себе вторую чашку кофе, когда послышались стремительные шаги. Задыхаясь, с каплями пота на лбу, У Сан внезапно ворвался в комнату. Он положил обе руки на стол и одним глазом посмотрел на меня напряженным, озабоченным взглядом.
— Ее там нет! — пробормотал он, еле лихорадочно складывая эти несколько слов.
— Что значит, ее здесь нет? — сказал я, вскакивая. Вы имеете в виду, что мисс Холмс нет в ее комнате?
Он кивнул и указал пальцем в сторону небольших перегородок, служивших спальнями.
«Я… я постучал в дверь», — сумел произнести он. Она не ответила, поэтому я вошел и… а там было пусто.
— Должно быть, она вышла подышать свежим воздухом, я не знаю, я…
Я пытался успокоить его и успокоить себя одновременно. Тем не менее я последовал за ним. Мы прошли через что-то вроде гостиной, обставленной ротангом, затем через большой коридор, ограниченный такими же дверями. У Кейт было приоткрыто. Я оттолкнул ее и пошел в спальню, У Сан за мной по пятам.
Мне вообще не понравилось шоу.
Спальня была перевернута вверх дном, и беспорядок явно не был из-за невнимательности Кейт. Прикроватная лампа была пролита на пол, металлические ящики комода были выдвинуты, а вещи Кейт были разбросаны по всей комнате. Единственное окно, выходившее на заднюю часть здания, было открыто настежь. Когда я увидел, что москитная сетка сорвана, я понял, что Кейт не вышла на свежий воздух или на утреннюю прогулку.
«За мной следили! Это была моя первая мысль.
Я не мог в это поверить. Как мог человек, которого я никогда не видел, так меня обескуражить?
Я спросил У Сан. — Была ли комната в таком состоянии, когда вы вошли?
— Да. Точно.
Я обошел комнату, исследуя катастрофу во всех ее деталях, отчаянно желая найти логическое объяснение такой неразберихе. Но когда я увидел, как лист бумаги трепыхается на сквозняке наверху комода, то немногое оптимизма, которое у меня осталось, мгновенно исчезло. Я хватаю его двумя пальцами. Фраза была написана помадой:
ХРАМ МАНАХА ОН ВООРУЖЕН.
Я повернулся к У Сану.
— Вы заправились?
— Да, — ответил он, лихорадочно тряся шефа. Беда?
У меня не было причин лгать ему.
«Выглядит хорошо», — сказала я, проклиная себя за то, что втянул Кейт в свой бизнес.
То, чего я боялся с самого начала, только что случилось. Если я не ошибаюсь, ситуация была до смешного проста: Кейт была похищена боевиком, который держал ее в плену, пока я не обменяю микрофильм на ее жизнь. Кем бы он ни был, тот, кто хладнокровно устранил Пой Чу и Вай Цанга, не колеблясь ни секунды убил бы в третий раз, если бы я не доставил ему удовлетворения.
— Не могли бы вы найти храм Манахи?
У Сан задумался на мгновение, затем кивнул.
— Теперь идем?
— Да, и быстро!
Я пошел за ним к джипу. Вильгельмина была там, в своем гнезде. Если знаменитый мистер Икс вынудит меня сделать это, я был готов сообщить ему об этом.
Погода стояла жаркая и сухая. Смертельное спокойствие царило над Пэган. У Сан сел за руль, а я прыгнул в машину. Мой план, в который я верил протыкался как старый дуршлаг.
Я был на пути к конфронтации, которой всегда хотел избежать. Но жребий был брошен. На кону стояла жизнь Кейт, и я был готов сделать все, что в моих силах, чтобы вытащить ее оттуда.
«Надеюсь, еще не поздно! — повторял я про себя, пока мы ехали по пустынной пыльной дороге. У Сан стремительно мчался к храму, и вскоре деревня исчезла в облаке пыли. Как он мог следовать за мной? Я не понимал. В Рангуне, хорошо. Но после ? Когда я спрыгнул с поезда возле Тази? В любом случае его план был рассчитан с невероятной точностью. Ему удалось присоединиться ко мне без труда, а тем более удалить Кейт с еще меньшими трудностями! Я сказал ей, что экспедиция будет беспокойной, но Бог знает, что я этого не ожидал.
У Сан свернул с грунтовой дороги и поехал по небольшой дорожке, покрытой растительностью, которая вела к центру рисового поля. Это было единственное зеленое пятно посреди бесплодной равнины. На горизонте маячил храм Манахи. С его многочисленными этажами, сложенными друг на друга, он выглядел как гигантская комната, отделанная бело-золотыми стенами. Посаженный в центре невысокой пустыни, он также напоминал цитадель с балконами, башенками, узкими и глухими лестницами и лабиринтами.
Джип пересек пустое рисовое поле. У Сан постепенно сбавил скорость, затем затормозил и остановился в сотне ярдов от входа в заброшенное святилище. Я осторожно вышел из машины и, используя ее как щит, присел рядом с колесом, чтобы окинуть взглядом памятник, окна которого в каменных рамах заставили меня подумать о слепых глазах, смотрящих на меня. У входа стояли молчаливые и внимательные два священных гипсовых и кирпичных льва.
Я прошептал У Сану. — Располагайся и не показывайся!
Секундой позже он присоединился ко мне в укрытии джип-салона. По крайней мере, он не задавал вопросов и без колебаний выполнял мои инструкции. Я внимательно осмотрел храм и решил рискнуть. Не говоря больше ни слова, я рванул вперед и помчался по открытой местности к львам.
Моя цель достигнута, я остановился, чтобы снова взглянуть на отверстия, видимые на передней части храма. На долю секунды мне показалось, что я вижу отражение утреннего солнца на стволе револьвера. Но нет, это была просто иллюзия. Единственным металлическим блеском были старые золотые листья, которые все еще прилипали к башням и балюстрадам заброшенного храма.
И все же он должен был быть где-то там. Я кричал:
— Кейт, Кейт! где ты?
В конце концов, мой соперник мог не видеть и не слышать джип. Может быть, он ждал меня, не подозревая, что я уже приехал. Мне не терпелось закрыть эту сделку. Но, пока я не увидел, как я смогу её выручить, я вряд ли собирался двигаться вперед.
Вот тогда я увидел следы от шин.
Они вошли прямо во вход в храм, а затем снова вышли в сторону Пэгана. Не выходя из убежища, которое предоставили мне львы, я наклонился, чтобы лучше их рассмотреть. Мне удалось различить характеристики шин.
Немного склоняясь, я зигзагами побежал к джипу. Я обошел его и бросился под прикрытие его помятых простыней. Беглого взгляда на следы, оставленные шинами У Сана, было достаточно, чтобы я понял, что это те же самые следы, что выходили из храма.
Не раздумывая больше, я положил руку Вильгельмине на рукоять.
«Если бы это было так, мистер Картер, я бы воздержался от такого безрассудства», — посоветовал мне У Сан на английском, столь же утонченном, как никелированная отделка его Hi-Standard Snub Barrel Sentinel.
Это был 357 Magnum, и Вильгельмина была полностью исключена.
«Вы выглядите немного потрясенным для меня, мистер Картер», — сказал У Сан, глядя на меня мертвым глазом, не моргнув веком.
Его указательный палец изогнулся над спусковой скобой, он направил свой 357 Magnum на уровень груди.
«Давайте просто скажем, что я поражен, У Сан, и оставим это там», — бодро ответил я, отступая в сторону, чтобы солнце не попадало мне в глаза.
У Сан немедленно реагирует. Его указательный палец скользнул по спусковой скобе и нажал на спусковой крючок. Немного резкое движение, и он выстрелит, я не сомневался в этом ни на секунду.
«Не делайте этого снова, мистер Картер», — предупредил он с ухмылкой. Это заставляет меня нервничать и когда я нервничаю, я могу делать действительно неприятные вещи.
Я не говорю ни слова. Все мое внимание было сосредоточено на его оружии.
— Прекрасное оружие, не правда ли? — спросил он меня с усмешкой. Сделано в Америке, если честно. Замечательно эффективно, особенно на таком расстоянии.
— Где Кейт?
— Мисс Холмс? (Быстро щелкнув здоровым глазом, он взглянул на висок.) Она в полной безопасности. Итак, если вы хотите снова увидеть ее — то есть живой — вам придется передать мне микрофильм, мистер Картер. Это так просто.
На мой взгляд, все было намного сложнее, но я не был в настроении вступать с ним в риторическую игру. Итак, это был тот ублюдок, который следил за мной с тех пор, как я ступил на землю Гонконга. Невероятно ! Кроме того, гражданин Бирмы…
— Итак, мистер Картер? — отрезал он. Этот микрофильм ?
Он так хотел заполучить список, что совершенно забыл Вильгельмину, наполовину вынутую из моей кобуры. Я прижал руки к телу, надеясь, что он ненадолго отвлечется.
«У меня его нет», — ответил я, взглянув на него таким же холодным и бесстрашным взглядом, как и он.
— Ты врешь.
— Увы, нет. Я оставил его в сторожке. Само собой разумеется, в безопасном месте.
«Все, что мне нужно сделать, это нажать на курок, мистер Картер, и у меня будет возможность обыскать вас на досуге». Если я узнаю после того, что ты не солгал, мне будет стыдно, но особенно тебе. Потому что, конечно, возвращаться будет поздно. Так что давайте попробуем уладить это, уважая интересы всех. Микроильм, пожалуйста!
— А как насчет Кейт? — спросил я, пытаясь выиграть время, чтобы найти способ с этим справиться.
— Я сказал вам, что она жива. Не волнуйся, ты снова увидишь ее.
— Я хочу убедиться, что она здоровее, чем По Чу и Вай Цанг.
У Сан не ответил.
— Так ты хочешь микрофильм? Я закончил тем, что глупо нарушил гробовую тишину.
«Да, мистер Картер, и я начинаю терять терпение», — ответил он. Где он ? Если вы не предпочитаете получить пулю в качестве отправной точки.
Я отрицательно покачал головой.
— Нет, этот день кажется слишком хорошим, чтобы стать свидетелем ужасного кровопролития.
Он не вздрогнул, довольный тем, что удерживал меня. Легкий рывок его указательного пальца на спусковом крючке, и я получу пулю в середине моей груди. Идея меня совершенно не привлекала.
— Если я отдам вам фильм, вы пообещаете мне сказать, где Кейт?
— Обещаю.
«Что ж, у тебя есть преимущество», — продолжил я, наклоняясь, чтобы коснуться пятки моего левого ботинка. Я объяснил, что он полый, на тот случай, если он немного нервничает.
Я сделал вид, что с трудом снимаю обувь. У Сан стоял надо мной. Ее лицо было маской, в которой не было никаких эмоций.
Вместо того, чтобы снять обувь, я резко бросил горсть пыли ему в лицо. На мгновение потеряв зрение, У Сан срефлексировал, чтобы спустить курок. Выстрел яростно прозвучал. Я нырнул, чтобы попытаться схватить У Сана и вывести его из равновесия. Но быстро, как кошка, он увернулся, и я откатился в сторону, чтобы уйти с его линии огня. Я встал с другой стороны джипа. Раздается второй выстрел. Рикошет пули поднял небольшое облако пыли в футе от меня. Я бросил еще одну горсть земли и залез под седан.
Я видел его ноги. На нем были туфли, в отличие от того, что накануне я видел его босиком. Я мысленно поблагодарил его за то, что он не подумал о том, чтобы украсть у меня Вильгельмину и вытащить ее из кобуры. Но когда я поднял ее в сторону оппонента, потрескавшиеся кожаные туфли и колготки из гармошки испарились.
Я повернулся между колес джипа и посмотрел в сторону храма. Когда я увидел бирманца, он сидел на корточках за гипсовым львом. Он снова выстрелил. Если он не будет осторожен, он прострелит шины на своей машине. Но у меня не было ни времени, ни желания напоминать ему об этом.
Как только я услышал выстрел У Сана, я совместил выемку и прицел Вильгельмины. Затем я нажал на курок. Лев потерял ухо, и У Сан хотел остаться за этим убежищем. Его 357 продолжал извергать смертельный огонь.
Мне удалось выпустить вторую пулю, прежде чем он успел нырнуть внутрь храма. Я бросился вперед, надеясь добраться до статуи прежде, чем У Сан продемонстрирует свои снайперские навыки. Я видел искру пистолета, даже видел небольшую отдачу при выстреле. Я нырнул за льва. Слишком поздно. Я почувствовал, как горячее железо коснулось моего плеча. Мне показалось, что пуля прошла через мой рукав насквозь и вышла с другой стороны. Распластанный за львом, я был вне досягаемости его оружия.
Рукав моей рубашки, которая раньше была синего цвета, стал малиновым с поразительной скоростью. Я закончил рвать его, пока не увидел повреждения, нанесенные крупнокалиберным снарядом. Кровавая рана была очень неприятной. Трицепс был проколот. Я чувствовал, как с каждой секундой моя рука немела все больше. Мне нужно было срочно остановить кровотечение, если я собирался продолжать преследовать У Сан и иметь хоть какой-то шанс спасти Кейт.
Я начал с того, что перевязал рану рукавом рубашки. Затем я расстегнул свой тонкий пояс из кожи аллигатора и сделал импровизированный жгут, обмотав им руку. Затем я сунул за пояс шариковую ручку. Повернув ручку в одну сторону, я затянул жгут. Когда я повернул его, я позволил крови циркулировать. Если я не забуду ослаблять его каждые десять минут или около того, со мной все будет в порядке. Поскольку я был амбидекстром — я достаточно пострадал во время упражнения, чтобы достичь этого результата — не имело значения, какая из моих двух рук была раненена. Вильгельмина действовала в моей левой руке так же эффективно, как и в правой.
У Сан давно исчез в храме. Я осмотрел полумрак крыльца, заполненный рассеянными тенями. Не видя ни никелирования магнума 357, ни белого глаза его владельца, у меня было только одно решение: войти в храм и найти У Сана до того, как он сам найдет Кейт.
Для этого пришлось выйти в открытый грунт. Если бирманец все еще прятался в коридоре, у меня не было шансов. Я поднял у своих ног камень размером с кулак, сунул свой Люгер в правую руку и швырнул его на крыльцо разрушенного святилища. Я слышал, как приглушенное эхо его падения разносилось по сводам. Если У Сан ждал меня по ту сторону двери, у него было гораздо больше хладнокровия, чем я думал. Он не стрелял.
Я побежал вперёд.
Это было предельно просто. И крайне рискованно.
Я был прав. У Сана и его страшного оружия больше не было на крыльце. Я пересек площадь, как гоночная машина. Раздался выстрел, когда я добрался до укрытия из исторических камней.
Моя рана горела, как будто паяльником прикладывали к коже. Я на мгновение отпустил жгут и, затаив дыхание, попытался привыкнуть к тусклому свету. Внутреннее убранство храма состояло из узких каменных проходов. Над покрытой пылью землей сидело множество Будд, восседающих на тронах в нишах, вырезанных из толстых каменных стен. Одна из глиняных статуй, сидящая со скрещенными ногами, была недавно перекрашена. У Будды, которую она представляла, были красные губы и угольно-черные глаза. Казалось, он наблюдает за мной, пока я колеблюсь, гадая, в какой коридор я пойду. Но поскольку он не мог решиться дать мне конкретное предложение, я должен был сделать свой выбор самостоятельно. Я повернул направо и осторожно пошел, прислонившись спиной к стене, в сопровождении моей незаменимой Вильгельмины.
В памятнике девятисотлетней давности было множество укрытий. В любой момент я ожидал увидеть, как У Сан сообщит мне новости в виде залпа из своей артиллерии. Но он не показал ни своего озорного глаза, ни острия пистолета, и я продолжал свое движение, пока не достиг подножия каменной лестницы, ведущей на верхний уровень.
Ступени были неровными. Некоторые из них были изношены, другие опасно наклонились под моим весом и угрожали обрушиться. Стоять было невозможно, как будто лестницу строили для детей. Подняв глаза, я заметил, что паутина раздвинута. У Сан, должно быть, был там несколькими минутами раньше. Не зная, что найти наверху лестницы, я продолжал подниматься с особой осторожностью.
Внезапно передо мной появился солнечный луч. Он просачивался через небольшое полукруглое окошко сбоку строения.
Он позволил мне увидеть следы У Сана, отчетливо отпечатанные на толстом ковре пыли, покрывавшем ступеньки. Я последовал за ними, Люгер был на конце моей руки, как факел, указывающий путь.
В этот момент бирманец выдал себя. Я поднимался по лестнице, чтобы догнать его, когда услышал эхо бегущего шума. Я поднялся наверх по лестнице и, наклонившись, чтобы меня не было видно, увидел, как низ брюк исчезает в повороте под прямым углом. Теперь, когда я был уверен, что у него нет Кейт в руках, я карабкался за ним по пятам, задыхаясь, по узкому пыльному коридору. Вскоре я наткнулся на другую лестницу, такую же узкую и шаткую, как первая.
Тусклый, но хорошо рассеянный свет заменил тьму первого уровня. Достигнув вершины этой лестницы, я увидел, что третий этаж окружен выступающими террасами. Камень, казалось, взорвался в шести дюймах от меня. Ослепляющее облако пыли и острые осколки камня пролетели по воздуху, когда пуля У Сана оставила клеймо на стене древнего памятника.
Я прыгнул обратно к укрытию на лестнице, отчаянно ища любой знак, который позволил бы мне определить местонахождение моего противника и нейтрализовать его. Если бы ряд балконов был непрерывным, он вполне мог бы обойти храм и взять меня сзади.
Я снова остановился, пора ослабить жгут. Рана все еще кровоточила, но гораздо менее обильно. Я подождал пятнадцать-двадцать секунд, прежде чем затянуть ремень шариковой ручкой. Вытерев окровавленные руки о штаны, чтобы Вильгельмина не выскользнула, я пополз на террасу.
Ее залил белый свет. За каменной балюстрадой простиралась огромная пустынная равнина, усеянная множеством руин и несколькими редкими рисовыми полями. «Иравади» образовала на горизонте тонкую извилистую коричневую ленту.
Я посмотрел направо, затем налево, ища следы У Сана. Молодой человек не рисковал. Балкон выглядел совершенно пустым. Здесь ветер унес пыль, и шаги не оставили следов. Я побежал спрятаться за большой колонной, убедившись, что У Сана там нет. Я закричал:
— У Сан! Предлагаю сделку. Я хочу только девушку. Скажи мне, где она, и я отдам тебе микрофильм.
— Лжец! — крикнул он по-бирмански.
— Просто скажи, где она, — повторил я, и фильм твой!
Я не мог его видеть, и если бы я был уверен, что он не собирался внезапно появиться посреди террасы, чтобы его убили.
Он не ответил.
Птица с таким же алым, как мой рукав, оперением приземлилась на перила. Я видел, как она расправил свои хвостовые перья, как карточный игрок, разглядывающий свою колоду. Затем он возобновил свой полет, когда в воздухе яростно просвистела пуля. Я крутанулся как волчок, когда спустил курок.
В итоге мой 9mm Lüger не подвёл.
Hi-Standard Sentinel радостно закружился, выскользнув из руки владельца. Я вышел из своего укрытия, указывая Вильгельминой на человека, который преследовал меня с тех пор, как я прибыл в Азию.
Я сказал. — Я очень предпочитаю такое распределение ролей. Но больше всего мне бы хотелось, чтобы вы сказали мне, где Кейт.
— В Бирме.
Лаконично, но понятно. Он не сказал ни слова.
Я подошел к У Сану и схватил его за руку, чтобы вытащить из узкого прохода. Его зубы обнажились. Его однокий глаз, прикованный ко мне, заставил меня почувствовать себя микробом, смотрящим в гигантский глаз ученого через крошечный конец микроскопа. Внезапно этот глаз обратился к углу стены. Инстинктивно я проследил за его взглядом. Я, должно быть, повернул голову максимум на секунду. Но У Сан умел использовать возможности. Особенно, когда это он их спровоцировал.
Так же быстро, как мой учитель карате, он схватил меня за талию, направив дуло Вильгельмины на землю. Моя левая нога вышла вперед, но У Сан усвоил урок. Он депортировал меня, не отпуская мое запястье, и ответил закрытым ударом, который заставил меня вывести меня из равновесия, если я не хотел видеть, как мои глаза катятся по полу террасы, как пара мраморных шариков…. Я снова попробовал нанести удар ногой вперед, но он нырнул, и это я поймал его пяткой себе за руку.
Боль была такой, что мне казалось, будто мои нервы резали бензопилой. Несмотря на энергию, с которой я цеплялся за Вильгельмину, я инстинктивно ослабил хватку. Люгер упал к моим ногам, и, разумеется, у меня не было времени поднять его. Бирманец бросился на меня, подняв обе руки. Переворот, парирование, переворот, парад. Дважды подряд мне с трудом удавалось отвести его кулак, сначала в нижнюю часть живота, затем в горло.
«Мы уже сейчас», — злорадно усмехнулся он.
Он слегка повернулся на пятке и ударил меня ногой в спину.
Повернувшись вбок, я уклонился, как мог, подставив ему внутреннюю часть своей левой руки. Этого было недостаточно, чтобы его успокоить. За меньшее время, чем нужно, чтобы сказать, правый удар пошел вперед. Я парировал, сцепив обе руки вместе. Но его пятка ударилась о мое запястье, и я отступил, стиснув зубы. Мой жгут ослаб. Из моей раны потекла небольшая канавка крови. Боль становилась невыносимой, и, если я не перейду в наступление быстро, я знал, что скоро буду лишен возможности пользоваться обеими руками.
С энергией отчаяния я попытался взять верх. Я подпрыгнул, прижав внутреннюю часть стопы к кончику его подбородка. Хороший момент для меня. Его голова запрокинулась, и он отступил на дюжину шагов. Он не осознавал, что подошел очень близко, опасно близко к перилам внутреннего дворика. Он яростно покачал головой, очевидно, пытаясь восстановить равновесие. Я не собирался давать ему время, чтобы вернуть себе преимущество. Я бросился вперед, подняв руки над его головой, и ударил его ногой по виску. Он увидел приближающуюся toi rio cha ki, но не смог увернуться и рухнул на перила, как неуклюжий боксер на веревках ринга.
Боковой удар в солнечное сплетение сложил его пополам. Он прижал руки к животу, и бледность его лица сменилась нездоровым зеленоватым оттенком. Секундой позже он возвращал весь свой завтрак на пол во внутреннем дворике. Я держал его за горло обеими руками. Пытаясь забыть боль и кровь, которая продолжала течь по моей руке, я закричал:
— Где Кейт?
Обезумев от ярости, я тряс его взад и вперед, ударяя его о каменную стену.
У Сан посмотрел на меня. Его нижняя челюсть представляла собой не более чем комок мягкой опухшей плоти переливающегося пурпурного цвета. Его колено оттолкнулось с такой силой и скоростью, что я не мог этого избежать.
Это было то, что можно назвать ударом ниже пояса во всех смыслах этого слова.
Я отпустил петлю, сжимавшую его горло, отпрыгнул назад и, несмотря на все усилия, которые я прилагал, чтобы выдержать жгучую боль, не мог выдержать. Мне казалось, что мои легкие пусты, а нижняя часть живота определенно изуродована. Все еще согнувшись пополам, я попятился назад. Терраса заколебалась вокруг меня. В вихре я увидел Вильгельмину там, где я ее уронил. Я пошатнулся к ней, но ступня У Сан попала мне в поясницу. Лежа на грубом камне, я отчаянно потащился к своему оружию.
Но Вильгельмина была еще слишком далеко, а У Сан уже был надо мной.
Повернув запястье, я заставил Хьюго оказаться в моей здоровой руке. Удивленный блеск глаза У Сана отразился в сверкающем остром лезвии моего кинжала. Он бросился на пистолет, когда я развернулся на спине. Стилет медленно проник в молочную оболочку его мертвого глаза.
У Сан издал рев от животной боли. Его душераздирающий крик, казалось, не хотел прекращаться, как крик поднятой тревоги. Он попытался вырваться из моих объятий. Рукоять ножа вибрировала над его щекой, как будто он был оживлен собственной жизнью. Я вытащил Хьюго из его скользкого места. У Сан закричал еще громче, ослепленный, думая только об ужасной боли, которая пожирала липкую, кровавую массу его неузнаваемого лица.
Я встал, ноги все еще тряслись. В рефлексе выживания я схватился за свободный конец ремня и зажал его зубами. Яростным толчком мне удалось сжать его и остановить кровотечение. Меня трясло, кружилась голова, мои ватные ноги едва поддерживали меня. У Сан отшатнулся назад передо мной, его рука прижалась к слизистой дыре, которая раньше была его глазом.
— Где она ? — повторил я, тяжело дыша.
В ответ он положил руку на манжеты своих штанов, пропитанных кровью, рвотой и студенистыми обломками. Осколок стали отражал резкий свет утреннего солнца. У Сан напал на меня как сумасшедший. В руке у него был нож для капусты размером почти с лезвие косы, которым он широко размахивал.
Боковое смещение, и я увидел, как он шел впереди меня по своим следам. Хьюго ударил его в спину, между лопаток. Он пошатнулся, держа сжатую руку за спиной, все еще не ослабляя хватку ножа с острым лезвием, которое он держал в другой руке.
«Наверное, единственный в стране, у кого нет проблем с бритвами», — сказал я себе.
Без тени колебания я приложил ладонь к Хьюго, который воткнулся до упора в спину бирманца. У Сан достиг конца террасы. Он держался обеими руками за каменную балюстраду. Он пнул с яростью дикой лошади, отказываясь отпускать нож, несмотря на поток крови, текущей через его хлопчатобумажную рубашку.
«Это конец, старик», — сказал я, взяв Хьюго и схватив подергивающуюся ногу, которую я толкнул вперед.
Он даже не вскрикнул.
Я посмотрел через парапет. Изогнутоенутое тело У Сана лежало у подножия святыни.
Я прислонился к перилам, чтобы отдышаться и проочистить сознание. Сначала жгут. Я снова надел край рубашки на рану и затянул ремень ручкой. Затем я взял Вильгельмину и положил ее обратно в кобуру. За день она насытилась делом. Наконец, я тщательно вымыл Хьюго и засунул его в замшевый чемодан.
А как насчет его пистолета?
Я вернулся к лестнице. Я еще не закончил. Сначала мне нужно было найти Кейт. Тогда нам придется избавиться от тела бирманца, прежде чем вернуться в Пэган.
«Все в свое время. Метод, говорю я себе. Начнем с пистолета.»
Но «Стража» больше не было там, где он упал.
Пистолет не пропадает сам по себе. Наклонившись, я разгреб каменный пол у входа в коридор. Я не хотел оставлять никаких следов, которые позволили бы возможному посетителю увидеть, что в храме Манаха произошла драка.
Наконец-то сложная часть закончилась, не так ли?
Ошибка.
Самое сложное еще оставалось сделать.
Потому что в итоге я нашел 357 Magnum of U San. Но совсем не на пыльном полу коридора. Он был в одной руке. Рука, указательный палец которой нежно, но твердо поглаживает спусковой крючок. После руки последовала рука, а затем — стройное и очень привлекательное тело.
— У вас было очень беспокойное утро, мистер Ник Картер.
— Очень. И я не думаю, что все кончено… Мисс Кейт Холмс.
— Удивлен?
Это слово она уже использовала, когда внезапно столкнулась со мной в столовой Strand.
Она добавила. — Это было неплохо, пока длилось, не так ли?
— Неплохо ! «Он немного слабоват», — сказал я, переводя взгляд с пистолета на её голубые глаза. Но у меня всегда было сомнение: глаза. Было что-то, что меня беспокоило в твоих глазах. Сегодня я понимаю почему.
— Что случилось?
— Слишком холодные, слишком беспощадные для маленькой студентки-археолога.
— Вы не поверите, но я была настоящим студентом-археологом.
— Вы были ?
— Раньше… Раньше я понимал, что история прошлого гораздо менее важна, чем история настоящего и, прежде всего, чем история будущего. Захватывающее будущее, гораздо менее далекое, чем думает большинство людей. Единственное, о чем я сожалею, это то, что построение этого будущего неизбежно связано с насилием.
Я отступил на залитую солнцем террасу и засунул палец за спину.
— Скажи это своему парню, который только что сделал решительный шаг.
«Он отдал свою жизнь за Дело, — безмятежно сказала Кейт.
Она шла медленно, не торопясь, и присоединилась ко мне у балюстрады, выходившей на руины Пагана, окровавленные руины, посреди которых лежало вывихнутое тело У Сана.
— А что это за причина, Кейт?
«Свобода угнетенным во всем мире», — ответила она звуком робота.
Она гордо подняла голову, и в ее взгляде промелькнул синий блеск высокомерия.
— Вам промыли мозги, честное слово!
— Тебе бы это понравилось, а? Нисколько. Либерал стремится помочь угнетенным заставить замолчать свою вину. Революционер знает, что он неотъемлемая часть угнетенного класса.
— Мировая революция — это ваше дело?
— Теперь хватит, Ник. Я хочу микрофильм.
— С чего вы взяли, что он у меня?
Она запрокинула голову и презрительно рассмеялась мне в лицо. Смех, который я никогда не слышал в его устах. Мне казалось, что это исходит из ее глубокой части, к которой у меня никогда не было доступа. Он был твердым и холодным, как ее глаза, сухим, как ее поджатые губки. Кейт только что сняла маску, которую носила со дня нашей встречи. Молодая женщина, на которую я сейчас смотрел, была превосходным симулятором.
— Руки вверх! — мрачно приказала она. Она ухватилась за спусковой крючок, и я поднял руки над головой. Теперь возьмем пистолет двумя пальцами. Два пальца, я правильно сказала! Не три или четыре, Ник! Я не сомневаюсь ни секунды, чтобы выстрелить. Я делал это раньше, так что не заставляйте меня начинать заново. Вы хорошо поняли? Вы берете пистолет двумя пальцами и бросаете его на землю! Ясно ?
— Вполне понятно.
Я сделал именно то, что она мне сказала. Я знал, что она может выстрелить мне в живот тяжелой пулей. Вильгельмина с металлическим треском упала на камни. Я снова поднял руки, надеясь, что, несмотря ни на что, она не заметит формы замшевого футляра, вырисовывающегося под легкой тканью моей рубашки.
— А теперь микрофильм, Ник.
— Это твое, — говорю я. В конце концов, вы это заслужили. Я нашел тебя возвышенным. Ваш босс непременно прикрепит медаль к вашей смелой и в то же время красивой груди.
Я проклял ее, но еще больше проклял себя за то, что попался в ловушку чар, за то, что по глупости ей поверил. Я получил урок, бесценный урок, который я никогда не забуду… если я выберусь из Пэгана живым… если Кейт 357 Magnum не положит конец моей блестящей карьере.
«У меня нет босса», — возразила она. Я на службе у людей.
— Какие люди? Они часть твоего народа, те, кто убил По Чу и парня на подводных крыльях… Вай Цанга?
— По Чу предал Дело. Но я не имею отношения к этой истории. Кто-то другой выполнял эту работу мясника. В принципе, исключать его не стоит. Планировалось вернуть его в…
Она внезапно замолчала и отвернулась.
— В Пекин?
— Мне нужен список, Ник. Это единственное, что имеет значение. Я знаю, что его нет ни в твоем чемодане, ни в его двойном дне.
— Ты проверила?
— Очевидно! — ответила она все более сердитым голосом. Вы принимаете меня за идиота?
— Ой ! нет, конечно, нет! — искренне сказал я. Но позвольте мне еще раз задать вам пару вопросов. Сделай мне одолжение, Кейт. Это все, что я прошу от вас. Я уже говорил вам: список ваш. Я знаю, как признать поражение. Я просто хочу знать…
— … кто убил Вай Цанга? она закончила.
— Да.
— Я не могла позволить ему нарушить моё прикрытие. У меня не было другого выбора.
— А вы были в музее в Рангуне?
— Да. Я прибыла как раз тогда, когда зазвонил сигнал тревоги.
— Я так и думал. Но почему вы не поручили атташе по культуре обыскать предметы? Вы знали, что список был спрятан там.
— Об этом мы узнали только после взлома. Но вопросы закончились, Ник. Добавлю только, что мне поручено убить двух зайцев одним выстрелом.
Первым шагом было вернуть список, а вторым, по логике вещей, устранить шпиона.
«Еще два вопроса, и все будет кончено», — пообещал я ему. У Сан, для начала.
— Местный контакт, солдат для Дела, — повторяла она как попугай, повторяя слово в слово язык партии.
Кейт Холмс так говорила? Я видел, как она твердит у меня на глазах, безжалостная и бесчувственная, как машина. Я не мог поверить, что она могла так сильно измениться.
— Но ради бога, Катя! как они могли заставить вас проглотить все это?
— Божья любовь тут ни при чем.
Я повысил голос, пытаясь как-то прикоснуться к ней, найти больное место.
— Но что они с тобой сделали?
Это она, этот мистер Икс, которого я пытался идентифицировать с самого начала, и чьи маневры мне никогда не удавалось вычислить! Я не мог заставить себя поверить в это.
«Никто ничего не сделал со мной», — произнесла она металлическим голосом, черствым, лишенным каких-либо эмоций. Но, если вам это так интересно, все началось три года назад, когда я была на международной археологической конференции в Стокгольме. Если вы действительно хотите знать, почему такая милая девушка, как я, — если использовать слова, дорогие сексистам и шовинистическим мужчинам — тогда, если вы действительно хотите знать, почему я ввязалась в такой необычный образ действий, ответ будет чрезвычайно простым. Человек, который был мне особенно дорог, убит, холодно застрелен, убит…
— … представителями власти? — спросил я со скрипучим смехом.
— Мужчинами, которые просто не знают, насколько они угнетены.
«Это то, о чем все сетуют, Кейт», — сказал я, все еще не отказываясь от мысли с ней спорить. Во всяком случае, я. Мне искренне жаль, Кейт, ты можешь мне поверить.
— Не беспокойтесь, мистер Картер. Если есть что-то на свете, что мне совсем не нужно, так это плечо, на котором можно поплакать. И вот, в последний раз, где микрофильм.
— Хорошо. И спасибо за ответы, если бы не за воспоминания.
— Микрофильм !
— Ну вот… Это у меня в туфле. В полом каблуке. Эту идею мне подсказал старый фильм о Джеймсе Бонде.
Я согнулся пополам, чтобы снять одну из моих мокасин. У меня не было под рукой песка, чтобы бросить ему в глаза. Так что я просто снял туфлю.
— Бросай! — приказала Кейт.
Я отпустил мокасин.
— Толкни его ко мне ногой.
— С удовольствием ответил я.
Я сделал движение ногой, но совсем не то, что она ожидала. Прижав колено к груди, я пнул его по горизонтали. Палец Кейт сжал спусковой крючок, и я услышал, как снаряд пролетел в нескольких дюймах от моего уха со звуком пчелы. Моя нога оттолкнулась второй раз, чтобы ударить её по предплечью.
Так что её также научили некоторым азам карате. Меня это совсем не удивило. По правде говоря, меня беспокоили не её знания боевых искусств, а её мощный пистолет. Она выстрелила второй раз, не задумываясь.
Безрезультатно. Заклинило автомат.
Этим я, несомненно, обязан своему люгеру Вильгельмине, когда одна из ее пуль попала в этот пистолет менее получаса назад. Вместо того чтобы бросить пистолет, Кейт развернулась и направилась к лестнице в конце узкого прохода. Я надел ботинок, взял Вильгельмину и пошел за ней.
Когда я пересекал границу между террасой и небольшим крытым проходом, мне казалось, что я погружаюсь во тьму. Я быстро добрался до вершины лестницы, где эхом отозвался звук бега Кейт. Если она сядет в джип раньше меня, у меня не будет шанса избежать наказания. Я уже мог видеть сценарий, разворачивающийся перед моими глазами, как если бы я был там: Кейт запрыгнула в джип и устремилась в Пэган. Кейт объяснила властям, что я виновен в краже в поезде. Кейт рассказывала бы, что я убил гражданина Социалистической Республики Бирма и пытался убить ее тоже.
Я не мог позволить ей это сделать.
Это была она, мистер Икс, мой противник, мой конкурент, мой враг. Я был внизу первой лестницы, я пересек главный коридор, пройдя все остановки, и бросился вниз по второй лестнице. Щелканье подошв Кейт эхом отдалось под сводами, усиливая резонанс. Я сбежал по каменным ступеням и вышел на второй этаж.
Три статуи Будды смотрели на меня мрачными глазами. Я кладу указательный палец на спусковой крючок Вильгельмины, готовый дать ей еще раз шанс проявить себя. Я медленно шел по толстому ковру пыли, охваченный неосязаемой тишиной. Не было и речи о том, чтобы броситься к джипу, пока я не замечу Кейт. Она могла спрятаться где угодно, ожидая, пока я пройду, чтобы выстрелить мне в спину смертельной пулей, который разнесет мой позвоночник.
Я повернул голову как раз вовремя, чтобы увидеть падающего с пьедестала огромной скалы Будды с разрисованными губами. Одним прыжком я избежал падения глиняного колосса, который разлетелся на три части. В нише, которую он занимал несколько минут назад, сверкали два зловещих огонька: никелированный пистолет и взгляд голубого айсберга.
В нише эхом отозвался компьютерный голос, лишенный эмоций, непостижимый для разума.
— Здесь заканчивается дорога в Бирму, элитный убийца N3.
Кейт выстрелила и не попала в цель.
Я отомстил и попал в самую точку.
Палетва, Кокс-Базар. Читтагонг и Дакка, столица Бангладеш. Как и предсказывала Кейт Холмс, на этом и закончилась дорога в Бирму. У меня был номер в отеле Intercontinental с горячей и холодной водой, кондиционером и всеми западными удобствами, которые можно себе позволить за определенную плату. Совершенно новый слой рубцовой ткани покрыл повреждение от пули, полученной в Пэган. Моя рука была обернута безупречной повязкой. У меня на спине была чистая одежда, а в ямке на груди — боль, которая, несомненно, не пройдет долго. Это не было ни органическим, ни физиологическим, ни патологическим. Но если бы я не нажал на курок…
«В посольство США», — сказал я водителю, который ожидал возле отеля с рикшей, столь же безупречно безупречной, как и его свободные белые брюки, кирта и мусульманский головной убор.
У меня не было настроения вступать в дискуссии о торговце коврами. Как только он объявил награду, я кивнул и сел в машину.
Мы ехали среди повозок и велосипедистов, старательно избегая кварталов с фанерными хижинами, населенными голодающими изгоями. Мои карманы были полны рупий и этой боли в груди. Мы прошли по улицам, заполненным киосками и торговцами, сидящими бок о бок на каблуках и вытирающими свои прилавки тряпкой из настоящих перьев. Коричневые дети в лохмотьях бегали по рикше и кричали:
— Бакшиш! Бакшиш!
Воздух был пропитан арахисом, карри и голодом.
Я ехал на джипе У Сана, чтобы поехать в Бангладеш. Я подкупил пограничников в Палетве. Пересечение холмов территории Чинс продолжалось два дня, запланированных У Саном, по ужасным дорогам, когда они не были полностью несуществующими.
Ни ничто, ни никто не смогли убедить меня в том, что Кейт не подвергалась манипуляциям, что ей не надели тюбетейку. Никто не заставил бы меня поверить, что она вошла в их посольство в Стокгольме с улыбающимися глазами и мудростью Великого рулевого во рту.
— Сахиб хочет, чтобы я подождал? — спросил водитель, когда мы подъехали к посольству.
— Спасибо. Может, пойду домой.
— Ходить ? Опасно. Многие просят денег.
Я не ответил. Он сомкнул вспотевшую ладонь над рупиями и ушел, пожав плечами. Я кивнул дежурному, стоявшему на страже у ворот, вошел на территорию и пошел по длинной гравийной дорожке, которая вела к ступеням посольства.
Микрофильм должен был улететь вечером того же дня в дипломатической сумке посла. Дэвид Хоук лично встретит его в аэропорту. Что касается меня, то мое возвращение в Вашингтон было запланировано через два дня. Круг был замкнутым до одной детали.
У дверей меня встретил личный секретарь посла, строгий молодой человек, одетый в столь же строгий полосатый костюм. Я бы не стал говорить, что он олицетворял новую волну карьерных дипломатов, но он был совершенно незначителен.
— Как чуствуете себя сегодня, мистер Картер? — спросил он меня, очевидно, больше озабоченный уважением к удобствам, чем знанием реалий моего состояния здоровья.
«Устал», — ответил я, хотя моя усталость была скорее моральной, чем физической. Готово ли устройство для чтения микрофиш?
— Сюда, пожалуйста.
Я пересек холл позади него, а затем ряд коридоров, каждый более бюрократизированный, чем другой. Пишущие машинки яростно трещали. Звонили телефоны. Рев кондиционера заставил всю атмосферу завибрировать.
— Какая активность, какая активность! — прокомментировал я.
— Да, это было всегда был таким и всегда будет.
В конце концов он открывает дверь в конце коридора. Крошечная комната была пуста, если не считать стула и деревянного стола с установленным считывателем.
«Я здесь, если я тебе понадоблюсь», — сказал мой слуга, отступая в сторону, чтобы впустить меня. Вы знаете, как управлять этой машиной?
«Думаю, я с этим справлюсь», — кивнул я.
Когда он закрыл дверь, я сел перед столом, снял часы и отвинтил корпус из нержавеющей стали. Я лихорадочно вынул микрофильм и снова собрал корпус.
Пять минут спустя все прояснилось. Доказательства были перед моими глазами, абсолютно неопровержимые. Китайский текст не представлял затруднений в переводе:
Холмс Кэтрин, также известная как Холлис, Кэролайн и Карлтон, Хелен. Родилась в 1951 году в городе Кеноша, штат Висконсин, США. Последний известный адрес: 608 East 84 Street, New York City. Дополнительно: обучение драматическому искусству (три года в Народном театре), обучение археологии, метеорологи (два года). Отлично обращается с огнестрельным оружием, хороша в боевых искусствах. Свободно говорит: китайский, русский, немецкий…
Я не мог не думать о Сэме Спейде, вымышленном герое, созданном Дэшиеллом Хэмметом, у которого однажды была такая фраза: «Я не люблю, когда меня принимают за придурка».
Боль в груди уже начала проходить. На самом деле я этого больше не чувствовал.